Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 250
Flexlite GX
Operating manual - EN
Flexlite GX
© Kemppi
2/49
1921390 / 2002

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kemppi Flexlite GX Serie

  • Seite 1 Flexlite GX Operating manual - EN Flexlite GX © Kemppi 2/49 1921390 / 2002...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    6.4 Technical data: Flexlite GX 400A (gas-cooled) 6.5 Technical data: Flexlite GX 300A/400A/420A (water-cooled) 6.6 Technical data: Flexlite GX 500A/520A (water-cooled) 6.7 Technical data: Flexlite GX 600A (water-cooled) 6.8 Component selection 7. Ordering codes © Kemppi 3/49 1921390 / 2002...
  • Seite 3: General

    Operating manual - EN 1. GENERAL These instructions describe the use of Kemppi's Flexlite GX MIG welding guns. Flexlite GX welding guns are designed for professional manual welding. Flexlite GX range covers both water-cooled and gas-cooled models for MIG welding. Flexlite GX welding guns are available in three different levels – K3, K5 and K8 – each designed to serve specific welding needs.
  • Seite 4 * K3 level welding gun models are compatible with the majority of welding equipment. ** K5 level welding gun models are designed for Kemppi Fastmig equipment with limited support to other models. *** K8 level welding gun models are compatible with Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 5: About Equipment

    "Installing gun remote" on page 10. >> Not available with Flexlite GX K3 level models. Gun connector Coolant inlet and outlet hose connectors >> With water-cooled welding guns only. 10. Neck tightening collar >> With multi-neck welding guns only. © Kemppi 6/49 1921390 / 2002...
  • Seite 6: Equipment Identification

    The serial number and other device-related identification information may also be saved in the form of a QR code (or a barcode) on the device. Such code can be read by a smartphone camera or with a dedicated code reader device providing fast access to the device-specific information. © Kemppi 7/49 1921390 / 2002...
  • Seite 7: Installation

    Before installation and use Ensure compliance with your local and national safety requirements regarding the installation and use of high voltage units. Check the contents of the packages and make sure the parts are not damaged. © Kemppi 8/49 1921390 / 2002...
  • Seite 8: Assembling Gun

    With multi-neck gun models only: Attach the assembled neck to the gun body. Secure with the neck tightening collar. Hand-tighten the neck tightening collar only. Over-tightening and/or using a tool can damage the gun components. © Kemppi 9/49 1921390 / 2002...
  • Seite 9: Installing Gun Remote

    The Flexlite GX K5 level welding gun remote can be used with Kemppi Fastmig equipment only. The Flexlite GX K8 level welding gun and digital gun remote can be used with Kemppi X8 MIG Welder only. Ensure that the welding equipment is not connected to the mains or that the welding gun is not connected at this stage.
  • Seite 10 Set the new gun remote control cover against the gun body slightly off to the front and slide it backward so that the connectors (*) align and connect. Secure the remote control cover in place with the screws from the sides. © Kemppi 11/49 1921390 / 2002...
  • Seite 11: Connecting Gun

    Water-cooled models only: Connect the coolant inlet and outlet hoses to your welding equipment. Note that the connectors are color-coded. Make sure to connect the coolant hoses to the correct hose connectors. If the connections cross, the welding gun may overheat. © Kemppi 12/49 1921390 / 2002...
  • Seite 12: Installing And Replacing Wire Liner

    The filler wire must be removed before the wire liner replacement. Tools needed: Straighten the welding gun cable pack. At the wire feeder end of the cable, remove the wire liner's short guide tip, sleeve and cone. © Kemppi 13/49 1921390 / 2002...
  • Seite 13 Tip: The wire liner needs to be cut exactly at the edge of the liner sleeve. To get the best possible result, mark and cut the wire liner already before securing the liner sleeve. © Kemppi 14/49 1921390 / 2002...
  • Seite 14 Insert the short guide tip to the end of the liner sleeve and secure it in place. All K8 level Flexlite GX models include a longer wire liner sleeve and the K8 level gas-cooled models also an additional sealing ring (*): © Kemppi 15/49 1921390 / 2002...
  • Seite 15: Installing And Replacing Wire Liner For Multi-Neck

    With Flexlite GX multi-neck welding guns the wire liner needs to be replaced separately for the neck. For more information on wire liner replacement in general, refer to "Installing and replacing wire liner" on page 13. Remove the neck. Release the neck liner fastener and remove the old neck wire liner. © Kemppi 16/49 1921390 / 2002...
  • Seite 16 Insert the new neck wire liner into the neck and secure with the fastener. Attach the assembled neck to the gun body. Secure with the neck tightening collar. Hand-tighten only. Over-tightening and/or using a tool can damage the gun components. © Kemppi 17/49 1921390 / 2002...
  • Seite 17: Trigger Switch Replacement

    In normal use, the trigger switch replacement is not a frequent task. However, removing the trigger switch tem- porarily may be necessary, for example, when using a K5 level Flexlite GX welding gun with other than Kemppi Fast- mig equipment.
  • Seite 18 To reinstate the trigger switch or to install a replacement trigger switch, repeat the previous steps in reverse. Use caution when connecting the wiring connector. Wrong alignment and/or too much force may damage the con- nector pins. © Kemppi 19/49 1921390 / 2002...
  • Seite 19: Trigger Switch Setting (K5 Level)

    3.7 Trigger switch setting (K5 level) K5 level Flexlite GX welding guns are designed and set up for Kemppi Fastmig equipment. The trigger switch setting described here, provides only limited support for other than Kemppi Fastmig welding equipment. Use this option with caution.
  • Seite 20: Installing And Removing Grip Handle (Optional)

    Keeping the bottom of the grip handle pointing forward, fit the inside grooves of the grip handle over the screws on the gun. Pull the handle backward to lock it in position. To remove the grip handle, press the unlock button in the grip handle rear: © Kemppi 21/49 1921390 / 2002...
  • Seite 21: Adjusting And Tightening Neck (Gas-Cooled Models)

    Tighten or loosen the neck retaining nut with a spanner so that it is either possible to adjust the neck position by hand or tighten the nut so that it secures the neck into the desired welding position. © Kemppi 22/49...
  • Seite 22: Operation

    "Using gun remote (K5 level)" on the next page "Using gun remote (K8 level)" on page 25 For more information on component selection and availability, refer to "Component selection" on page 47 and "Ordering codes" on page 49. © Kemppi 23/49 1921390 / 2002...
  • Seite 23: Using Gun Remote (K5 Level)

    4.1 Using gun remote (K5 level) The Flexlite GX K5 level welding gun remote can be used with Kemppi Fastmig equipment only. Adjust the wire feed speed or change the memory channel by turning the roller switch on the gun handle.
  • Seite 24: Using Gun Remote (K8 Level)

    4.2 Using gun remote (K8 level) The K8 level Flexlite GX welding gun and digital gun remote can be used with Kemppi X8 MIG Welder only. With the K8 level Flexlite GX remote control, you can select memory channels and WPSs (Welding Procedure Spe- cifications), and adjust wire feed speed, fine tuning and dynamics.
  • Seite 25 Flexlite GX Operating manual - EN System error. Welding is disabled. © Kemppi 26/49 1921390 / 2002...
  • Seite 26: Maintenance

    • Check regularly that all the components are tightly fastened. • Check that the current transfer surface on the Kemppi gun adapter is clean and unscratched, and the connector pins are straight and undamaged. • Check the protective hose on the cable for damage.
  • Seite 27 Flexlite GX Operating manual - EN • Maintenance test • Test and calibration of operation and performance values when needed. Find your closest service workshop at Kemppi website. © Kemppi 28/49 1921390 / 2002...
  • Seite 28: Troubleshooting

    5.1 Troubleshooting The problems and the possible causes listed are not definitive, but suggest some typical situations that may turn up during normal use of the welding system. For further information and assistance, contact your nearest Kemppi service workshop. General: The welding system does not power up •...
  • Seite 29 Flexlite GX Operating manual - EN • Make sure you are using original Kemppi consumable and spare parts. Incorrect spare part materials may cause the overheating of the neck. The welding gun connector overheats • Make sure the connector is properly connected to the wire feeder.
  • Seite 30: Disposal Of Machine

    The owner of the equipment is obliged to deliver a decommissioned unit to a regional collection center, as per the instructions of local authorities or a Kemppi representative. By applying these European Directives you improve the environment and human health.
  • Seite 31: Technical Data

    "Technical data: Flexlite GX 500A/520A (water-cooled)" on page 43 "Technical data: Flexlite GX 600A (water-cooled)" on page 45 For component selection, refer to "Component selection" on page 47. For ordering codes, refer to "Ordering codes" on page 49. © Kemppi 32/49 1921390 / 2002...
  • Seite 32: Technical Data: Flexlite Gx 200A/250A (Gas-Cooled)

    -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C Storage temperature range -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: Length x (mm) ( see figure below ) Height y (mm) ( see figure below ) © Kemppi 33/49 1921390 / 2002...
  • Seite 33 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 34/49 1921390 / 2002...
  • Seite 34: Technical Data: Flexlite Gx 300A/350A (Gas-Cooled)

    0.9...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 Ss-MC/FC 0.9...1.2 0.9...1.2 0.9...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 Operating temperature range 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Storage temperature range 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: © Kemppi 35/49 1921390 / 2002...
  • Seite 35 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 36/49 1921390 / 2002...
  • Seite 36: Technical Data: Flexlite Gx 250A/300A (Water-Cooled)

    Operating temperature range -20°C…+40°C -20°C…+40°C Storage temperature range -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: Length x (mm) ( see figure below ) Height y (mm) ( see figure below ) © Kemppi 37/49 1921390 / 2002...
  • Seite 37 Neck angle ɑ (°) ( see figure below ) Standards IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 38/49 1921390 / 2002...
  • Seite 38: Technical Data: Flexlite Gx 400A (Gas-Cooled)

    Operating temperature range -20°C…+40°C -20°C…+40°C Storage temperature range -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: Length x (mm) ( see figure below ) Height y (mm) ( see figure below ) © Kemppi 39/49 1921390 / 2002...
  • Seite 39 Neck angle ɑ (°) ( see figure below ) Standards IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 40/49 1921390 / 2002...
  • Seite 40: Technical Data: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Water-Cooled)

    0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 1.0...1.2 0.8...1.6 1.2...1.6 Ss-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 1.2...1.6 0.8...1.6 1.2...1.6 Operating temperature range 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Storage temperature range 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck © Kemppi 41/49 1921390 / 2002...
  • Seite 41 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 42/49 1921390 / 2002...
  • Seite 42: Technical Data: Flexlite Gx 500A/520A (Water-Cooled)

    -20°C…+40°C Storage temperature range -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: Length x (mm) ( see figure below ) 145 / 245 Height y (mm) ( see figure below ) © Kemppi 43/49 1921390 / 2002...
  • Seite 43 Neck angle ɑ (°) ( see figure below ) Standards IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 44/49 1921390 / 2002...
  • Seite 44: Technical Data: Flexlite Gx 600A (Water-Cooled)

    Operating temperature range -20°C…+40°C -20°C…+40°C Storage temperature range -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistol grip handle Rotating neck Changeable neck Neck dimensions: Length x (mm) ( see figure below ) Height y (mm) ( see figure below ) © Kemppi 45/49 1921390 / 2002...
  • Seite 45 Operating manual - EN Neck angle ɑ (°) ( see figure below ) Standards IEC 60974-7 IEC 60974-7 Gun length (m) * Measured using the longest gun length available. Neck dimensions, G-models: Neck dimensions, W-models: Neck dimensions, MN-models: © Kemppi 46/49 1921390 / 2002...
  • Seite 46: Component Selection

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / threaded GX 428W L61 / OD25 / D16 / threaded 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / threaded GX 308GMN © Kemppi 47/49 1921390 / 2002...
  • Seite 47 L60 / OD28 / D15 / threaded The letters in the gas nozzle specification stand for: L = length, OD = outer diameter (at the widest point), D = diameter (inner diameter of the gas nozzle tip). © Kemppi 48/49 1921390 / 2002...
  • Seite 48: Ordering Codes

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm neck) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm neck) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 49/49 1921390 / 2002...
  • Seite 49 Flexlite GX Operating manual - EN Flexlite GX remotes (optional) Product Ordering code GXR10 gun remote, K5 level GXR10 GXR80 gun remote, K8 level GXR80 © Kemppi 50/49 1921390 / 2002...
  • Seite 50 Flexlite GX Brugsanvisning - DA Flexlite GX © Kemppi 51/49 1921390 / 2002...
  • Seite 51 6.4 Tekniske data: Flexlite GX 400A (gaskølet) 6.5 Tekniske data: Flexlite GX 300A/400A/420A (vandkølet) 6.6 Tekniske data: Flexlite GX 500A/520A (vandkølet) 6.7 Tekniske data: Flexlite GX 600A (vandkølet) 6.8 Valg af komponent 7. Bestillingsnumre © Kemppi 52/49 1921390 / 2002...
  • Seite 52: Generelt

    Brugsanvisning - DA 1. GENERELT Denne vejledning omhandler brugen af Kemppi's Flexlite GX MIG svejsepistoler. Flexlite GX svejsepistolen er desig- net til professionel manuel svejsning. Flexlite GX sortimentet omfatter både vandkølede og gaskølede modeller til MIG -svejsning. Flexlite GX svejsepistoler leveres i tre forskellige niveauer – K3, K5 og K8 – hver især designet til at opfylde forskellige svejsebehov.
  • Seite 53: Vigtige Bemærkninger

    Brugsanvisning - DA * Niveau K3 svejsepistolmodellerne er kompatible med hovedparten af svejseudstyr. ** Niveau K5 svejsepistolmodellerne er konstrueret til Kemppi Fastmig-udstyr med begrænset support til andre modeller. *** Niveau K8 svejsepistolmodellerne er kompatible med Kemppi X8 MIG Welder. I modelnavnene: G = Gaskølet W = Vandkølet, MN = Multi-neck, S = Langt kabel.
  • Seite 54: Om Udstyret

    Flere oplysninger om fjernbetjeninger til svejsepistoler findes på "Installation af svejsepistolens fjer- nbetjening" på side 59. >> Fås ikke med FLEXLiTE GX niveau K3 modeller. Connector Koblinger til kølevæskens til- og afgangsslanger >> Kun med vandkølede svejsepistoler 10. Halstilspændingsomløber >> Kun med svejsepistoler med flere halse. © Kemppi 55/49 1921390 / 2002...
  • Seite 55 Serienummeret og andre identifikationsoplysninger for enheden kan også gemmes i form af en QR-kode (eller en stregkode) på enheden. En sådan kode kan læses af en smartphone eller med en dedikeret kodescanner, hvilket giver hurtig adgang til de apparatspecifikke oplysninger. © Kemppi 56/49 1921390 / 2002...
  • Seite 56: Montering

    "Justering og tilspænding af halsen (gaskølede modeller)" på side 71 Før montering og brug Kontroller, at udstyret overholder de lokale og nationale sikkerhedskrav for installation og brug af højspæn- dingsenheder. Kontroller pakkernes indhold, og kontroller, at delene ikke er beskadiget. © Kemppi 57/49 1921390 / 2002...
  • Seite 57: Samling Af Svejsepistolen

    Påsæt gaskoppen og spænd den på plads med fast hånd. Kun for pistoler med flere halse: Sæt den samlede svanehals på pistolens hus. Fastgør med halstilspændingsomløberen. Fastgør kun med halstilspændingsomløberen. Overspænding og/eller brug af værktøj kan beskadige pistolens kom- ponenter. © Kemppi 58/49 1921390 / 2002...
  • Seite 58: Installation Af Svejsepistolens Fjernbetjening

    Flexlite GX niveau K5 fjernbetjeningen til svejsepistolen kan kun anvendes med Kemppi Fastmig udstyr. Flexlite GX Niveau K8 fjernbetjeningen til svejsepistolen kan kun anvendes med Kemppi X8 MIG Welder. Kontroller, at svejseudstyret ikke er forbundet til lysnettet, eller at svejsepistolen ikke er tilsluttet på dette trin.
  • Seite 59 Brugsanvisning - DA Sæt den nye fjernbetjening til svejsepistolen imod svejsepistolens hus let forskudt fremad og skub den bagud, så stikkene (*) flugter og går i forbindelse. Sæt fjernbetjeningens dæksel på plads med skruerne fra siderne. © Kemppi 60/49 1921390 / 2002...
  • Seite 60: Tilslutning Af Svejsepistolen

    Tilslut svejsepistolen til svejseudstyret. Fastgør tilslutningen på sin plads ved at dreje omløberen med uret. Kun vandkølede modeller: Tilslut kølevæskens til- og afgangsslanger til svejseudstyret. Bemærk, at stikkene er farvekodet. Sørg for at sætte køleslangerne på de korrekte slangetilkoblinger. Hvis tilslutningerne forbyttes, kan svejsepistolen overophedes. © Kemppi 61/49 1921390 / 2002...
  • Seite 61: Montering Og Udskiftning Af Liner

    - Kun DL Chili linere fås til FLEXLiTE GX S-modellerne. Svejsetråden skal tages ud før udskiftning af lineren. Påkrævet værktøj: Ret kablet til svejsepistolen ud. Ved trådboksens ende af kablet aftages linerens korte styrespids, muffe og konus. © Kemppi 62/49 1921390 / 2002...
  • Seite 62 Isæt konussen og linerens omløber uden den korte styrespids på lineren. Fastgør dem ved at tilspænde line- rens muffe. Tip: Lineren skal skæres nøjagtigt på kanten af linerens muffe. For at få det bedst mulige resultat skal line- ren mærkes og skæres allerede før linerens muffe fastspændes. © Kemppi 63/49 1921390 / 2002...
  • Seite 63 Isæt den korte styrespids i enden af linermuffen og spænd den på plads. Alle K8 level Flexlite GX modeller har en længere linermuffe, og niveau K8 gaskølede modeller har også en ekstra tæt- ningsring (*): © Kemppi 64/49 1921390 / 2002...
  • Seite 64: Montering Og Udskiftning Af Liner Til Udskiftelige Halse

    Med Flexlite GX svejsepistoler til flere halse skal lineren udskiftes særskilt efter halsen. Flere oplysninger om udskift- ning af linere generelt findes i "Montering og udskiftning af liner" på side 62. Aftag halsen. Løsn halslinerens møtrik og fjern den game halsliner. © Kemppi 65/49 1921390 / 2002...
  • Seite 65 Brugsanvisning - DA Sæt den nye halsliner i halsen og spænd møtrikken. Sæt den samlede svanehals på pistolens hus. Fastgør med halstilspændingsomløberen. Fastspænd kun med hånden. Overspænding og/eller brug af værktøj kan beskadige pistolens komponenter. © Kemppi 66/49 1921390 / 2002...
  • Seite 66: Brænderkontakt, Valgmuligheder

    Ved normal brug er udskiftningen af pistolkontakten ikke en hyppig opgave. Men en midlertidig afmontering af pistol- kontakten kan være nødvendig, for eksempel ved brug af en Flexlite GX niveau K5 svejsepistol med andet udstyr end Kemppi Fastmig. Påkrævet værktøj: TX20 Aftag de skruer, der holder pistolkontakten på...
  • Seite 67 Afbryd ledningsstikket fra pistolkontakten. Pistolkontakten sættes tilbage eller udskiftes ved at gentage de foregående trin i modsat rækkefølge. Vær forsigtig ved tilslutning af ledningsstikket. Forkert tilretning eller for meget kraft kan beskadige stikkets ben. © Kemppi 68/49 1921390 / 2002...
  • Seite 68: Indstilling Af Pistolkontakten

    3.7 Indstilling af pistolkontakten Flexlite GX niveau 5 svejsepistolen er konstrueret og sat op til Kemppi Fastmig-udstyr. Brænderkontaktens indstilling, der er beskrevet her, giver kun begrænset support til andet udstyr end Kemppi Fastmig. Brug denne indstilling med for- sigtighed. Påkrævet værktøj: Aftag pistolkontakten Se nærmere vejledning i "Brænderkontakt, valgmuligheder"...
  • Seite 69: Montering Og Afmontering Af Pistolgrebet (Ekstraudstyr)

    Hold bunden af pistolgrebet rettet fremad og sæt pistolgrebets indvendige noter over skruerne på svej- sepistolen. Træk håndtaget bagud for at låse det i positionen. Pistolgrebet afmonteres ved at trykke på knappen bag på grebshåndtaget: © Kemppi 70/49 1921390 / 2002...
  • Seite 70: Justering Og Tilspænding Af Halsen (Gaskølede Modeller)

    Tilspænd eller løsn monteringsmøtrikken med en fastnøgle, så halspositionen kan justeres i hånden, eller spænd møtrikken, så den holder halsen fast i den ønskede svejseposition. © Kemppi 71/49 1921390 / 2002...
  • Seite 71: Betjening

    "Anvendelse af fjernbetjening til svejsepistol (Niveau K5)" på næste side "Anvendelse af fjernbetjening til svejsepistol (Niveau K8)" på side 74 Flere oplysninger om valg og udbud af komponenter findes på "Valg af komponent" på side 96 og "Bestil- lingsnumre" på side 98. © Kemppi 72/49 1921390 / 2002...
  • Seite 72: Anvendelse Af Fjernbetjening Til Svejsepistol (Niveau K5)

    Brugsanvisning - DA 4.1 Anvendelse af fjernbetjening til svejsepistol (Niveau K5) Flexlite GX niveau K5 fjernbetjeningen til svejsepistolen kan kun anvendes med Kemppi Fastmig udstyr. Juster trådhastigheden eller skift hukommelseskanal ved at dreje rullekontakten på svejsepistolens håndtag. Tip: Med skruen foran rullekontakten, under gummihætten, kan hjulets trinvise følsomhed ændres. Fuld trin- løs justering er bedst egnet til justering af svejsestrømmen.
  • Seite 73: Anvendelse Af Fjernbetjening Til Svejsepistol (Niveau K8)

    Brugsanvisning - DA 4.2 Anvendelse af fjernbetjening til svejsepistol (Niveau K8) Flexlite GX Niveau K8 fjernbetjening til svejsepistolen kan kun anvendes med Kemppi X8 MIG Welder. Med Flexlite GX Niveau K8 fjernbetjening kan du vælge hukommelseskanal og WPS'er (Welding Procedure Spe- cifications) og justere trådhastighed, finregulering og dynamik.
  • Seite 74 Flexlite GX Brugsanvisning - DA Systemfejl Svejsning er ikke mulig. © Kemppi 75/49 1921390 / 2002...
  • Seite 75: Vedligeholdelse

    Strømkilden skal være frakoblet lysnettet, før der udføres arbejde på elkablerne. • Kontroller jævnligt, at alle komponenter er stramt tilspændt. • Kontroller at de elektriske kontaktflader på Kemppi pistoladapteren er rene og ikke ridset, og at stikkenes ben er lige og uskadte. • Kontroller for skader på beskyttelsesslangen omkring kablet.
  • Seite 76 Flexlite GX Brugsanvisning - DA • Test og kalibrering af drifts- og ydelsesværdier efter behov. Du finder vores nærmeste serviceværksted på Kemppis websted. © Kemppi 77/49 1921390 / 2002...
  • Seite 77: Fejlfinding

    Problemerne og listen med mulige løsninger er ikke udtømmende. Den beskriver en række typiske situationer, som kan forekomme ved normal brug af svejsesystemet. Flere oplysninger og hjælp kan fås ved at kontakte det nærmeste Kemppi serviceværksted. Generelt: Svejsesystemet starter ikke •...
  • Seite 78 Flexlite GX Brugsanvisning - DA • Sørg for at bruge originale Kemppi forbrugsdele og reservedele. Reservedele i forkerte materialer kan forårsage en overophedning af svanehalsen. Svejsepistolens stikforbindelse kan være overophedet. • Kontroller, at stikket er korrekt forbundet til trådboksen. •...
  • Seite 79: Bortskaffelse Af Maskinen

    Udstyrets ejer er forpligtet til at aflevere udfa- sede enheder til en genbrugsstation i henhold til instrukser fra de lokale myndigheder eller fra en repræsentant for Kemppi. Ved at overholde disse europæiske direktiver er du med til at forbedre miljøet og befolkningssundheden. © Kemppi...
  • Seite 80: Tekniske Data

    "Tekniske data: Flexlite GX 300A/400A/420A (vandkølet)" på side 90 "Tekniske data: Flexlite GX 500A/520A (vandkølet)" på side 92 "Tekniske data: Flexlite GX 600A (vandkølet)" på side 94 For valg af komponent henvises til "Valg af komponent" på side 96. Bestillingsnumre findes i "Bestillingsnumre" på side 98. © Kemppi 81/49 1921390 / 2002...
  • Seite 81: Tekniske Data: Flexlite Gx 200A/250A (Gaskølet)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals Udskiftelig hals Halsens dimensioner: Længde x (mm) (se figur nedenfor) Højde y (mm) (se figur nedenfor) © Kemppi 82/49 1921390 / 2002...
  • Seite 82 Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 83/49 1921390 / 2002...
  • Seite 83: Tekniske Data: Flexlite Gx 300A/350A (Gaskølet)

    Trådtykkelser (mm): 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Fe-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Driftstemperaturområde 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals © Kemppi 84/49 1921390 / 2002...
  • Seite 84 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 85/49 1921390 / 2002...
  • Seite 85: Tekniske Data: Flexlite Gx 250A/300A (Vandkølet)

    0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals Udskiftelig hals Halsens dimensioner: Længde x (mm) (se figur nedenfor) Højde y (mm) (se figur nedenfor) © Kemppi 86/49 1921390 / 2002...
  • Seite 86 Brugsanvisning - DA Halsvinkel ɑ (°) (se figur nedenfor) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 87/49 1921390 / 2002...
  • Seite 87: Tekniske Data: Flexlite Gx 400A (Gaskølet)

    0,8...1,6 0,8...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals Udskiftelig hals Halsens dimensioner: Længde x (mm) (se figur nedenfor) Højde y (mm) (se figur nedenfor) © Kemppi 88/49 1921390 / 2002...
  • Seite 88 Halsvinkel ɑ (°) (se figur nedenfor) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 89/49 1921390 / 2002...
  • Seite 89: Tekniske Data: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Vandkølet)

    Trådtykkelser (mm): 0,8...1,6 0,8...1,6 Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Driftstemperaturområde 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals © Kemppi 90/49 1921390 / 2002...
  • Seite 90 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 91/49 1921390 / 2002...
  • Seite 91: Tekniske Data: Flexlite Gx 500A/520A (Vandkølet)

    0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals Udskiftelig hals Halsens dimensioner: Længde x (mm) (se figur nedenfor) 145 / 245 Højde y (mm) (se figur nedenfor) © Kemppi 92/49 1921390 / 2002...
  • Seite 92 Halsvinkel ɑ (°) (se figur nedenfor) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 93/49 1921390 / 2002...
  • Seite 93: Tekniske Data: Flexlite Gx 600A (Vandkølet)

    1,2...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 1,2...1,6 1,2...1,6 1,2...2,4 1,2...2,4 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Temperaturområde ved opbevaring -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreb Drejelig hals Udskiftelig hals Halsens dimensioner: Længde x (mm) (se figur nedenfor) Højde y (mm) (se figur nedenfor) © Kemppi 94/49 1921390 / 2002...
  • Seite 94 Flexlite GX Brugsanvisning - DA Halsvinkel ɑ (°) (se figur nedenfor) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollængde (m) * Målt med den længste tilgængelige svejsepistol. Halsens dimensioner, G-modeller: Halsens dimensioner, W-modeller: Halsens dimensioner, MN-modeller: © Kemppi 95/49 1921390 / 2002...
  • Seite 95: Valg Af Komponent

    L57 / OD25 / D15 / med gevind GX 428W L61 / OD25 / D16 / med gevind 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / med gevind GX 308GMN © Kemppi 96/49 1921390 / 2002...
  • Seite 96 L64 / OD28 / D17 / med gevind GX 408GMN L60 / OD28 / D15 / med gevind Bogstaverne i gaskoppens specifikation står for: L = længde, OD = udvendig diameter (på bredeste sted), D = diameter (indvendig diameter på gaskoppens spids). © Kemppi 97/49 1921390 / 2002...
  • Seite 97: Bestillingsnumre

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm hals) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm hals) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 98/49 1921390 / 2002...
  • Seite 98 Flexlite GX Brugsanvisning - DA Flexlite GX fjernbetjeninger (ekstraudstyr) Produkt Bestillingsnummer GXR10 fjernbetjening, niveau K5 GXR10 GXR80 fjernbetjening, niveau K8 GXR80 © Kemppi 99/49 1921390 / 2002...
  • Seite 99 Flexlite GX Gebruiksaanwijzing - NL Flexlite GX © Kemppi 100/50 1921390 / 2002...
  • Seite 100 6.4 Technische gegevens: Flexlite GX 400A (gasgekoeld) 6.5 Technische gegevens: Flexlite GX 300A/400A/420A (watergekoeld) 6.6 Technische gegevens: Flexlite GX 500A/520A (watergekoeld) 6.7 Technische gegevens: Flexlite GX 600A (watergekoeld) 6.8 Selectie van componenten 7. Bestelnummers © Kemppi 101/50 1921390 / 2002...
  • Seite 101: Algemeen

    Gebruiksaanwijzing - NL 1. ALGEMEEN Deze instructies beschrijven het gebruik van de Flexlite GX MIG-laspistolen van Kemppi. Flexlite GX laspistolen zijn ontworpen voor professioneel handmatig lassen. Het Flexlite GX-assortiment omvat zowel watergekoelde als gas- gekoelde modellen voor MIG-lassen. Flexlite GX laspistolen zijn beschikbaar op drie verschillende niveaus: K3, K5 en K8.
  • Seite 102: Belangrijke Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing - NL * De laspistoolmodellen op K3-niveau zijn compatibel met de meeste lasapparatuur. ** De laspistoolmodellen op K5-niveau zijn ontworpen voor de Fastmig-apparatuur van Kemppi en zijn beperkt compatibel met andere modellen. *** De laspistoolmodellen op K8-niveau zijn compatibel met de X8 MIG Welder van Kemppi.
  • Seite 103: Over De Apparatuur

    >> Niet beschikbaar met Flexlite GX K3-modellen. Laspistoolaansluiting In- en uitvoerslangconnectors voor koelvloeistof >> Alleen met watergekoelde laspistolen. 10. Kraag om de hals te bevestigen >> Alleen voor laspistolen met meerdere halzen. © Kemppi 104/50 1921390 / 2002...
  • Seite 104 QR-code (of een streepjescode) op het apparaat. Deze codes kunnen worden gelezen met een smartphone of met een speciale codelezer voor snelle toegang tot informatie over het apparaat. © Kemppi 105/50 1921390 / 2002...
  • Seite 105: Installatie

    Vóór installatie en gebruik Zorg voor naleving van uw lokale en nationale veiligheidsvereisten aangaande de installatie en het gebruik van hoogspanningsapparatuur. Controleer de inhoud van de pakketten en verzeker u ervan dat de onderdelen niet beschadigd zijn. © Kemppi 106/50 1921390 / 2002...
  • Seite 106: Pistool Monteren

    Bevestig de gemonteerde hals op het pistoollichaam. Maak vast met de kraag om de hals te bevestigen. Draai de kraag om de hals te bevestigen alleen met de hand vast. Te strak vastdraaien en/of het gebruik van een gereedschap kan de componenten van het pistool beschadigen. © Kemppi 107/50 1921390 / 2002...
  • Seite 107: Afstandsbediening Van Het Pistool Installeren

    Gebruiksaanwijzing - NL 3.2 Afstandsbediening van het pistool installeren De afstandsbediening voor de Flexlite GX op K5-niveau kan alleen worden gebruikt met Kemppi Fastmig-apparatuur. Het Flexlite GX laspistool en de digitale afstandsbediening voor het pistool op K8-niveau kunnen alleen worden gebruikt met de Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 108 Plaats de nieuwe afdekking van de afstandsbediening van het laspistool ietwat schuin ten opzichte van de voorkant, en schuif deze naar achteren zodat de connectors (*) zijn uitgelijnd en contact maken. Zet de afdekking van de afstandsbediening vast met de schroeven aan de zijkanten. © Kemppi 109/50 1921390 / 2002...
  • Seite 109: Pistool Aansluiten

    Alleen bij watergekoelde modellen: Sluit de toevoer- en afvoerslangen voor de koelvloeistof aan op uw las- apparatuur. Let erop dat de connectors een kleurcodering hebben. Controleer of de koelvloeistofslangen zijn aangesloten op de juiste slangconnectors. Als de aansluitingen elkaar krui- sen, kan het laspistool oververhit raken. © Kemppi 110/50 1921390 / 2002...
  • Seite 110: Draadliner Installeren En Vervangen

    - Er zijn aparte DL Chili-draadliner-opties voor watergekoelde en gasgekoelde Flexlite GX laspistolen. - Voor de Flexlite GX S-modellen zijn alleen DL Chili-draadliners beschikbaar. Het toevoegmateriaal moet uit het systeem worden verwijderd, voordat de draadliner wordt vervangen. Benodigde gereedschappen: Let het kabelpakket van het laspistool recht. © Kemppi 111/50 1921390 / 2002...
  • Seite 111 Bij een pistool met meerdere halzen gaat de draadliner niet in de hals. Bij een pistool met meerdere halzen moet de hals worden verwijderd (raadpleeg "Draadliner voor meerdere halzen installeren en vervangen" op pagina 115). © Kemppi 112/50 1921390 / 2002...
  • Seite 112 Snijd overtollige staal-liner af met een zijsnijtang en overtollige Chili-liner met een stanleymes. Laat geen ruwe en naar binnen gekeerde randen zitten. Die zouden het toevoegmateriaal kunnen beschadigen. Als er extra draad over is, kan dit storen bij de volgende stap van de installatie. © Kemppi 113/50 1921390 / 2002...
  • Seite 113 Plaats het korte geleide-uiteinde in het einde van de huls van de draadliner en zet het vast. Alle Flexlite GX modellen van niveau K8 zijn voorzien van een langere draadlinerhuls en de gasgekoelde modellen zijn ook voorzien van een extra afdichtring (*): © Kemppi 114/50 1921390 / 2002...
  • Seite 114: Draadliner Voor Meerdere Halzen Installeren En Vervangen

    "Draadliner installeren en vervangen" op pagina 111 voor meer algemene informatie over het vervangen van de draadliner. Verwijder de hals. Maak de bevestiging van de halsliner los en verwijder de oude draadliner uit de hals. © Kemppi 115/50 1921390 / 2002...
  • Seite 115 Bevestig de gemonteerde hals op het pistoollichaam. Maak vast met de kraag om de hals te bevestigen. Alleen met de hand aandraaien. Te strak vastdraaien en/of het gebruik van een gereedschap kan de componenten van het pistool beschadigen. © Kemppi 116/50 1921390 / 2002...
  • Seite 116: Schakelaar Vervangen

    Bij normaal gebruik hoeft de schakelaar niet regelmatig te worden vervangen. Het kan echter nodig zijn om de scha- kelaar tijdelijk te verwijderen, bijvoorbeeld als u een Flexlite GX laspistool op K5-niveau gebruikt met apparatuur die geen onderdeel uitmaakt van het Fastmig-assortiment van Kemppi. Benodigde gereedschappen: TX20 Verwijder de schroeven die de schakelaar op zijn plaats houden.
  • Seite 117 Herhaal de voorgaande stappen in omgekeerde volgorde om de schakelaar terug te plaatsen of om een ver- vangende schakelaar te plaatsen. Ga voorzichtig te werk bij het aansluiten van de bedradingsstekker. Als u deze niet goed uitlijnt en/of teveel kracht gebruikt, kunnen de pinnen van de stekker beschadigd raken. © Kemppi 118/50 1921390 / 2002...
  • Seite 118: Instellingen Van De Schakelaar (K5-Niveau)

    Gebruiksaanwijzing - NL 3.7 Instellingen van de schakelaar (K5-niveau) De Flexlite GX laspistolen op K5-niveau zijn ontworpen en geconfigureerd voor Kemppi Fastmig-apparatuur. De scha- kelaarinstellingen die hier zijn beschreven bieden slechts beperkte ondersteuning voor apparatuur die geen onderdeel uitmaakt van het Fastmig-assortiment van Kemppi. Ga voorzichtig te werk als u deze optie gebruikt.
  • Seite 119: Pistoolgreep (Optionele Accessoire) Installeren En Verwijderen

    Houd de onderkant van het handvat naar voren gericht en plaats de binnenste groeven van het handvat over de schroeven van het pistool. Trek het handvat terug om het op zijn plek vast te zetten. Druk op de ontgrendelingsknop aan de achterkant van het handvat om het weer te verwijderen: © Kemppi 120/50 1921390 / 2002...
  • Seite 120: Hals Aanpassen En Vastzetten (Gasgekoelde Modellen)

    Draai de borgmoer van de hals los of vast met een moersleutel, zodat het mogelijk is om de hals positie met de hand aan te draaien, of zodat de hals vast komt te staan in de gewenste laspositie. © Kemppi 121/50...
  • Seite 121: Bediening

    Druk op de schakelaarknop om te beginnen met lassen. "Pistoolafstandsbediening gebruiken (K5-niveau)" op de volgende pagina "Pistoolafstandsbediening gebruiken (K8-niveau)" op pagina 124 Zie "Selectie van componenten" op pagina 146 en "Bestelnummers" op pagina 148 voor meer informatie over het selecteren van componenten en de beschikbaarheid. © Kemppi 122/50 1921390 / 2002...
  • Seite 122: Pistoolafstandsbediening Gebruiken (K5-Niveau)

    Flexlite GX Gebruiksaanwijzing - NL 4.1 Pistoolafstandsbediening gebruiken (K5-niveau) De afstandsbediening voor de Flexlite GX op K5-niveau kan alleen worden gebruikt met Kemppi Fastmig-apparatuur. Pas de draadaanvoersnelheid aan of wijzig het geheugenkanaal door de rolschakelaar op het pistoolhandvat te draaien.
  • Seite 123: Pistoolafstandsbediening Gebruiken (K8-Niveau)

    4.2 Pistoolafstandsbediening gebruiken (K8-niveau) Het Flexlite GX laspistool en de digitale afstandsbediening voor het pistool op K8-niveau kunnen alleen worden gebruikt met de Kemppi X8 MIG Welder. Met de afstandsbediening van de Flexlite GX op K8-niveau kunt u geheugenkanalen en lasprocedurespecificaties (WPS'en) selecteren en de draadaanvoersnelheid, fijnafstemming en dynamiek aanpassen.
  • Seite 124 Flexlite GX Gebruiksaanwijzing - NL Systeemfout. Lassen is niet mogelijk. © Kemppi 125/50 1921390 / 2002...
  • Seite 125: Onderhoud

    Ontkoppel de stroombron van de netspanning voordat u de elektrische kabels aanraakt. • Controleer regelmatig of alle componenten goed vastzitten. • Controleer of het stroomvoerende oppervlak van het Kemppi-pistool schoon en onbekrast is en of de con- nectorpinnen recht en onbeschadigd zijn. • Controleer de beschermhoes van de kabel op schade.
  • Seite 126 Controle van de primaire kabel en stekker van de stroombron • Reparatie van defecte onderdelen en vervanging van defecte componenten • Onderhoudstest • Testen en kalibreren van bedrijfs- en prestatiewaarden wanneer nodig. U kunt de dichtstbijzijnde servicewerkplaats opzoeken op de Kemppi-website. © Kemppi 127/50 1921390 / 2002...
  • Seite 127: Problemen Verhelpen

    De opgesomde problemen en de mogelijke oorzaken zijn niet definitief maar suggereren een aantal typische situaties die kunnen optreden tijdens normaal gebruik van het lassysteem. Neem voor meer informatie en hulp contact op met de dichtstbijzijnde Kemppi-servicewerkplaats. Algemeen: Het lassysteem start niet op •...
  • Seite 128 Flexlite GX Gebruiksaanwijzing - NL De zwanenhals van het pistool raakt oververhit • Zorg dat u originele verbruiksartikelen en onderdelen van Kemppi gebruikt. Verkeerde onderdelen kunnen lei- den tot oververhitting van de zwanenhals. De laspistoolconnector raakt oververhit • Controleer of de connector goed op de draadaanvoerunit is aangesloten.
  • Seite 129: Afvoeren Van Het Apparaat Aan Het Einde Van De Levensduur

    De eigenaar van het apparaat is verplicht het af te voeren apparaat aan te bie- den bij een regionaal inzamelpunt volgens de aanwijzingen van de lokale overheid of die van een Kemppi- medewerker. Door deze Europese richtlijnen toe te passen, levert u een bijdrage aan een beter milieu en handelt u in het belang van de volksgezondheid.
  • Seite 130: Technische Gegevens

    "Technische gegevens: Flexlite GX 300A/400A/420A (watergekoeld)" op pagina 140 "Technische gegevens: Flexlite GX 500A/520A (watergekoeld)" op pagina 142 "Technische gegevens: Flexlite GX 600A (watergekoeld)" op pagina 144 Raadpleeg "Selectie van componenten" op pagina 146 voor de selectie van componenten. Raadpleeg "Bestelnummers" op pagina 148 voor bestelnummers. © Kemppi 131/50 1921390 / 2002...
  • Seite 131: Technische Gegevens: Flexlite Gx 200A/250A (Gasgekoeld)

    -20 °C … +40 -20 °C … +40 °C °C °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 -40 °C … +60 -40 °C … +60 °C °C °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: © Kemppi 132/50 1921390 / 2002...
  • Seite 132 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 133/50 1921390 / 2002...
  • Seite 133: Technische Gegevens: Flexlite Gx 300A/350A (Gasgekoeld)

    -20 °C … +40 °C °C °C °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 -40 °C … +60 -40 °C … +60 -40 °C … +60 °C °C °C °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: © Kemppi 134/50 1921390 / 2002...
  • Seite 134 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 135/50 1921390 / 2002...
  • Seite 135: Technische Gegevens: Flexlite Gx 250A/300A (Watergekoeld)

    -20 °C … +40 °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 °C -40 °C … +60 °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: Lengte x (mm) (zie onderstaande afbeelding) Hoogte y (mm) (zie onderstaande afbeelding) © Kemppi 136/50 1921390 / 2002...
  • Seite 136 Hoek hals ɑ (°) (zie onderstaande afbeelding) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 137/50 1921390 / 2002...
  • Seite 137: Technische Gegevens: Flexlite Gx 400A (Gasgekoeld)

    -20 °C … +40 °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 °C -40 °C … +60 °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: Lengte x (mm) (zie onderstaande afbeelding) Hoogte y (mm) (zie onderstaande afbeelding) © Kemppi 138/50 1921390 / 2002...
  • Seite 138 Hoek hals ɑ (°) (zie onderstaande afbeelding) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 139/50 1921390 / 2002...
  • Seite 139: Technische Gegevens: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Watergekoeld)

    -20 °C … +40 °C °C °C °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 -40 °C … +60 -40 °C … +60 -40 °C … +60 °C °C °C °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals © Kemppi 140/50 1921390 / 2002...
  • Seite 140 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 141/50 1921390 / 2002...
  • Seite 141: Technische Gegevens: Flexlite Gx 500A/520A (Watergekoeld)

    -20 °C … +40 °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 °C -40 °C … +60 °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: Lengte x (mm) (zie onderstaande afbeelding) 145 / 245 Hoogte y (mm) (zie onderstaande afbeelding) © Kemppi 142/50 1921390 / 2002...
  • Seite 142 Hoek hals ɑ (°) (zie onderstaande afbeelding) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 143/50 1921390 / 2002...
  • Seite 143: Technische Gegevens: Flexlite Gx 600A (Watergekoeld)

    -20 °C … +40 °C Opslagtemperatuur -40 °C … +60 °C -40 °C … +60 °C Pistoolhandgreep Draaibare zwanenhals Verwisselbare zwanenhals Afmetingen zwanenhals: Lengte x (mm) (zie onderstaande afbeelding) Hoogte y (mm) (zie onderstaande afbeelding) © Kemppi 144/50 1921390 / 2002...
  • Seite 144 Gebruiksaanwijzing - NL Hoek hals ɑ (°) (zie onderstaande afbeelding) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lengte laspistool (m) * Gemeten met de langste beschikbare pistoollengte. Afmetingen zwanenhals, G-modellen: Afmetingen zwanenhals, W-modellen: Afmetingen zwanenhals, MN-modellen: © Kemppi 145/50 1921390 / 2002...
  • Seite 145: Selectie Van Componenten

    L57 / OD25 / D15 / met draad GX 428W L61 / OD25 / D16 / met draad 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / met draad GX 308GMN © Kemppi 146/50 1921390 / 2002...
  • Seite 146 L60 / OD28 / D15 / met draad De letters in de specificatie van het gasmondstuk hebben de volgende betekenis: L = lengte, OD = bui- tendiameter (op breedste punt), D = diameter (binnendiameter van het uiteinde van het gasmondstuk). © Kemppi 147/50 1921390 / 2002...
  • Seite 147: Bestelnummers

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (hals van 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (hals van 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 148/50 1921390 / 2002...
  • Seite 148 Flexlite GX Gebruiksaanwijzing - NL Afstandsbedieningen voor Flexlite GX (optioneel) Product Bestelnummer Pistoolafstandsbediening GXR10 (K5-niveau) GXR10 Pistoolafstandsbediening GXR80 (K8-niveau) GXR80 © Kemppi 149/50 1921390 / 2002...
  • Seite 149 Flexlite GX Käyttöohje - FI Flexlite GX © Kemppi 150/50 1921390 / 2002...
  • Seite 150 6.3 Tekniset tiedot: Flexlite GX 250A/300A (vesijäähdytteinen) 6.4 Tekniset tiedot: Flexlite GX 400A (kaasujäähdytteinen) 6.5 Tekniset tiedot: Flexlite GX 300A/400A/420A (vesijäähdytteinen) 6.6 Tekniset tiedot: Flexlite GX 500A/520A (vesijäähdytteinen) 6.7 Tekniset tiedot: Flexlite GX 600A (vesijäähdytteinen) 6.8 Syöttöpyörien valinta 7. Tilauskoodit © Kemppi 151/50 1921390 / 2002...
  • Seite 151: Yleistä

    GX 308GMN GX 253G GX 305G/W GX 408GMN GX 303G/W GX 305GMN GX 428W GX 403G/W GX 305GS GX 428WS GX 503W GX 305WS GX 528W GX 405G/W GX 608W GX 405WS GX 505W GX 605W © Kemppi 152/50 1921390 / 2002...
  • Seite 152: Tärkeitä Huomautuksia

    VASTUUVAPAUSLAUSEKE Vaikka tämän käyttöohjeen sisältämien tietojen oikeellisuus ja täydellisyys on pyritty varmistamaan kaikin tavoin, virheistä tai puutteista ei voida ottaa vastuuta. Kemppi pidättää itsellään oikeuden tehdä tuotteen tietoihin muutoksia milloin tahansa ilman eri ilmoitusta. Tämän käyttöohjeen sisältämien tietojen kopiointi, tallentaminen ja välittäminen eteenpäin ilman Kempiltä etukäteen saatua lupaa on kielletty.
  • Seite 153: Tietoja Laitteesta

    Lisätietoja hitsauspistoolin kaukosäätimistä on kohdassa "Pistoolikaukosäätimen asennus" sivulla 158. >> Ei käytettävissä Flexlite GX K3-mallien kanssa. Pistooliadapteri Jäähdytysnesteen syöttö- ja paluuletkujen liittimet >> Vain vesijäähdytteisten hitsauspistoolien kanssa. 10. Kaulan kiristinrengas >> Vain vaihtokaulaisten hitsauspistoolien kanssa. © Kemppi 154/50 1921390 / 2002...
  • Seite 154 Laitteen sarjanumeroa tarvitaan esimerkiksi silloin, kun tilataan laitteelle varaosia tai huoltoa. QR-koodi Sarjanumero ja muita laitekohtaisia tunnistustietoja voi myös sisältyä laitteessa olevaan QR-koodiin (tai viivakoodiin). Tällainen koodi voidaan lukea älypuhelimella tai erityisellä koodinlukijalaitteella, jolloin päästään nopeasti laitekohtaisiin tietoihin. © Kemppi 155/50 1921390 / 2002...
  • Seite 155: Asennus

    "Pistoolikahvan asentaminen ja irrottaminen (valinnainen)" sivulla 170 "Kaulan säätäminen ja kiristäminen (kaasujäähdytteiset mallit)" sivulla 171 Ennen asennusta ja käyttöä Varmista, että noudatat korkeajännitteisten laitteiden asennusta ja käyttöä koskevien paikallisia ja kansallisia määräyksiä. Tarkista pakkausten sisältö ja varmista, etteivät osat ole vioittuneet. © Kemppi 156/50 1921390 / 2002...
  • Seite 156: Hitsauspistoolin Kokoaminen

    Aseta kaasusuutin paikalleen ja kiristä se hyvin käsin. Vain vaihtokaulaisten hitsauspistoolien kanssa: Kiinnitä koottu hitsauspistoolin kaula pistoolin runkoon. Kiristä kaula paikalleen kaulan kiristyskauluksella. Kiristä kaulan kiristyskaulusta ainoastaan käsin. Ylikiristäminen ja/tai työkalun käyttäminen voi vahingoittaa hitsauspistoolin osia. © Kemppi 157/50 1921390 / 2002...
  • Seite 157: Pistoolikaukosäätimen Asennus

    3.2 Pistoolikaukosäätimen asennus K5-tason Flexlite GX pistoolikaukosäädintä voi käyttää ainoastaan Kemppi Fastmig -hitsauslaitteiston kanssa. K8-tason Flexlite GX hitsauspistoolia ja digitaalista pistoolikaukosäädintä voi käyttää ainoastaan Kemppi X8 MIG Welder -hitsauslaitteiston kanssa. Varmista, että hitsauslaite ei ole kytketty sähköverkkoon eikä hitsauspoltin ole kytketty hitsauslaitteeseen vielä tässä...
  • Seite 158 Flexlite GX Käyttöohje - FI Aseta uusi pistoolikaukosäädin pistoolin rungon päälle, hieman asennuskohdasta eteen, ja vedä se liu'uttaen paikalleen siten, että liittimet (*) osuvat oikein kohdalleen. Kiinnitä pistoolikaukosäädin paikalleen sivuilta ruuveilla. © Kemppi 159/50 1921390 / 2002...
  • Seite 159: Hitsauspistoolin Liittäminen

    Liitä pistooli hitsauslaitteistoon. Kiinnitä liitin paikalleen kiertämällä kiristyskaulusta käsin myötäpäivään. Vain vesijäähdytteiset mallit: Liitä jäähdytysnesteen syöttö- ja paluuletkut hitsauslaitteistoon. Huomaa, että liittimet on värikoodattu. Varmista, että jäähdytysletkut on kiinnitetty oikeisiin liittimiin. Jos liitännät ovat väärin päin, hitsauspistooli voi ylikuumentua. © Kemppi 160/50 1921390 / 2002...
  • Seite 160: Langanjohtimen Asennus Ja Vaihto

    - Vesijäähdytteisille ja kaasujäähdytteisille Flexlite GX hitsauspistooleille on erilliset, omat DL Chili - langanjohdinvaihtoehtonsa. - Flexlite GX S-malleille on saatavilla ainoastaan DL Chili -langanjohtimia. Lisäainelanka pitää poistaa ennen langanjohtimen vaihtamista. Tarvittavat työkalut: Suorista hitsauspistoolin kaapeli. © Kemppi 161/50 1921390 / 2002...
  • Seite 161 Varmistaaksesi, että langanjohdin on oikealla paikallaan, irroita hitsauspistoolin virtasuutin väliaikaisesti. Lisätietoja virtasuuttimesta on kohdissa "Tietoja laitteesta" sivulla 154 ja "Hitsauspistoolin kokoaminen" sivulla 157. Vaihtokaulaisessa hitauspistoolissa langanjohdin ei mene kaulaan sisään. Vaihtokaulaisen hitsauspistoolin tapauksessa kaula on irroitettava (katso "Vaihdettavan kaulan langanjohtimen asennus ja vaihto" sivulla 165). © Kemppi 162/50 1921390 / 2002...
  • Seite 162 Katkaise langanjohdin leikkaamalla täsmälleen holkin pään tasalle. Terässpiraalin voit katkaista sivuleikkureilla ja Chili-langanjohtimen mattoveitsellä. Älä jätä langanjohtimen päähän karkeita tai teräviä reunoja, jotka saattaisivat vahingoittaa lisäainelankaa. Mikäli langanjohtimeen jää ylimääräistä, saattaa se häiritä seuraavaa asennusvaihetta. © Kemppi 163/50 1921390 / 2002...
  • Seite 163 Flexlite GX Käyttöohje - FI Aseta lyhyt ohjuripää holkin päähän ja kiristä se paikalleen. Kaikki K8-tason Flexlite GX -mallit sisältävät pitkän johdinholkin ja lisäksi K8-tason kaasujäähdytteiset mallit ylimääräisen tiivisterenkaan (*): © Kemppi 164/50 1921390 / 2002...
  • Seite 164: Vaihdettavan Kaulan Langanjohtimen Asennus Ja Vaihto

    3.5 Vaihdettavan kaulan langanjohtimen asennus ja vaihto Vaihtokaulaisten Flexlite GX -hitsauspistoolimallien kaulan langanjohdin vaihdetaan erikseen. Lisätietoja langanjohtimen vaihdosta yleensä on kohdassa "Langanjohtimen asennus ja vaihto" sivulla 161. Irrota kaula. Irroita kaulan johtimen kiinnitysosa ja poista vanha kaulan langanjohdin. © Kemppi 165/50 1921390 / 2002...
  • Seite 165 Käyttöohje - FI Aseta uusi kaulan langanjohdin kaulaan ja kiristä se kiinnitysosalla paikalleen. Kiinnitä koottu hitsauspistoolin kaula pistoolin runkoon. Kiristä kaula paikalleen kaulan kiristyskauluksella. Kiristä ainoastaan käsin. Ylikiristäminen ja/tai työkalun käyttäminen voi vahingoittaa hitsauspistoolin osia. © Kemppi 166/50 1921390 / 2002...
  • Seite 166: Kytkimen Vaihto

    K5-tason Flexlite GX -hitsauspistoolia käytetään muun kuin Kempin Fastmig-laitteiston kanssa. Tarvittavat työkalut: TX20 Irroita kytkimen kiinnitysruuvit. Liu'uta kytkintä hieman eteenpäin (kohti hitsauspäätä) ja vedä se pois paikaltaan. Älä käytä liiallista voimaa, kytkin on yhä kiinni johtoliittimessä. © Kemppi 167/50 1921390 / 2002...
  • Seite 167 Flexlite GX Käyttöohje - FI Irroita liitin kytkimestä. Asentaaksesi kytkimen takaisin, tai asentaaksesi kokonaan uuden kytkimen, noudata edellisiä ohjevaiheita vastakkaisessa järjestyksessä. Kytke liitin varovaisesti. Väärä asento tai liika voima voivat vahingoittaa liitinosia. © Kemppi 168/50 1921390 / 2002...
  • Seite 168: Kytkimen Asetus (K5-Taso)

    Käyttäen pienen ruuvimeisselin kärkeä, aseta piirikortissa olevat kaksi dip-kytkintä ON-asentoon. Kokoa ja asenna kytkin takaisin paikalleen. Katso ohjeet kohdasta "Kytkimen vaihto" sivulla 167. Oletusarvoisesti K5-tason Flexlite GX -hitsauspistoolit on suunniteltu ja asetettu toimimaan Kempin Fastmig- laitteiden kanssa. © Kemppi 169/50 1921390 / 2002...
  • Seite 169: Pistoolikahvan Asentaminen Ja Irrottaminen (Valinnainen)

    3.8 Pistoolikahvan asentaminen ja irrottaminen (valinnainen) Lisäkahva on saatavilla kaikkiin Flexlite GX MIG-hitsauspistooleihin. Pitäen pistoolikahvan alaosa eteenpäin suunnattuna, aseta kahvan sisäpuoliset urat pistoolissa olevien ruuvien kohdalle. Lukitse pistoolikahva paikalleen vetämällä se taakse. Irroittaaksesi kahvan, paina pistoolikahvan takaosan vapautuspainiketta: © Kemppi 170/50 1921390 / 2002...
  • Seite 170: Kaulan Säätäminen Ja Kiristäminen (Kaasujäähdytteiset Mallit)

    Kiristä tai vapauta kaulan kiristysmutteria jakoavaimella siten, että kaulan asentoa voi säätää käsin tai että kaula pysyy halutussa hitsausasennossa. © Kemppi 171/50 1921390 / 2002...
  • Seite 171: Käyttö

    Hitsauspistoolin ja sen liipaisimen käyttö ja toiminnot vaihtelevat hitsauslaitteen asetusten mukaan (esimerkiksi 2T, 4T tai Minilog). Aloita hitsaus painamalla liipaisinkytkintä. "Pistoolikaukosäätimen käyttö (K5-taso)" seuraavalla sivulla "Pistoolikaukosäätimen käyttö (K8-taso)" sivulla 174 Lisätietoja osien valinnasta ja saatavuudesta on kohdissa "Syöttöpyörien valinta" sivulla 196 ja "Tilauskoodit" sivulla 198. © Kemppi 172/50 1921390 / 2002...
  • Seite 172: Pistoolikaukosäätimen Käyttö (K5-Taso)

    Flexlite GX Käyttöohje - FI 4.1 Pistoolikaukosäätimen käyttö (K5-taso) K5-tason Flexlite GX pistoolikaukosäädintä voi käyttää ainoastaan Kemppi Fastmig -hitsauslaitteiston kanssa. Säädä langansyöttönopeutta tai vaihda muistikanavaa pyörittämällä kahvan rullakytkintä. Vihje: Rullakytkimen edessä, kumitulpan alla olevalla ruuvilla voi säätää rullan "portaittaista" tuntumaa.
  • Seite 173: Pistoolikaukosäätimen Käyttö (K8-Taso)

    Flexlite GX Käyttöohje - FI 4.2 Pistoolikaukosäätimen käyttö (K8-taso) K8-tason Flexlite GX hitsauspistoolia ja digitaalista pistoolikaukosäädintä voi käyttää ainoastaan Kemppi X8 MIG Welder -hitsauslaitteiston kanssa. K8-tason Flexlite GX -pistoolikaukosäätimellä voi valita muistikanavan ja hitsausohjeen (WPS), säätää langansyöttönopeutta, hienosäätöä ja dynamiikkaa.
  • Seite 174 Flexlite GX Käyttöohje - FI Järjestelmävirhe. Hitsaus ei ole käytössä. © Kemppi 175/50 1921390 / 2002...
  • Seite 175: Huolto

    Irrota virtalähde verkkovirrasta ennen sähköjohtojen käsittelyä. • Tarkista säännöllisesti, että kaikki osat on kiristetty tiukasti. • Tarkista, että hitsauspistoolin Kemppi-liittimen virransiirtopinta on puhdas ja naarmuton ja että liitinnastat ovat suorat ja ehjät. • Tarkista, ettei kaapelin suojaletku ole vaurioitunut. •...
  • Seite 176 Flexlite GX Käyttöohje - FI • Tarvittaessa laitteen toimintojen ja suoritusarvojen testaus ja kalibrointi Lähimmän huoltokorjaamon löydät Kempin verkkosivustosta. © Kemppi 177/50 1921390 / 2002...
  • Seite 177: Vianetsintä

    Flexlite GX Käyttöohje - FI 5.1 Vianetsintä Luetellut vikatilanteet ja niiden mahdolliset syyt eivät ole kaikenkattavia, vaan ne kuvaavat joitakin tavallisia tilanteita, joita voi ilmetä hitsauslaitteen normaalissa käytössä. Lisätietoja saat lähimmältä Kemppi- huoltokorjaamolta. Yleiset: Hitsausjärjestelmä ei käynnisty • Tarkista, että verkkovirtakaapeli on kytketty kunnolla.
  • Seite 178 Tarkista, että maadoituspuristin on kiinnitetty kunnolla työkappaleen puhtaaseen pintaan. Hitsauksessa tulee runsaasti roiskeita • Tarkista hitsausparametrien arvot ja hitsausmenetelmä. • Tarkista suojakaasun tyyppi ja virtaus. • Tarkista pistoolin/puikon napaisuus. • Tarkista, että käytät käyttökohteeseen soveltuvaa lisäainelankaa. © Kemppi 179/50 1921390 / 2002...
  • Seite 179: Laitteen Hävittäminen

    Laitteen omistaja on velvollinen toimittamaan käytöstä poistetun laitteen viranomaisen tai Kemppi-edustajan osoittamaan alueelliseen keräyspisteeseen. Noudattamalla näitä EU-direktiivejä edistät ympäristöön ja ihmisten terveyteen liittyviä asioita. © Kemppi...
  • Seite 180: Tekniset Tiedot

    "Tekniset tiedot: Flexlite GX 300A/400A/420A (vesijäähdytteinen)" sivulla 190 "Tekniset tiedot: Flexlite GX 500A/520A (vesijäähdytteinen)" sivulla 192 "Tekniset tiedot: Flexlite GX 600A (vesijäähdytteinen)" sivulla 194 Lisätietoja osien valinnasta on kohdassa "Syöttöpyörien valinta" sivulla 196. Katso tilauskoodit kohdasta "Tilauskoodit" sivulla 198. © Kemppi 181/50 1921390 / 2002...
  • Seite 181: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 200A/250A (Kaasujäähdytteinen)

    -20°C…+40°C -20°C…+40°C Varastointilämpötila -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Kyllä Kyllä Kyllä Vaihdettava kaula Kyllä Kaulan mitat: Pituus x (mm) (katso alla oleva kuva) Korkeus y (mm) (katso alla oleva kuva) © Kemppi 182/50 1921390 / 2002...
  • Seite 182 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 3.5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 183/50 1921390 / 2002...
  • Seite 183: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 300A/350A (Kaasujäähdytteinen)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Käyttölämpötila 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Varastointilämpötila 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Kyllä Kyllä Kyllä Kyllä © Kemppi 184/50 1921390 / 2002...
  • Seite 184 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 185/50 1921390 / 2002...
  • Seite 185: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 250A/300A (Vesijäähdytteinen)

    1,0...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Käyttölämpötila -20°C…+40°C -20°C…+40°C Varastointilämpötila -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Vaihdettava kaula Kaulan mitat: Pituus x (mm) (katso alla oleva kuva) Korkeus y (mm) (katso alla oleva kuva) © Kemppi 186/50 1921390 / 2002...
  • Seite 186 Kaulan kulma ɑ (°) (katso alla oleva kuva) Standardit IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3,5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 187/50 1921390 / 2002...
  • Seite 187: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 400A (Kaasujäähdytteinen)

    0,8...1,6 0,8...1,6 Käyttölämpötila -20°C…+40°C -20°C…+40°C Varastointilämpötila -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Kyllä Kyllä Vaihdettava kaula Kyllä Kaulan mitat: Pituus x (mm) (katso alla oleva kuva) Korkeus y (mm) (katso alla oleva kuva) © Kemppi 188/50 1921390 / 2002...
  • Seite 188 Kaulan kulma ɑ (°) (katso alla oleva kuva) Standardit IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 189/50 1921390 / 2002...
  • Seite 189: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Vesijäähdytteinen)

    Lisäainelangan halkaisijat (mm): 0,8...1,6 0,8...1,6 Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Käyttölämpötila 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Varastointilämpötila 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula © Kemppi 190/50 1921390 / 2002...
  • Seite 190 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 191/50 1921390 / 2002...
  • Seite 191: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 500A/520A (Vesijäähdytteinen)

    0,8...1,6 0,8...1,6 Käyttölämpötila -20°C…+40°C -20°C…+40°C Varastointilämpötila -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Vaihdettava kaula Kaulan mitat: Pituus x (mm) (katso alla oleva kuva) 145 / 245 Korkeus y (mm) (katso alla oleva kuva) © Kemppi 192/50 1921390 / 2002...
  • Seite 192 Kaulan kulma ɑ (°) (katso alla oleva kuva) Standardit IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 193/50 1921390 / 2002...
  • Seite 193: Tekniset Tiedot: Flexlite Gx 600A (Vesijäähdytteinen)

    Ss-MC/FC 1,2...1,6 1,2...1,6 1,2...2,4 1,2...2,4 Käyttölämpötila -20°C…+40°C -20°C…+40°C Varastointilämpötila -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistoolikahva Kyllä Kyllä Kääntyvä kaula Vaihdettava kaula Kaulan mitat: Pituus x (mm) (katso alla oleva kuva) Korkeus y (mm) (katso alla oleva kuva) © Kemppi 194/50 1921390 / 2002...
  • Seite 194 Käyttöohje - FI Kaulan kulma ɑ (°) (katso alla oleva kuva) Standardit IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistoolin pituus (m) * Mitattu käyttäen pisintä saatavilla olevaa pistoolin kaapelipituutta. Kaulan mitat, G-mallit: Kaulan mitat, W-mallit: Kaulan mitat, MN-mallit: © Kemppi 195/50 1921390 / 2002...
  • Seite 195: Syöttöpyörien Valinta

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / kierteistetty GX 428W L61 / OD25 / D16 / kierteistetty 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / kierteistetty GX 308GMN © Kemppi 196/50 1921390 / 2002...
  • Seite 196 GX 528W N250 L64 / OD28 / D17 / kierteistetty GX 408GMN L60 / OD28 / D15 / kierteistetty Kaasusuuttimen tietojen merkinnät: L = pituus, OD = ulkohalkaisija (leveimmästä kohdasta), D = halkaisija (kaasusuuttimen kärjen sisähalkaisija). © Kemppi 197/50 1921390 / 2002...
  • Seite 197: Tilauskoodit

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm kaula) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm kaula) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 198/50 1921390 / 2002...
  • Seite 198 Flexlite GX Käyttöohje - FI Flexlite GX -kaukosäätimet (valinnainen) Tuote Tilauskoodi GXR10 pistoolikaukosäädin, K5-taso GXR10 GXR80 pistoolikaukosäädin, K8-taso GXR80 © Kemppi 199/50 1921390 / 2002...
  • Seite 199 Flexlite GX Manuel d'utilisation - FR Flexlite GX © Kemppi 200/50 1921390 / 2002...
  • Seite 200 6.5 Caractéristiques techniques : Flexlite GX 300A/400A/420A (refroidissement par eau) 6.6 Caractéristiques techniques : Flexlite GX 500A/520A (refroidissement par eau) 6.7 Caractéristiques techniques : Flexlite GX 600A (refroidissement par eau) 6.8 Sélection des composants 7. Références de commande © Kemppi 201/50 1921390 / 2002...
  • Seite 201: Généralités

    Manuel d'utilisation - FR 1. GÉNÉRALITÉS Ces instructions décrivent l'utilisation des torches de soudage MIG Flexlite GX de Kemppi. Les torches de soudage Flexlite GX sont destinées au soudage manuel professionnel. La gamme FLEXLiTE GX comprend des modèles à refroidissement par eau et par gaz pour le soudage MIG. Les torches Flexlite GX sont disponibles en trois versions différentes (K3, K5 et K8) conçues pour répondre à...
  • Seite 202: Remarques Importantes

    * Les modèles de torche de soudage K3 sont compatibles avec la plupart des équipements de soudage. ** Les modèles de torche de soudage K5 sont destinés aux équipements Fastmig de Kemppi et n'offrent qu'une prise en charge limitée des autres modèles.
  • Seite 203: Présentation De L'équipement

    Connecteur de torche Connecteurs des tuyaux d'arrivée et sortie d'eau de refroidissement. >> Uniquement avec les torches à refroidissement par eau. 10. Bague de fixation du col >> Uniquement avec les torches à cols multiples. © Kemppi 204/50 1921390 / 2002...
  • Seite 204 Le numéro de série et d'autres informations d'identification relatives à l'appareil peuvent également figurer sous forme d'un QR code (ou d'un code-barres) sur l'appareil. Ce code peut être déchiffré à l'aide d'un smart- phone ou d'un lecteur de code afin d'accéder rapidement aux informations propres à l'appareil. © Kemppi 205/50 1921390 / 2002...
  • Seite 205: Installation

    Avant l'installation et l'utilisation Respecter les critères de sécurité locaux et nationaux en matière d’installation et d’utilisation d'appareils à haute ten- sion. Vérifier le contenu des emballages et s'assurer que les pièces ne sont pas endommagées. © Kemppi 206/50 1921390 / 2002...
  • Seite 206: Montage De La Torche

    Fixer le col assemblé sur la torche. Bloquer avec la bague de fixation du col. Serrer la bague de fixation du col à la main uniquement. Un serrage excessif et/ou l'utilisation d'un outil pourrait endommager les composants de la torche. © Kemppi 207/50 1921390 / 2002...
  • Seite 207: Installation De La Commande À Distance De La Torche

    3.2 Installation de la commande à distance de la torche La commande à distance de la torche Flexlite GX K5 ne peut être utilisée qu'avec les équipements Fastmig de Kemppi. La torche Flexlite GX K8 et sa commande à distance numérique ne peuvent être utilisées qu'avec les équipements X8 MIG Welder de Kemppi.
  • Seite 208 Placer le capot de la nouvelle commande à distance contre le corps de la torche, légèrement à l’avant, et le faire glisser vers l’arrière en alignant les broches(*) pour les interconnecter. Fixer le capot de la commande à distance à l'aide des vis latérales. © Kemppi 209/50 1921390 / 2002...
  • Seite 209: Raccordement De La Torche

    Modèles refroidis par eau uniquement : Raccorder les tuyaux d'arrivée et sortie d'eau de refroidissement à l'équipement de soudage. Noter que les connecteurs sont codés par couleur. Veiller à raccorder les tuyaux de liquide de refroidissement aux bons connecteurs. En cas d'inversion des connexions, la torche peut surchauffer. © Kemppi 210/50 1921390 / 2002...
  • Seite 210: Installation Et Remplacement De La Gaine

    - Seules les gaines de fil DL Chili sont disponibles pour les modèles Flexlite GX S. Le fil d'apport doit être retiré du dévidoir avant de remplacer la gaine. Outils nécessaires : Redressement du faisceau de la torche de soudage. © Kemppi 211/50 1921390 / 2002...
  • Seite 211 Dans le cas d'une torche à cols multiples, la gaine n'entre pas dans le col. Avec une torche à cols multiples, il est nécessaire de retirer le col (voir "Installation et remplacement de la gaine pour les modèles à cols mul- tiples" page 215). © Kemppi 212/50 1921390 / 2002...
  • Seite 212 Pour couper l'excédent de gaine, utiliser une pince à coupe latérale pour une gaine spiralée, ou un cutter pour une gaine DL Chili. Ne pas laisser de hachures sur la face intérieure, elles pourraient endommager le fil d'apport. Tout surplus de fil est susceptible de gêner l'étape d'installation suivante. © Kemppi 213/50 1921390 / 2002...
  • Seite 213 Insérer l'écrou de guidage à l'extrémité du manchon et le fixer en place. Tous les modèles K8 des Flexlite GX comprennent un manchon de gaine plus long. De plus, les modèles K8 à refroi- dissement au gaz sont dotés d’une bague d’étanchéité supplémentaire (*) : © Kemppi 214/50 1921390 / 2002...
  • Seite 214: Installation Et Remplacement De La Gaine Pour Les Modèles À Cols Multiples

    "Installation et remplacement de la gaine" page 211. Déposer le col. Libérer l'attache de la gaine du col et retirer l'ancienne gaine du col. © Kemppi 215/50 1921390 / 2002...
  • Seite 215 Fixer le col assemblé sur la torche. Bloquer avec la bague de fixation du col. Serrer à la main uniquement. Un serrage excessif et/ou l'utilisation d'un outil pourrait endommager les composants de la torche. © Kemppi 216/50 1921390 / 2002...
  • Seite 216: Remplacement De La Gâchette

    En utilisation normale, il n'est pas nécessaire de remplacer la gâchette fréquemment. Toutefois, il peut être nécessaire de démonter la gâchette provisoirement, par exemple en cas d'utilisation d'une torche Flexlite GX de type K5 avec un équipement ne provenant pas de Kemppi. Outils nécessaires : TX20 Retirer les vis de fixation de la gâchette.
  • Seite 217 Pour remettre la gâchette en place ou en installer une nouvelle, répéter les étapes précédentes dans l'ordre inverse. Procéder avec précaution pour raccorder le connecteur de la gâchette. Une erreur d'alignement et/ou un appui excessif pourraient endommager les broches du connecteur. © Kemppi 218/50 1921390 / 2002...
  • Seite 218: Réglage De La Gâchette (Modèle K5)

    3.7 Réglage de la gâchette (modèle K5) Les torches Flexlite GX modèle K5 sont conçues et configurées pour les postes Fastmig de Kemppi. Le réglage de gâchette décrit ici n'offre qu'une prise en charge limitée des équipements de soudage différents des Fastmig de Kemppi.
  • Seite 219: Installation Et Retrait De La Poignée (En Option)

    Tenir la base de la poignée orientée vers l’avant, et placer les rainures internes de celle-ci sur les vis de la torche. Tirer la poignée en arrière pour la verrouiller en position. Pour retirer la poignée, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé à l'arrière de celle-ci : © Kemppi 220/50 1921390 / 2002...
  • Seite 220: Réglage Et Serrage Du Col (Modèles À Refroidissement Par Gaz)

    Serrer ou desserrer l’écrou de retenue du col avec une clé de manière soit à permettre de régler manuellement la position du col, soit à bloquer celui-ci dans la position de soudage souhaitée. © Kemppi 221/50 1921390 / 2002...
  • Seite 221: Utilisation

    "Utilisation de la commande à distance de la torche (modèle K5)" en page suivante "Utilisation de la commande à distance (modèle K8)" page 224 Pour plus d'informations sur le choix et la disponibilité des composants, voir "Sélection des composants" page 246 et "Références de commande" page 248. © Kemppi 222/50 1921390 / 2002...
  • Seite 222: Utilisation De La Commande À Distance De La Torche (Modèle K5)

    4.1 Utilisation de la commande à distance de la torche (modèle K5) La commande à distance de la torche Flexlite GX K5 ne peut être utilisée qu'avec les équipements Fastmig de Kemppi. Pour régler la vitesse de dévidage du fil ou changer de canal mémoire, tourner la molette rotative sur la poignée de la torche.
  • Seite 223: Utilisation De La Commande À Distance (Modèle K8)

    La torche Flexlite GX K8 et sa commande à distance numérique ne peuvent être utilisées qu'avec les équipements X8 MIG Welder de Kemppi. La télécommande de la torche Flexlite GX K8 permet de sélectionner un canal mémoire et un DMOS, ainsi que de régler la vitesse, le réglage fin et la dynamique d'alimentation en fil.
  • Seite 224 Avertissement DMOS. L'un des paramètres de soudage essentiels a été ajusté au-delà des limites du DMOS utilisé. Le paramètre en question est affiché en rouge. Le soudage est possible même quand ce symbole est affiché. Erreur système. Le soudage est désactivé. © Kemppi 225/50 1921390 / 2002...
  • Seite 225: Entretien

    Vérifier régulièrement que tous les composants sont bien fixés. • Vérifier que la surface de transfert de courant de l'adaptateur de torche Kemppi est propre et intacte, et que les broches du connecteur sont droites et en bon état. •...
  • Seite 226 Réparation des pièces défectueuses et remplacement des composants défectueux • Contrôle de maintenance • Au besoin, test et étalonnage des valeurs de fonctionnement et de performances Pour trouver l'atelier de réparation le plus proche, visiter le site Web de Kemppi. © Kemppi 227/50 1921390 / 2002...
  • Seite 227: Résolution Des Problèmes

    Les problèmes énumérés ici et leurs origines possibles ne sont pas exhaustifs mais représentent des situations typiques, susceptibles de se produire lors de l'utilisation normale du système de soudage. Pour plus d'informations et d'assistance, prière de contacter le service après-vente de Kemppi. Généralités : Le système de soudage ne se met pas sous tension...
  • Seite 228 Le col de la torche surchauffe • Veiller à utiliser des consommables et pièces de rechange d'origine Kemppi. Des pièces de rechange ou consom- mables de fabrication incorrecte peuvent provoquer une surchauffe du col. Le raccord de la torche de soudage surchauffe •...
  • Seite 229: Mise Au Rebut De L'appareil

    Le propriétaire de l’équipement mis hors service doit s'informer sur les centres de collecte approuvés auprès des autorités locales ou d'un représentant Kemppi. Le respect de ces directives européennes contribue à l’amélioration de l’environnement et de la santé humaine.
  • Seite 230: Caractéristiques Techniques

    "Caractéristiques techniques : Flexlite GX 500A/520A (refroidissement par eau)" page 242 "Caractéristiques techniques : Flexlite GX 600A (refroidissement par eau)" page 244 Sélection des composants : voir "Sélection des composants" page 246. Références de commandes : voir "Références de commande" page 248. © Kemppi 231/50 1921390 / 2002...
  • Seite 231: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 200A/250A (Refroidissement Par Gaz)

    0,8 ... 1,2 0,8 ... 1,2 Plage de températures d’utilisation 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C °C Poignée de la torche © Kemppi 232/50 1921390 / 2002...
  • Seite 232 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 233/50 1921390 / 2002...
  • Seite 233: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 300A/350A (Refroidissement Par Gaz)

    0,8 ... 1,2 Plage de températures d’utilisation 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C °C °C Poignée de la torche © Kemppi 234/50 1921390 / 2002...
  • Seite 234 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 235/50 1921390 / 2002...
  • Seite 235: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 250A/300A (Refroidissement Par Eau)

    0,9 ... 1,6 0,8 ... 1,6 1,2 ... 1,6 Plage de températures d’utilisation -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C Poignée de la torche Col rotatif Col interchangeable © Kemppi 236/50 1921390 / 2002...
  • Seite 236 CEI 60974-7 CEI 60974-7 Longueur torche (m) 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 237/50 1921390 / 2002...
  • Seite 237: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 400A (Refroidissement Par Gaz)

    0,8 ... 1,6 0,8 ... 1,6 Plage de températures d’utilisation -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C Poignée de la torche Col rotatif Col interchangeable Dimensions du col : © Kemppi 238/50 1921390 / 2002...
  • Seite 238 Longueur torche (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 239/50 1921390 / 2002...
  • Seite 239: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 300A/400A/420A (Refroidissement Par Eau)

    1,2 ... 1,6 Plage de températures d’utilisation 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C °C °C Poignée de la torche © Kemppi 240/50 1921390 / 2002...
  • Seite 240 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 241/50 1921390 / 2002...
  • Seite 241: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 500A/520A (Refroidissement Par Eau)

    0,9 ... 1,6 0,8 ... 1,6 0,8 ... 1,6 Plage de températures d’utilisation -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C Poignée de la torche Col rotatif Col interchangeable © Kemppi 242/50 1921390 / 2002...
  • Seite 242 Longueur torche (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 243/50 1921390 / 2002...
  • Seite 243: Caractéristiques Techniques : Flexlite Gx 600A (Refroidissement Par Eau)

    1,2 ... 1,6 1,2 ... 2,4 1,2 ... 2,4 Plage de températures d’utilisation -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Plage de températures de stockage -40 °C… +60 -40 °C… +60 °C °C Poignée de la torche Col rotatif Col interchangeable Dimensions du col : © Kemppi 244/50 1921390 / 2002...
  • Seite 244 Angle du col ɑ (°) (voir figure ci-dessous) Normes CEI 60974-7 CEI 60974-7 Longueur torche (m) * Mesure de la plus grande longueur de torche disponible. Dimensions du col, modèles G : Dimensions du col, modèles W : Dimensions du col, modèles MN : © Kemppi 245/50 1921390 / 2002...
  • Seite 245: Sélection Des Composants

    GX 405WS L57 / DE25 / D15 / filetée GX 428W L61 / DE25 / D16 / filetée 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / DE25 / D15 / filetée GX 308GMN © Kemppi 246/50 1921390 / 2002...
  • Seite 246 L60 / DE28 / D15 / filetée Signification des lettres dans la référence de la buse : L = longueur, DE = diamètre externe (au point le plus large), D = diamètre (diamètre intérieur de la pointe de la buse). © Kemppi 247/50 1921390 / 2002...
  • Seite 247: Références De Commande

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (col de 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (col de 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 248/50 1921390 / 2002...
  • Seite 248 Flexlite GX Manuel d'utilisation - FR Commandes à distance pour Flexlite GX (en option) Produit Référence de commande Commande à distance GXR10 (modèle K5) GXR10 Commande à distance GXR80 (modèle K8) GXR80 © Kemppi 249/50 1921390 / 2002...
  • Seite 249 Flexlite GX Bedienungsanleitung - DE Flexlite GX © Kemppi 250/50 1921390 / 2002...
  • Seite 250 6.3 Technische Daten: Flexlite GX 250A/300A (flüssiggekühlt) 6.4 Technische Daten: Flexlite GX 400A (gasgekühlt) 6.5 Technische Daten: Flexlite GX 300A/400A/420A (flüssiggekühlt) 6.6 Technische Daten: Flexlite 500A/520A (flüssiggekühlt) 6.7 Technische Daten: Flexlite GX 600A (flüssiggekühlt) 6.8 Komponentenauswahl 7. Bestellnummern © Kemppi 251/50 1921390 / 2002...
  • Seite 251: Allgemeines

    Bedienungsanleitung - DE 1. ALLGEMEINES Diese Anweisungen beschreiben die Verwendung der Kemppi Flexlite GX MIG-Schweißbrenner. Flexlite GX Schweiß- brenner sind für professionelles Handschweißen konzipiert worden. Die Flexlite GX-Produktreihe umfasst sowohl flüssig- als auch gasgekühlte Modelle für MIG-Schweißen. Flexlite GX-Schweißbrenner sind in drei verschiedenen Stufen - K3, K5 und K8 - erhältlich, die jeweils für spezifische Schweißanforderungen ausgelegt sind.
  • Seite 252: Wichtige Hinweise

    Bedienungsanleitung - DE * Die Schweißbrennermodelle Level K3 sind mit den meisten Schweißgeräten kompatibel. ** Die Schweißbrennermodelle Level K5 wurden für Kemppi Fastmig-Geräte entwickelt und bieten eingeschränkten Support für andere Modelle. *** Die Schweißbrennermodelle Level K8 sind mit dem Kemppi X8 MIG Welder kompatibel.
  • Seite 253: Über Die Ausrüstung

    K8 Stufenmodelle) Weitere Informationen zu Brennerfernreglern finden Sie unter "Installieren des Brenner- Fernreglers" auf Seite 258. >> Nicht verfügbar für Flexlite GX K3 Stufen-Modelle. Brenneranschluss Schlauchanschlüsse für Kühlmittelein- und ausgang >> Nur für wassergekühlte Schweißbrenner. 10. Halsspanner >> Nur für Multihals-Schweißbrenner. © Kemppi 254/50 1921390 / 2002...
  • Seite 254: Identifikation Der Ausrüstung

    Die Seriennummer und andere gerätebezogene Identifikationsdaten können auch in Form eines QR-Codes (oder eines Barcodes) auf dem Gerät gespeichert sein. Dieser Code kann mit der Kamera eines Smartphones oder einem speziellen Code-Lesegerät ausgelesen werden, um einen schnellen Zugriff auf die gerä- tespezifischen Informationen zu ermöglichen. © Kemppi 255/50 1921390 / 2002...
  • Seite 255: Installation

    Stellen Sie sicher, dass Ihre örtlichen und nationalen Sicherheitsanforderungen an die Installation und Nutzung von Hochspannungsgeräten eingehalten werden. Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungen und stellen Sie sicher, dass die Teile nicht beschädigt sind. © Kemppi 256/50 1921390 / 2002...
  • Seite 256: Montage Des Brenners

    Nur für Multihals-Schweißbrennermodelle: Verbinden Sie den montierten Hals mit dem Brennerkörper. Mit dem Halsspanner sichern. Ziehen Sie den Halsspanner fest von Hand an. Zu starkes Anziehen und/oder der Gebrauch von Werkzeug kann die Brennerkomponenten beschädigen. © Kemppi 257/50 1921390 / 2002...
  • Seite 257: Installieren Des Brenner-Fernreglers

    3.2 Installieren des Brenner-Fernreglers Der Fernregler des Flexlite GX Schweißbrenners Level K5 kann nur mit Kemppi Fastmig verwendet werden. Der Flexlite GX Schweißbrenner Level K8 und der digitale Fernregler des Brenners kann nur mit dem Kemppi X8 MIG Welder verwendet werden.
  • Seite 258 Setzen Sie die neue Pistolenfernbedienung gegen den Brennerkörper etwas nach vorne ab und schieben Sie sie nach hinten, so dass die Anschlüsse (*) ausgerichtet sind und einrasten. Befestigen Sie die Abdeckung des Fernreglers mit den seitlichen Schrauben. © Kemppi 259/50 1921390 / 2002...
  • Seite 259: Anschluss Des Brenners

    Nur flüssiggekühlte Modelle: Verbinden Sie die Ein- und Ausgangsschläuche für das Kühlmittel mit Ihrer Schweißmaschine. Beachten Sie, dass die Anschlüsse farbcodiert sind. Achten Sie darauf, dass Sie die Kühlmittelschläuche mit den richtigen Schlauchanschlüssen verbinden. Bei ver- tauschten Anschlüssen kann der Brenner überhitzen. © Kemppi 260/50 1921390 / 2002...
  • Seite 260: Installation Und Auswechseln Des Drahtleiters

    - Für flüssig- und gasgekühlte Flexlite GX Schweißbrenner stehen verschiedene DL Chili Drahtleiteroptionen zur Ver- fügung. - Für Flexlite GX S-Modelle stehen nur DL Chili Drahtleiter zur Verfügung. Der Draht muss vor dem Einsetzen des neuen Drahtleiters entfernt werden. Benötigte Werkzeuge: Richten Sie den Schlauch des Schweißbrenners aus. © Kemppi 261/50 1921390 / 2002...
  • Seite 261 "Über die Ausrüstung" auf Seite 254. Im Falle eines Multihals-Brenners geht der Drahtleiter nicht in den Hals. Bei einem Multihals-Schweißbrenner muss der Hals entfernt werden (siehe unter "Installation und Auswechseln des Draht- leiters für Multihals" auf Seite 265). © Kemppi 262/50 1921390 / 2002...
  • Seite 262 Schneiden Sie den überschüssigen Stahlleiter mit einem Seitenschneider, und den überschüssigen Chili Leiter mit einem Teppichmesser ab. Keine rauen, nach innen gerichteten Kanten hinterlassen, die den Schweißdraht beschädigen könnten. Wenn noch überschüssiger Draht übrig bleibt, kann dies den nächsten Installationsschritt stören. © Kemppi 263/50 1921390 / 2002...
  • Seite 263 Führen Sie die kurze Führungsspitze an das Ende der Buchsenhülse und sichern Sie sie. Alle Flexlite GX Modelle der Stufe 8 beinhalten eine längere Drahthülse und die gasgekühlten Modelle Level K8 auch einen zusätzlichen Dichtring (*): © Kemppi 264/50 1921390 / 2002...
  • Seite 264: Installation Und Auswechseln Des Drahtleiters Für Multihals

    Informationen zum Austausch des Drahtleiters allgemein finden Sie unter "Installation und Auswechseln des Draht- leiters" auf Seite 261. Entfernen Sie den Hals. Lösen Sie den Verschluss des Halsleiters und entfernen Sie den alten Drahtleiter für den Hals. © Kemppi 265/50 1921390 / 2002...
  • Seite 265 Führen Sie den neuen Drahtleiter für den Hals in den Hals ein und sichern Sie ihn mit dem Verschluss. Verbinden Sie den montierten Hals mit dem Brennerkörper. Mit dem Halsspanner sichern. Nur mit der Hand anziehen. Zu starkes Anziehen und/oder der Gebrauch von Werkzeug kann die Brennerkomponenten beschädigen. © Kemppi 266/50 1921390 / 2002...
  • Seite 266: Austausch Des Brennertasters

    3.6 Austausch des Brennertasters Im normalen Gebrauch ist der Austausch des Brennertasters nur selten notwendig. Das vorübergehende Entfernen des Brennertasters kann jedoch erforderlich sein, z.B. bei Verwendung eines Flexlite GX Schweißbrenners Level K5 mit einem anderen als dem Kemppi Fastmig-Gerät. Benötigte Werkzeuge: TX20 Entfernen Sie die Schrauben, die den Brennertaster in Position halten.
  • Seite 267 Um den Brennertaster wieder einzusetzen oder einen neuen Taster zu installieren, wiederholen Sie die vor- herigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Seien Sie vorsichtig beim Anschluss des Kabelsteckers. Falsche Ausrichtung und/oder zu viel Kraft können die Stecker- stifte beschädigen. © Kemppi 268/50 1921390 / 2002...
  • Seite 268: Einstellung Des Brennertasters (Level K5)

    Bedienungsanleitung - DE 3.7 Einstellung des Brennertasters (Level K5) Flexlite GX Schweißbrennermodelle Level K5 sind für Kemppi Fastmig-Geräte konzipiert und eingerichtet. Die hier beschriebene Einstellung des Brennertasters bietet nur begrenzte Unterstützung bei der Verwendung anderer Schweiß- geräte als Kemppi Fastmig. Verwenden Sie diese Option mit Vorsicht.
  • Seite 269: Installation Und Entfernung Des Griffs (Optional)

    Halten Sie die Unterseite des Griffs nach vorne gerichtet und setzen Sie die Innenrillen des Griffs über die Schrauben des Brenners. Ziehen Sie den Griff zurück, um ihn in Position zu arretieren. Drücken Sie den Entriegelungsknopf an der Rückseite des Griffs, um den Griff zu entfernen. © Kemppi 270/50 1921390 / 2002...
  • Seite 270: Einstellen Und Anziehen Des Halses (Gasgekühlte Modelle)

    Ziehen Sie die Halsmutter mit einem Schraubenschlüssel so an oder lösen Sie sie, dass die Halsposition entweder von Hand eingestellt werden kann oder ziehen Sie die Mutter so fest, dass sie den Hals in der gewünschten Schweiß- position sichert. © Kemppi 271/50 1921390 / 2002...
  • Seite 271: Betrieb

    Drücken Sie den Brennertaster, um den Schweißvorgang zu beginnen. "Anwendung des Brennerfernreglers (Level K5)" auf der nächsten Seite "Anwendung des Brennerfernreglers (Level K8)" auf Seite 274 Weitere Informationen zur Komponentenauswahl und Verfügbarkeit finden Sie unter "Bestellnummern" auf Seite 298. © Kemppi 272/50 1921390 / 2002...
  • Seite 272: Anwendung Des Brennerfernreglers (Level K5)

    Bedienungsanleitung - DE 4.1 Anwendung des Brennerfernreglers (Level K5) Der Fernregler des Flexlite GX Schweißbrenners Level K5 kann nur mit Kemppi Fastmig verwendet werden. Stellen Sie die Drahtvorschubgeschwindigkeit ein oder ändern Sie den Speicherkanal, indem Sie den Rollenschalter am Brennergriff drehen.
  • Seite 273: Anwendung Des Brennerfernreglers (Level K8)

    Bedienungsanleitung - DE 4.2 Anwendung des Brennerfernreglers (Level K8) Der Flexlite GX Schweißbrenner Level K8 und der digitale Fernregler des Brenners kann nur mit dem Kemppi X8 MIG Welder verwendet werden. Mit dem Fernregler Flexlite GX Level 8 können Sie Speicherkanäle und WPSs (Schweißanweisungen) auswählen sowie Drahtvorschubgeschwindigkeit, Feineinstellung und Dynamik einstellen.
  • Seite 274 Bedienungsanleitung - DE WPS-Warnung. Einer der grundlegende Schweißparameter wurde über die Grenzwerte der aktuellen WPS hinaus eingestellt. Der betreffende Parameter wird rot angezeigt. Schweißen ist aktiviert, selbst wenn das Symbol angezeigt wird. Systemfehler. Schweißen ist deaktiviert. © Kemppi 275/50 1921390 / 2002...
  • Seite 275: Wartung Und Pflege

    • Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Komponenten fest angezogen sind. • Prüfen Sie, ob die Stromübertragungsfläche auf dem Kemppi Brenneradapter sauber und nicht verkratzt ist und ob die Steckerstifte gerade und unbeschädigt sind. • Prüfen Sie den Schutzschlauch um das Kabel auf Beschädigungen.
  • Seite 276 Bedienungsanleitung - DE • Reparatur der defekten Teile und Austausch der defekten Komponenten • Wartungstest • Test und Kalibrierung des Betriebs und der Leistungswerte bei Bedarf. Sie finden Ihre nächstgelegene Servicewerkstatt auf der Kemppi-Website. © Kemppi 277/50 1921390 / 2002...
  • Seite 277: Fehlerbehebung

    Diese Liste möglicher Probleme und der möglichen Ursachen ist nicht vollständig, behandelt aber einige typischen Situationen, die bei normalen Betriebsbedingungen des Schweißsystems eintreten können. Für weitere Informationen und Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihre nächste Kemppi-Servicewerkstatt. Allgemeines: Das Schweißsystem schaltet sich nicht ein •...
  • Seite 278: Schweißqualität

    Flexlite GX Bedienungsanleitung - DE Der Brennerhals überhitzt • Stellen Sie sicher, dass Sie Kemppi Originalersatzteile und Verbrauchsmaterialien verwenden. Falsche Ersatzteile können zur Überhitzung des Halses führen. Anschluss des Schweißbrenners überhitzt • Stellen Sie sicher, dass der Anschluß ordnungsgemäß am Drahtvorschub angeschlossen ist.
  • Seite 279: Entsorgung Der Maschine

    Umsetzung in Anlehnung an das nationale Recht müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und zu einer zuständigen, umweltverantwortlichen Ent- sorgungsstelle gebracht werden. Laut Anweisung der Gemeindebehörden und des Unternehmens Kemppi ist der Gerätebesitzer verpflichtet, ein außer Betrieb gesetztes Gerät einer regionalen Sammelzentrale zu übergeben. Durch Anwendung dieser Europäischen Richtlinien tragen Sie zu einer besseren und gesünderen Umwelt bei.
  • Seite 280: Technische Daten

    "Technische Daten: Flexlite GX 300A/400A/420A (flüssiggekühlt)" auf Seite 290 "Technische Daten: Flexlite 500A/520A (flüssiggekühlt)" auf Seite 292 "Technische Daten: Flexlite GX 600A (flüssiggekühlt)" auf Seite 294 Zur Einzelteilauswahl, siehe "Komponentenauswahl" auf Seite 296. Für Bestellnummern, siehe "Bestellnummern" auf Seite 298. © Kemppi 281/50 1921390 / 2002...
  • Seite 281: Technische Daten: Flexlite Gx 200A/250A (Gasgekühlt)

    Zusatzwerkstoff Durchmesser (mm) 0,8...1,2 0,8...1,2 0,6...1,2 Fe-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Betriebstemperaturbereich 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Lagertemperaturbereich 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Austauschbarer Hals Nein Nein Halsabmessungen: © Kemppi 282/50 1921390 / 2002...
  • Seite 282 Halswinkel ɑ (°) (siehe nachstehende Abbildung) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 *Brennerlänge (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 283/50 1921390 / 2002...
  • Seite 283: Technische Daten: Flexlite Gx 300A/350A (Gasgekühlt)

    0,8...1,2 0,8...1,2 Fe-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Betriebstemperaturbereich 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Lagertemperaturbereich 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Austauschbarer Hals Nein Nein Halsabmessungen: © Kemppi 284/50 1921390 / 2002...
  • Seite 284 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 285/50 1921390 / 2002...
  • Seite 285: Technische Daten: Flexlite Gx 250A/300A (Flüssiggekühlt)

    0,8...1,6 1,0...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Betriebstemperaturbereich -20°C…+40°C -20°C…+40°C Lagertemperaturbereich -40°C…+60°C -40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Nein Nein Austauschbarer Hals Nein Nein Halsabmessungen: Länge x (mm) (siehe nachstehende Abbildung) Höhe y (mm) (siehe nachstehende Abbildung) © Kemppi 286/50 1921390 / 2002...
  • Seite 286 Flexlite GX Bedienungsanleitung - DE Halswinkel ɑ (°) (siehe nachstehende Abbildung) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 287/50 1921390 / 2002...
  • Seite 287: Technische Daten: Flexlite Gx 400A (Gasgekühlt)

    0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Betriebstemperaturbereich -20°C…+40°C -20°C…+40°C Lagertemperaturbereich -40°C…+60°C -40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Austauschbarer Hals Nein Halsabmessungen: Länge x (mm) (siehe nachstehende Abbildung) Höhe y (mm) (siehe nachstehende Abbildung) © Kemppi 288/50 1921390 / 2002...
  • Seite 288 Bedienungsanleitung - DE Halswinkel ɑ (°) (siehe nachstehende Abbildung) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 289/50 1921390 / 2002...
  • Seite 289: Technische Daten: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Flüssiggekühlt)

    0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Betriebstemperaturbereich 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Lagertemperaturbereich 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Nein Nein Nein Nein Austauschbarer Hals Nein Nein Nein Nein © Kemppi 290/50 1921390 / 2002...
  • Seite 290 Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 291/50 1921390 / 2002...
  • Seite 291: Technische Daten: Flexlite 500A/520A (Flüssiggekühlt)

    0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Betriebstemperaturbereich -20°C…+40°C -20°C…+40°C Lagertemperaturbereich -40°C…+60°C -40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Nein Nein Austauschbarer Hals Nein Nein Halsabmessungen: Länge x (mm) (siehe nachstehende Abbildung) 145 / 245 Höhe y (mm) (siehe nachstehende Abbildung) © Kemppi 292/50 1921390 / 2002...
  • Seite 292 Bedienungsanleitung - DE Halswinkel ɑ (°) (siehe nachstehende Abbildung) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 293/50 1921390 / 2002...
  • Seite 293: Technische Daten: Flexlite Gx 600A (Flüssiggekühlt)

    1,2...1,6 Ss-MC/FC 1,2...1,6 1,2...1,6 1,2...2,4 1,2...2,4 Betriebstemperaturbereich -20°C…+40°C -20°C…+40°C Lagertemperaturbereich -40°C…+60°C -40°C…+60°C Brennergriff Drehbarer Hals Nein Nein Austauschbarer Hals Nein Nein Halsabmessungen: Länge x (mm) (siehe nachstehende Abbildung) Höhe y (mm) (siehe nachstehende Abbildung) © Kemppi 294/50 1921390 / 2002...
  • Seite 294 Flexlite GX Bedienungsanleitung - DE Halswinkel ɑ (°) (siehe nachstehende Abbildung) Normen IEC 60974-7 IEC 60974-7 Brennerlänge (m) * Gemessen mit der am längsten verfügbaren Brennerlänge. Halsabmessungen, G-Modelle: Halsabmessungen, W-Modelle: Halsabmessungen, MN-Modelle: © Kemppi 295/50 1921390 / 2002...
  • Seite 295: Komponentenauswahl

    L57 / OD25 / D15 / mit Gewinde GX 428W L61 / OD25 / D16 / mit Gewinde 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / mit Gewinde GX 308GMN © Kemppi 296/50 1921390 / 2002...
  • Seite 296 L60 / OD28 / D15 / mit Gewinde Die Buchstaben in der Gasdüsenspezifikation haben folgende Bedeutung: L = Länge, OD = äußerer Durch- messer (an der breitesten Stelle), D = Durchmesser (innerer Durchmesser der Gasdüsenspitze) © Kemppi 297/50 1921390 / 2002...
  • Seite 297: Bestellnummern

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm Hals) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm Hals) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 298/50 1921390 / 2002...
  • Seite 298 Flexlite GX Bedienungsanleitung - DE Flexlite GX Fernregler (optional) Produkt Bestellnummer GXR10 Brennerfernregler, Level K5 GXR10 GXR80 Brennerfernregler, Level K8 GXR80 © Kemppi 299/50 1921390 / 2002...
  • Seite 299 Flexlite GX Manuale d’uso - IT Flexlite GX © Kemppi 300/50 1921390 / 2002...
  • Seite 300 6.5 Dati tecnici: Flexlite GX 300A/400A/420A (raffreddata a liquido) 6.6 Dati tecnici: Flexlite GX 500A/520A (raffreddata a liquido) 6.7 Dati tecnici: Flexlite GX 600A (raffreddata a liquido) 6.8 Selezione dei componenti 7. Codici di ordinazione © Kemppi 301/50 1921390 / 2002...
  • Seite 301: Generale

    Manuale d’uso - IT 1. GENERALE Queste istruzioni descrivono l’uso delle torce di saldatura MIG Flexlite GX di Kemppi. Le torce di saldatura Flexlite GX sono progettate per la saldatura manuale professionale. La gamma Flexlite GX copre sia i modelli raffreddati a liquido che quelli raffreddati ad aria per la saldatura MIG.
  • Seite 302 * I modelli di torce di saldatura di livello K3 sono compatibili con la maggior parte attrezzature di saldatura. ** I modelli di torce di saldatura di livello K5 sono progettati per le attrezzature Kemppi Fastmig con supporto limitato per altri modelli.
  • Seite 303: Informazioni Sull'attrezzatura

    Connettore per torcia Connettori per tubi flessibili di ingresso e uscita del refrigerante >> Solo per torce di saldatura raffreddate a liquido. 10. Collare di serraggio lancia >> Solo per torce di saldatura a lance intercambiabili. © Kemppi 304/50 1921390 / 2002...
  • Seite 304 QR (o codice a barre). Tale codice può essere letto mediante una foto- camera di uno smartphone o un dispositivo di lettura di codici dedicato che fornisce un accesso rapido alle informazioni specifiche del dispositivo. © Kemppi 305/50 1921390 / 2002...
  • Seite 305: Installazione

    Garantire la conformità ai requisiti di sicurezza locali e nazionali per quanto riguarda l’installazione e l’uso di unità ad alta tensione. Controllare i contenuti delle confezioni e verificare che non vi siano parti danneggiate. © Kemppi 306/50 1921390 / 2002...
  • Seite 306: Assemblaggio Della Torcia

    Fissare la lancia assemblata al corpo della torcia. Fissare con il collare di serraggio della lancia. Serrare a mano solo il collare di serraggio della lancia. Un serraggio eccessivo e/o l’uso di un utensile può dan- neggiare i componenti della torcia. © Kemppi 307/50 1921390 / 2002...
  • Seite 307: Installazione Del Comando A Distanza Della Torcia

    La torcia di saldatura Flexlite GX di livello K8 e il comando a distanza digitale della torcia possono essere utilizzati solo con l’unità Kemppi X8 MIG Welder. Assicurarsi che l’attrezzatura di saldatura non sia collegata alla rete elettrica o che la torcia di saldatura non sia col- legata in questa fase.
  • Seite 308 Posizionare il nuovo coperchio del comando a distanza della torcia contro il corpo della torcia leggermente in avanti e farlo scorrere all’indietro in modo che i connettori (*) si allineino e si colleghino. Fissare il coperchio del comando a distanza nella posizione corretta utilizzando le viti dai lati. © Kemppi 309/50 1921390 / 2002...
  • Seite 309: Collegamento Della Torcia

    Si noti che i connettori seguono una codifica a colori. Assicurarsi di collegare i tubi flessibili del refrigerante ai connettori per tubi flessibili corretti. Se i collegamenti si incro- ciano, la torcia di saldatura può surriscaldarsi. © Kemppi 310/50 1921390 / 2002...
  • Seite 310: Installazione E Sostituzione Della Guaina Del Filo

    - Per i modelli S di Flexlite GX sono disponibili solo le guaine per filo DL Chili. Prima di sostituire la guaina del filo, è necessario rimuovere il filo di apporto. Utensili necessari: Raddrizzare il set di cavi per torcia di saldatura. © Kemppi 311/50 1921390 / 2002...
  • Seite 311 Nelle torce di saldatura a lance intercambiabili, la lancia deve essere rimossa (vedere “Installazione e sostituzione della guaina per filo per i modelli a lance intercambiabili” a pagina 315). © Kemppi 312/50 1921390 / 2002...
  • Seite 312 Tagliare la guaina in acciaio in eccesso utilizzando delle pinze per taglio laterale e la guaina Chili in eccesso con un cutter adeguato. Non lasciare bordi ruvidi ed interni che potrebbero danneggiare il filo di apporto. Se rimane del filo in eccesso, questo potrebbe interferire con la fase successiva dell’installazione. © Kemppi 313/50 1921390 / 2002...
  • Seite 313 Tutti i modelli Flexlite GX di livello K8 includono un manicotto per guaina per filo più lungo, e i modelli K8 con raf- freddamento ad aria includono anche un anello di tenuta aggiuntivo (*): © Kemppi 314/50 1921390 / 2002...
  • Seite 314: Installazione E Sostituzione Della Guaina Per Filo Per I Modelli A Lance Intercambiabili

    Per ulteriori informazioni generali sulla sostituzione della guaina del filo, vedere “Installazione e sosti- tuzione della guaina del filo” a pagina 311. Rimuovere la lancia. Rilasciare l’elemento di fissaggio del guidafilo per lancia e rimuovere la vecchia guaina per filo della lancia. © Kemppi 315/50 1921390 / 2002...
  • Seite 315 Fissare la lancia assemblata al corpo della torcia. Fissare con il collare di serraggio della lancia. Serrare solo a mano. Un serraggio eccessivo e/o l’uso di un utensile può danneggiare i componenti della torcia. © Kemppi 316/50 1921390 / 2002...
  • Seite 316: Sostituzione Dell'interruttore Di Innesco

    Nell’uso normale, la sostituzione dell’interruttore di innesco non è un’operazione frequente. Tuttavia, può essere neces- sario rimuovere temporaneamente l’interruttore di innesco, ad esempio quando si utilizza una torcia di saldatura Fle- xlite GX di livello K5 con attrezzatura diversa da Kemppi Fastmig. Utensili necessari: TX20 Rimuovere le viti di fissaggio dell’interruttore di innesco in posizione.
  • Seite 317 Per ripristinare l’interruttore di innesco o per installare un interruttore di innesco sostitutivo, ripetere i passaggi precedenti in senso inverso. Prestare attenzione mentre si collega il connettore di cablaggio. Un allineamento errato e/o una forza eccessiva pos- sono danneggiare i pin del connettore. © Kemppi 318/50 1921390 / 2002...
  • Seite 318: Impostazione Dell'interruttore Di Innesco (Livello K5)

    Manuale d’uso - IT 3.7 Impostazione dell’interruttore di innesco (livello K5) Le torce di saldatura Flexlite GX di livello K5 sono progettate e predisposte per le attrezzature Kemppi Fastmig. L’impostazione dell’interruttore di innesco descritta in questa documentazione fornisce solo un supporto limitato per attrezzature di saldatura diverse da quelle di Kemppi Fastmig.
  • Seite 319: Installazione E Rimozione Dell'impugnatura Della Torcia (Opzionale)

    Mantenendo la parte inferiore dell’impugnatura rivolta in avanti, inserire le scanalature interne dell’impugnatura sopra le viti della torcia. Tirare l’impugnatura all’indietro per bloccarla in posizione. Per rimuovere l’impugnatura, premere il pulsante di sblocco situato nella parte posteriore dell’impugnatura: © Kemppi 320/50 1921390 / 2002...
  • Seite 320: Regolazione E Serraggio Della Lancia (Modelli Raffreddati Ad Aria)

    Serrare o allentare il dado di fissaggio della lancia con una chiave inglese in modo che sia possibile regolare la posi- zione della lancia a mano, o stringere il dado in modo che la lancia sia fissata nella posizione di saldatura desi- derata. © Kemppi 321/50 1921390 / 2002...
  • Seite 321: Funzionamento

    “Uso del comando a distanza della torcia (livello K5)” nella pagina successiva “Uso del comando a distanza della torcia (livello K8)” a pagina 324 Per ulteriori informazioni sulla selezione e la disponibilità dei componenti, vedere “Selezione dei componenti” a pagina 346 e “Codici di ordinazione” a pagina 348. © Kemppi 322/50 1921390 / 2002...
  • Seite 322: Uso Del Comando A Distanza Della Torcia (Livello K5)

    4.1 Uso del comando a distanza della torcia (livello K5) Il comando a distanza della torcia di saldatura Flexlite GX di livello K5 può essere utilizzato solo con attrezzature Kemppi Fastmig. Regolare la velocità di avanzamento del filo o cambiare il canale di memoria ruotando l’interruttore a rotella situato sull’impugnatura della torcia.
  • Seite 323: Uso Del Comando A Distanza Della Torcia (Livello K8)

    La torcia di saldatura Flexlite GX di livello K8 e il comando a distanza digitale della torcia possono essere utilizzati solo con l’unità Kemppi X8 MIG Welder. Tramite il comando a distanza di Flexlite GX di livello K8, è possibile selezionare i canali di memoria e le WPS (spe- cifiche di procedura di saldatura) e modificare la velocità...
  • Seite 324 Avviso WPS. Uno dei parametri di saldatura più importanti è stato impostato su un valore che non rispetta i limiti della specifica WPS in uso. Il parametro interessato viene visualizzato in rosso. La saldatura è abilitata anche se il simbolo è visualizzato. Errore di sistema. La saldatura è disabilitata. © Kemppi 325/50 1921390 / 2002...
  • Seite 325: Manutenzione

    Verificare regolarmente che tutti i componenti siano serrati in modo corretto. • Verificare che la superficie di trasferimento della corrente sull’adattatore della torcia Kemppi sia pulita e priva di graffi e che i perni del connettore siano dritti e non danneggiati.
  • Seite 326 Riparazione di parti difettose e sostituzione di componenti difettosi • Test di manutenzione • Test e taratura dei valori di funzionamento e prestazioni, se necessari. L’elenco delle officine di assistenza più vicine è pubblicato sul sito web Kemppi. © Kemppi 327/50 1921390 / 2002...
  • Seite 327: Risoluzione Dei Problemi

    L’elenco fornito dei problemi e delle loro possibili cause non è completo, ma suggerisce alcune situazioni standard che possono presentarsi durante il normale utilizzo del sistema di saldatura. Per assistenza e ulteriori informazioni, met- tersi in contatto con la più vicina officina di assistenza Kemppi. Generale: Il sistema di saldatura non si accende •...
  • Seite 328 Surriscaldamento della lancia della torcia • Accertarsi di utilizzare materiali di consumo e ricambi originali Kemppi. L’uso di materiali di ricambio non cor- retti può causare il surriscaldamento dalla lancia. Surriscaldamento del connettore della torcia di saldatura •...
  • Seite 329: Smaltimento Della Macchina

    Il proprietario dell’attrezzatura è tenuto a consegnare un’unità dismessa a un centro regionale di rac- colta, secondo le istruzioni delle autorità locali o di un rappresentante di Kemppi. L’applicazione delle direttive euro- pee indicate permette il miglioramento della salute umana e dell’ambiente.
  • Seite 330: Dati Tecnici

    “Dati tecnici: Flexlite GX 500A/520A (raffreddata a liquido)” a pagina 342 “Dati tecnici: Flexlite GX 600A (raffreddata a liquido)” a pagina 344 Per la selezione dei componenti, vedere “Selezione dei componenti” a pagina 346. Per i codici di ordinazione, vedere “Codici di ordinazione” a pagina 348. © Kemppi 331/50 1921390 / 2002...
  • Seite 331: Dati Tecnici: Flexlite Gx 200A/250A (Raffreddata Ad Aria)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Intervallo temperatura di esercizio 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Sì Lancia rotante Sì Sì Sì Lancia sostituibile Sì Dimensioni lancia: © Kemppi 332/50 1921390 / 2002...
  • Seite 332 Lunghezza torcia (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 333/50 1921390 / 2002...
  • Seite 333: Dati Tecnici: Flexlite Gx 300A/350A (Raffreddata Ad Aria)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Intervallo temperatura di esercizio 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Sì Sì Lancia rotante Sì Sì Sì Sì © Kemppi 334/50 1921390 / 2002...
  • Seite 334 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 335/50 1921390 / 2002...
  • Seite 335: Dati Tecnici: Flexlite Gx 250A/300A (Raffreddata A Liquido)

    Intervallo temperatura di esercizio -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio -40 °C…+60 °C -40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Lancia rotante Lancia sostituibile Dimensioni lancia: Lunghezza x (mm) (vedere figura in basso) Altezza y (mm) (vedere figura in basso) © Kemppi 336/50 1921390 / 2002...
  • Seite 336 Angolo lancia ɑ (°) (vedere figura in basso) Standard IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lunghezza torcia (m) 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 337/50 1921390 / 2002...
  • Seite 337: Dati Tecnici: Flexlite Gx 400A (Raffreddata Ad Aria)

    -20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio -40 °C…+60 °C -40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Lancia rotante Sì Sì Lancia sostituibile Sì Dimensioni lancia: Lunghezza x (mm) (vedere figura in basso) Altezza y (mm) (vedere figura in basso) © Kemppi 338/50 1921390 / 2002...
  • Seite 338 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lunghezza torcia (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 339/50 1921390 / 2002...
  • Seite 339: Dati Tecnici: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Raffreddata A Liquido)

    0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Intervallo temperatura di esercizio 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Sì Sì © Kemppi 340/50 1921390 / 2002...
  • Seite 340 Lunghezza torcia (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 341/50 1921390 / 2002...
  • Seite 341: Dati Tecnici: Flexlite Gx 500A/520A (Raffreddata A Liquido)

    -20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio -40 °C…+60 °C -40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Lancia rotante Lancia sostituibile Dimensioni lancia: Lunghezza x (mm) (vedere figura in basso) 145 / 245 Altezza y (mm) (vedere figura in basso) © Kemppi 342/50 1921390 / 2002...
  • Seite 342 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lunghezza torcia (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 343/50 1921390 / 2002...
  • Seite 343: Dati Tecnici: Flexlite Gx 600A (Raffreddata A Liquido)

    Intervallo temperatura di esercizio -20 °C…+40 °C -20 °C…+40 °C Intervallo temperatura di stoccaggio -40 °C…+60 °C -40 °C…+60 °C Impugnatura torcia Sì Sì Lancia rotante Lancia sostituibile Dimensioni lancia: Lunghezza x (mm) (vedere figura in basso) Altezza y (mm) (vedere figura in basso) © Kemppi 344/50 1921390 / 2002...
  • Seite 344 Angolo lancia ɑ (°) (vedere figura in basso) Standard IEC 60974-7 IEC 60974-7 Lunghezza torcia (m) * Misurato utilizzando la lunghezza massima disponibile per la torcia. Dimensioni lancia, modelli G: Dimensioni lancia, modelli W: Dimensioni lancia, modelli MN: © Kemppi 345/50 1921390 / 2002...
  • Seite 345: Selezione Dei Componenti

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / filettato GX 428W L61 / OD25 / D16 / filettato 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / filettato GX 308GMN © Kemppi 346/50 1921390 / 2002...
  • Seite 346 L60 / OD28 / D15 / filettato Le lettere nelle specifiche dell’ugello del gas indicano quanto segue: L = lunghezza, OD = diametro esterno (nel punto più largo), D = diametro (diametro interno della punta dell’ugello del gas). © Kemppi 347/50 1921390 / 2002...
  • Seite 347: Codici Di Ordinazione

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (lancia da 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (lancia da 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 348/50 1921390 / 2002...
  • Seite 348 Flexlite GX Manuale d’uso - IT Comandi a distanza Flexlite GX (opzionali) Prodotto Codice di ordinazione Comando a distanza per torcia GXR10, livello K5 GXR10 Comando a distanza per torcia GXR80, livello K8 GXR80 © Kemppi 349/50 1921390 / 2002...
  • Seite 349 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Flexlite GX © Kemppi 350/49 1921390 / 2002...
  • Seite 350 6.4 Tekniske data: Flexlite GX 400A (gasskjølt) 6.5 Tekniske data: Flexlite GX 300A/400A/420A (væskekjølt) 6.6 Tekniske data: Flexlite GX 500A/520A (væskekjølt) 6.7 Tekniske data: Flexlite GX 600A (væskekjølt) 6.8 Valg av komponent 7. Bestillingskoder © Kemppi 351/49 1921390 / 2002...
  • Seite 351: Generelt

    Flexlite GX-serien omfatter både væskekjølte og gasskjølte modeller for MIG- sveising. Flexlite GX-sveisepistoler leveres på tre ulike verdinivåer – K3, K5 og K8 – hvert nivå er designet for å betjene spesifikke sveisebehov. For mer informasjon om Kemppi-nivåer, se www.kemppi.no. Flexlite GX-modeller K3-nivå*:...
  • Seite 352: Viktige Merknader

    Vi har gjort alt vi kan for å sikre at opplysningene i denne veiledningen er nøyaktige og fullstendige, men påtar oss ikke noe ansvar for eventuelle feil eller utelatelser. Kemppi forbeholder seg retten til når som helst å endre produktspesifikasjoner uten forvarsel. Innholdet i denne veiledningen må ikke kopieres, registreres, mangfoldiggjøres eller overføres uten forhåndstillatelse fra Kemppi.
  • Seite 353: Om Utstyret

    K8-nivå). For mer informasjon om fjernkontroller for sveisepistol, se «Installere pistolfjernkontroll» på side 358. >> Utilgjengelig med Flexlite GX-modeller på K3-nivå. Pistoltilkobling Slangenipler for kjølevæskeinntak og -uttak. >> Kun med væskekjølte sveisepistoler. 10. Mansjett for tilstramming av svanehals >> Kun for sveisepistoler med multi-neck. © Kemppi 354/49 1921390 / 2002...
  • Seite 354 Serienummeret og annen informasjon som identifiserer produktet, kan også være angitt i form av en QR- kode (eller en strekkode) på produktet. Slike koder kan avleses ved hjelp av et smarttelefonkamera eller en dedikert kodeleser, og gir hurtig tilgang til produktspesifikk informasjon. © Kemppi 355/49 1921390 / 2002...
  • Seite 355: Installasjon

    «Justere og tilstramme svanehals (gasskjølte modeller)» på side 370 Før installasjon og bruk Sørg for samsvar med lokale og nasjonale sikkerhetskrav vedrørende installasjon og bruk av høyspenningsutstyr. Kontroller pakkens innhold og påse at delene ikke er skadet. © Kemppi 356/49 1921390 / 2002...
  • Seite 356: Montere Sveisepistol

    Kun for modeller med multi-neck: Fest den monterte halsen til pistolhuset. Fest med mutteren for halstilstramming. Mutteren for tilstramming av svanehalsen skal kun strammes for hånd. Pistolkomponentene kan skades av for mye stramming og/eller bruk av verktøy. © Kemppi 357/49 1921390 / 2002...
  • Seite 357: Installere Pistolfjernkontroll

    3.2 Installere pistolfjernkontroll For Flexlite GX på K5-nivå kan pistolfjernkontrollen kun brukes med Kemppi FastMig-utstyr. For Flexlite GX på K8-nivå kan sveisepistolen og den digitale pistolfjernkontrollen kun brukes med Kemppi X8 MIG Wel- der-utstyr. Se etter at sveiseutstyret ikke er tilkoblet strømnettet og at sveisepistolen ikke er tilkoblet på dette trinnet.
  • Seite 358 Bruksanvisning - NO Sett det nye dekselet til pistolfjernkontrollen mot pistolhuset litt ved siden av fronten, skyv det bakover til kontaktene (*) innrettes, og koble til. Sikre dekselet til fjernkontrollen på plass med skruene fra sidene. © Kemppi 359/49 1921390 / 2002...
  • Seite 359: Koble Til Pistol

    Kun væskekjølte modeller: Koble slangene for kjølevæskeinntak og -uttak til sveiseutstyret. Vær oppmerksom på at koblingene er fargekodet. Sørg for å koble kjølevæskeslangene til de riktige slangeniplene. Hvis koblingene byttes, kan sveisepistolen bli over- opphetet. © Kemppi 360/49 1921390 / 2002...
  • Seite 360: Installere Og Bytte Trådleder

    - For Flexlite GX S-modellene er kun DL Chili-trådledere tilgjengelig. Sveisetråden må fjernes før trådlederen kan byttes. Nødvendig verktøy: Rett ut kabelpakken til sveisepistolen. Fjern trådlederens korte ledespiss, hylse og konus i trådmaterenden av kabelen. © Kemppi 361/49 1921390 / 2002...
  • Seite 361 Sett konusen og trådlederhylsen inn på trådlederen uten den korte ledespissen. Fest dem ved å stramme til trådlederhylsen. Tips: Trådlederen må kappes nøyaktig på kanten av trådlederhylsen. Best mulig resultat oppnås ved å merke og kappe trådlederen like før trådlederhylsen festes. © Kemppi 362/49 1921390 / 2002...
  • Seite 362 Sett den korte ledespissen inn på enden av trådlederhylsen og sikre den på plass. Alle Flexlite GX-modeller på K8-nivå har en lengre trådlederhylse, og de gasskjølte modellene på K8-nivå har også en ekstra forseglingsring (*): © Kemppi 363/49 1921390 / 2002...
  • Seite 363: Installere Og Bytte Trådleder For Multi-Neck

    Trådlederen i Flexlite GX-sveisepistoler med flere svanehalser må byttes separat for svanehalsen. For mer informa- sjon om utskifting av trådleder i alminnelighet, se «Installere og bytte trådleder» på side 361. Fjern svanehalsen. Løsne festeanordningen til svanehalstrådlederen og fjern den gamle trådlederen. © Kemppi 364/49 1921390 / 2002...
  • Seite 364 Sett den nye trådlederen inn i svanehalsen og sikre med festeanordningen. Fest den monterte halsen til pistolhuset. Fest med mansjetten for halstilstramming. Skal kun strammes for hånd. Pistolkomponentene kan skades av for mye stramming og/eller bruk av verktøy. © Kemppi 365/49 1921390 / 2002...
  • Seite 365: Bytte Pistolbryter

    3.6 Bytte pistolbryter Ved normal bruk er det sjelden man behøver å skifte ut bryteren. Det kan imidlertid være nødvendig å fjerne bryteren midlertidig, for eksempel ved bruk av en Flexlite GX-sveisepistol på K5-nivå med annet enn Kemppi FastMig-utstyr. Nødvendig verktøy: TX20 Fjern skruene som holder bryteren på...
  • Seite 366 Bryteren eller en annen bryter monteres ved å gjenta trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge. Vær varsom når du kobler til ledningskontakten. Hvis den innrettes feil og/eller du bruker for mye makt, kan kontakt- stiftene skades. © Kemppi 367/49 1921390 / 2002...
  • Seite 367: Bryterinnstilling (K5-Nivå)

    Bruksanvisning - NO 3.7 Bryterinnstilling (K5-nivå) Flexlite GX-sveisepistoler på K5-nivå er laget og satt opp for Kemppi FastMig-utstyr. Bryterinnstillingen som er beskre- vet her, gir kun begrenset støtte for annet enn Kemppi FastMig-utstyr. Bruk dette alternativet med varsomhet. Nødvendig verktøy: Løsne bryteren.
  • Seite 368: Installere Og Fjerne Pistolgrep (Tilvalg)

    Hold bunnen av pistolgrepet slik at det peker forover, og tilpass de innvendige fugene i pistolgrepet over skru- ene på pistolen. Dra pistolgrepet bakover for å låse på plass. Pistolgrepet fjernes ved å trykke på utløsningsknappen på baksiden av grepet: © Kemppi 369/49 1921390 / 2002...
  • Seite 369: Justere Og Tilstramme Svanehals (Gasskjølte Modeller)

    Bruk en fastnøkkel til å stramme eller løsne mutteren som holder igjen svanehalsen, slik at den enten er så løs at den kan justeres for hånd eller så stram at den er sikret i ønsket posisjon for sveising. © Kemppi 370/49...
  • Seite 370: Betjening

    Trykk på bryteren for å starte sveisingen. «Bruke pistolfjernkontroll (K5-nivå)» på den neste siden «Bruke pistolfjernkontroll (K8-nivå)» på side 373 For mer informasjon om komponentvalg og tilgjengelighet, se «Valg av komponent» på side 395 og «Bestillingskoder» på side 397. © Kemppi 371/49 1921390 / 2002...
  • Seite 371: Bruke Pistolfjernkontroll (K5-Nivå)

    Bruksanvisning - NO 4.1 Bruke pistolfjernkontroll (K5-nivå) For Flexlite GX på K5-nivå kan pistolfjernkontrollen kun brukes med Kemppi FastMig-utstyr. Juster trådmatehastighet eller bytt minnekanal ved å dreie rattet på pistolhåndtaket. Tips: Ved hjelp av skruen foran rattet, under gummihetten, kan du justere rattets følsomhet og innstilling av trinn.
  • Seite 372: Bruke Pistolfjernkontroll (K8-Nivå)

    Flexlite GX Bruksanvisning - NO 4.2 Bruke pistolfjernkontroll (K8-nivå) For Flexlite GX på K8-nivå kan sveisepistolen og den digitale pistolfjernkontrollen kun brukes med Kemppi X8 MIG Wel- der-utstyr. Med Flexlite GX-fjernkontrollen på K8-nivå kan du velge minnekanaler og WPS-er (sveiseprosedyrespesifikasjoner), og du kan justere trådmatehastighet, fininnstilling og dynamikk.
  • Seite 373 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Systemfeil. Sveising er deaktivert. © Kemppi 374/49 1921390 / 2002...
  • Seite 374: Vedlikehold

    • Kontroller regelmessig at alle komponentene er godt trukket til. • Kontroller at overflaten for overføring av strøm på Kemppi-pistoladapteren er ren og uskadet, og at kontakt- pinnene er rette og uskadet. • Kontroller at ytterstrømpen på kabelen er fri for skade.
  • Seite 375 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Finn nærmeste serviceverksted på Kemppis nettsted. © Kemppi 376/49 1921390 / 2002...
  • Seite 376: Feilsøking

    Pistolhalsen blir overopphetet • Påse at du bruker originale forbruksartikler og reservedeler fra Kemppi. Feil materialer i reservedeler kan føre til overoppheting av halsen. © Kemppi...
  • Seite 377 Kontroller at jordklemmen er ordentlig festet til en ren overflate på arbeidsstykket. Store mengder sprut • Kontroller sveiseparameterverdier og sveiseprosedyre. • Kontroller gasstype og strømning. • Kontroller pistolens/elektrodens polaritet. • Kontroller at sveisetråden er riktig for den gjeldende applikasjonen. © Kemppi 378/49 1921390 / 2002...
  • Seite 378: Kassering Av Utstyr

    Eieren av utstyret er forpliktet til å levere kasserte enheter til en regional innsamlingsstasjon i henhold til anvisninger fra lokale myndigheter eller en Kemppi-representant. Du forbedrer miljøet og folkehelsen ved å overholde disse europeiske direktivene.
  • Seite 379: Tekniske Data

    «Tekniske data: Flexlite GX 300A/400A/420A (væskekjølt)» på side 389 «Tekniske data: Flexlite GX 500A/520A (væskekjølt)» på side 391 «Tekniske data: Flexlite GX 600A (væskekjølt)» på side 393 For komponentvalg, se «Valg av komponent» på side 395. For bestillingskoder, se «Bestillingskoder» på side 397. © Kemppi 380/49 1921390 / 2002...
  • Seite 380: Tekniske Data: Flexlite Gx 200A/250A (Gasskjølt)

    −20 °C – +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals Halsdimensjoner: Lengde x (mm) (se figur under) Høyde y (mm) (se figur under) © Kemppi 381/49 1921390 / 2002...
  • Seite 381 Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 382/49 1921390 / 2002...
  • Seite 382: Tekniske Data: Flexlite Gx 300A/350A (Gasskjølt)

    −20 °C – −20 °C – −20 °C – −20 °C – +40 °C +40 °C +40 °C +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – −40 °C – −40 °C – −40 °C – +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals © Kemppi 383/49 1921390 / 2002...
  • Seite 383 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 384/49 1921390 / 2002...
  • Seite 384: Tekniske Data: Flexlite Gx 250A/300A (Væskekjølt)

    −20 °C – +40 °C −20 °C – +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals Halsdimensjoner: Lengde x (mm) (se figur under) Høyde y (mm) (se figur under) © Kemppi 385/49 1921390 / 2002...
  • Seite 385 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 386/49 1921390 / 2002...
  • Seite 386: Tekniske Data: Flexlite Gx 400A (Gasskjølt)

    −20 °C – +40 °C −20 °C – +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals Halsdimensjoner: Lengde x (mm) (se figur under) Høyde y (mm) (se figur under) © Kemppi 387/49 1921390 / 2002...
  • Seite 387 Bruksanvisning - NO Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 388/49 1921390 / 2002...
  • Seite 388: Tekniske Data: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Væskekjølt)

    Temperaturområde for drift −20 °C – −20 °C – −20 °C – −20 °C – +40 °C +40 °C +40 °C +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – −40 °C – −40 °C – −40 °C – +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals © Kemppi 389/49 1921390 / 2002...
  • Seite 389 Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 390/49 1921390 / 2002...
  • Seite 390: Tekniske Data: Flexlite Gx 500A/520A (Væskekjølt)

    −20 °C – +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals Halsdimensjoner: Lengde x (mm) (se figur under) 145 / 245 Høyde y (mm) (se figur under) © Kemppi 391/49 1921390 / 2002...
  • Seite 391 Bruksanvisning - NO Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 392/49 1921390 / 2002...
  • Seite 392: Tekniske Data: Flexlite Gx 600A (Væskekjølt)

    −20 °C – +40 °C −20 °C – +40 °C Temperaturområde for lagring −40 °C – +60 °C −40 °C – +60 °C Håndtak med pistolgrep Dreibar pistolhals Utskiftbar pistolhals Halsdimensjoner: Lengde x (mm) (se figur under) Høyde y (mm) (se figur under) © Kemppi 393/49 1921390 / 2002...
  • Seite 393 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Halsvinkel ɑ (°) (se figur under) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistollengde (m) *Målt med den størst tilgjengelige sveisepistollengden. Halsdimensjoner, G-modeller: Halsdimensjoner, W-modeller: Halsdimensjoner, MN-modeller: © Kemppi 394/49 1921390 / 2002...
  • Seite 394: Valg Av Komponent

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / gjenget GX 428W L61 / OD25 / D16 / gjenget 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / gjenget GX 308GMN © Kemppi 395/49 1921390 / 2002...
  • Seite 395 L64 / OD28 / D17 / gjenget GX 408GMN L60 / OD28 / D15 / gjenget Bokstavene i gasshylsespesifikasjonen står for: L = lengde, OD = ytre diameter (på det bredeste punktet), D = diameter (innvendig diameter på gasshylsen). © Kemppi 396/49 1921390 / 2002...
  • Seite 396: Bestillingskoder

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm hals) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm hals) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 397/49 1921390 / 2002...
  • Seite 397 Flexlite GX Bruksanvisning - NO Flexlite GX-fjernkontroller (tilvalg) Produkt Bestillingskode GXR10-pistolfjernkontroll, K5-nivå GXR10 GXR80-pistolfjernkontroll, K8-nivå GXR80 © Kemppi 398/49 1921390 / 2002...
  • Seite 398 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL Flexlite GX © Kemppi 399/50 1921390 / 2002...
  • Seite 399 6.4 Dane techniczne: Flexlite GX 400A (chłodzony gazem) 6.5 Dane techniczne: Flexlite GX 300A/400A/420A (chłodzony cieczą) 6.6 Dane techniczne: Flexlite GX 500A/520A (chłodzony cieczą) 6.7 Dane techniczne: Flexlite GX 600A (chłodzony cieczą) 6.8 Dobór części 7. Numery do zamówienia © Kemppi 400/50 1921390 / 2002...
  • Seite 400: Ogólnie

    Uchwyty Flexlite GX są przeznaczone do spawania MIG i występują w wersji chłodzonej cieczą i gazem. Gama uchwytów Flexlite GX jest podzielona na trzy poziomy zaawansowania – K3, K5 i K8 – przeznaczone do różnych zastosowań. Więcej informacji na temat poziomów Kemppi na stronie www.kemppi.com.
  • Seite 401 Instrukcja obsługi - PL * Uchwyty spawalnicze poziomu K3 są kompatybilne z większością urządzeń spawalniczych. ** Uchwyty spawalnicze poziomu K5 są przeznaczone do urządzeń FastMig Kemppi i oferują ograniczoną kompatybilność z innymi modelami. *** Uchwyty spawalnicze poziomu K8 są kompatybilne z urządzeniami Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 402: Budowa Uchwytu

    Więcej informacji na temat zdalnego sterowania montowanego na uchwycie: "Podłączanie zdalnego sterowania montowanego na uchwycie" na stronie 407. >> Niedostępna w modelach Flexlite GX K3. Złącze uchwytu Złącza doprowadzania i odprowadzania płynu chłodzącego >> Dotyczy tylko uchwytów chłodzonych cieczą. 10. Zacisk szyjki >> Dotyczy tylko uchwytów z wymienną szyjką. © Kemppi 403/50 1921390 / 2002...
  • Seite 403: Identyfikacja Urządzenia

    Numer seryjny lub inne dane identyfikujące urządzenie mogą być także zapisane w postaci kodu QR (lub kodu kreskowego) na urządzeniu. Taki kod można odczytać aparatem w telefonie lub specjalnym czytnikiem, co pozwala szybko uzyskać dostęp do danych urządzenia. © Kemppi 404/50 1921390 / 2002...
  • Seite 404: Montaż

    "Regulacja i dokręcanie szyjki (modele chłodzone gazem)" na stronie 420 Przed instalacją i użyciem Należy przestrzegać lokalnych i krajowych wymogów bezpieczeństwa w zakresie instalacji i użytkowania urządzeń wysokiego napięcia. Sprawdź zawartość pudełek i upewnij się, że żadna część nie jest uszkodzona. © Kemppi 405/50 1921390 / 2002...
  • Seite 405: Montaż Uchwytu

    Przymocuj dyszę gazową i dokręć ją ręką. Dotyczy tylko modeli z wymienną szyjką: Przymocuj zmontowaną szyjkę do korpusu uchwytu spawalniczego. Przymocuj zaciskiem szyjki. Zacisk szyjki należy dokręcać ręcznie. Zbyt mocne dokręcenie go lub dokręcenie narzędziem może spowodować uszkodzenie podzespołów uchwytu. © Kemppi 406/50 1921390 / 2002...
  • Seite 406: Podłączanie Zdalnego Sterowania Montowanego Na Uchwycie

    Zdalnego sterowania montowanego na uchwycie Flexlite GX K5 można używać wyłącznie z urządzeniami FastMig Kemppi. Zdalnego sterowania montowanego na uchwycie Flexlite GX K8 można używać wyłącznie z urządzeniami X8 MIG Welder Kemppi. Upewnij się, że w tym momencie urządzenie spawalnicze nie jest podłączone do źródła prądu i że uchwyt spawalniczy nie jest podłączony do urządzenia spawalniczego.
  • Seite 407 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL Zdalne sterowanie wsuń w miejsce uprzednio zdjętej zaślepki na uchwycie. Wkręć śruby po obu stronach zdalnego sterowania montowanego na uchwycie. © Kemppi 408/50 1921390 / 2002...
  • Seite 408: Podłączanie Uchwytu

    Tylko modele chłodzone cieczą: Podłącz przewody doprowadzania i odprowadzania płynu chłodzącego do maszyny spawalniczej. Złącza są oznaczone kolorami. Zachowaj ostrożność, aby podłączyć odpowiedni przewód do odpowiedniego złącza. Nieprawidłowe podłączenie przewodów może prowadzić do przegrzewania się uchwytu. © Kemppi 409/50 1921390 / 2002...
  • Seite 409: Instalacja I Wymiana Prowadnicy Drutu

    - Do modeli Flexlite GX chłodzonych cieczą i gazem przeznaczone są różne modele prowadnic drutu DL Chili. - W modelach Flexlite GX S można użyć tylko prowadnic drutu DL Chili. Przed zmianą prowadnicy drutu należy usunąć drut elektrodowy z uchwytu. Wymagane narzędzia: Wyprostuj przewód uchwytu spawalniczego. © Kemppi 410/50 1921390 / 2002...
  • Seite 410 Więcej informacji na temat końcówki prądowej: "Budowa uchwytu" na stronie 403 i "Montaż uchwytu" na stronie 406. W przypadku uchwytów z wymiennymi szyjkami prowadnicy drutu nie wprowadza się do szyjki. W przypadku uchwytów z wymiennymi szyjkami, szyjkę należy zdemontować (instrukcje: "Instalacja i wymiana prowadnic drutu w uchwycie z wymiennymi szyjkami" na stronie 414). © Kemppi 411/50 1921390 / 2002...
  • Seite 411 Utnij prowadnicę drutu na krawędzi tulei tak, aby kończyła się równo z końcówką tulei. Nadmiar prowadnicy stalowej utnij szczypcami, a prowadnicy Chili – nożem do tapet. Nie zostawiaj żadnych ostrych krawędzi ani nierówności, które mogłyby potencjalnie uszkodzić drut elektrodowy. Pozostałości drutu mogą utrudnić następny krok. © Kemppi 412/50 1921390 / 2002...
  • Seite 412 Instrukcja obsługi - PL Nałóż krótką końcówkę prowadzącą na koniec prowadnicy i dokręć ją. Wszystkie modele uchwytu Flexlite GX z poziomu K8 są wyposażone w dłuższą tuleję prowadnicy drutu, a modele chłodzone gazem z poziomu K8 – dodatkowo w pierścień uszczelniający*: © Kemppi 413/50 1921390 / 2002...
  • Seite 413: Instalacja I Wymiana Prowadnic Drutu W Uchwycie Z Wymiennymi Szyjkami

    W przypadku uchwytów spawalniczych Flexlite GX z wymienną szyjką prowadnicę drutu trzeba wymieniać razem z szyjką. Więcej informacji ogólnych na temat wymiany prowadnic drutu: "Instalacja i wymiana prowadnicy drutu" na stronie 410. Zdemontuj szyjkę. Wykręć pierścień mocujący prowadnicy drutu i wyjmij starą prowadnicę drutu. © Kemppi 414/50 1921390 / 2002...
  • Seite 414 Instrukcja obsługi - PL Wsuń nową prowadnicę drutu w szyjkę i przykręć ją pierścieniem mocującym. Przymocuj zmontowaną szyjkę do korpusu uchwytu spawalniczego. Przymocuj zaciskiem szyjki. Dokręć ręką. Zbyt mocne dokręcenie go lub dokręcenie narzędziem może spowodować uszkodzenie podzespołów uchwytu. © Kemppi 415/50 1921390 / 2002...
  • Seite 415: Wymiana Wyłącznika Uchwytu

    3.6 Wymiana wyłącznika uchwytu W przypadku normalnego użytkowania wymiana wyłącznika uchwytu jest rzadko wymagana. Tymczasowy demontaż wyłącznika może być jednak niezbędny na przykład podczas korzystania z uchwytu spawalniczego Flexlite GX poziomu K5 z urządzeniem innym niż FastMig Kemppi. Wymagane narzędzia: TX20 Wykręć...
  • Seite 416 Instrukcja obsługi - PL Odłącz złącze kablowe wyłącznika uchwytu. Żeby ponownie zamontować wyłącznik uchwytu, powtórz powyższe czynności w odwrotnym porządku. Zachowaj ostrożność podczas podłączania złącza kablowego. Niewłaściwe ustawienie złączy lub użycie nadmiernej siły może spowodować uszkodzenie pinów. © Kemppi 417/50 1921390 / 2002...
  • Seite 417: Ustawianie Wyłącznika (Poziom K5)

    Uchwyty spawalnicze Flexlite GX poziomu K5 są tworzone i konfigurowane pod kątem pracy z urządzeniami FastMig Kemppi. W przypadku urządzeń innych niż FastMig Kemppi opisane ustawienia włącznika działają jedynie w ograniczonym stopniu. Podczas korzystania z tej opcji należy zachować ostrożność.
  • Seite 418: Montaż I Demontaż Uchwytu Pistoletowego (Opcja)

    Wszystkie modele uchwytu Flexlite GX MIG można wyposażyć w dodatkowy uchwyt pistoletowy. Trzymając dolną część uchwytu pistoletowego skierowaną w przód, nasuń wewnętrzne rowki uchwytu pistoletowego na śruby uchwytu. Obróć uchwyt pistoletowy do tyłu, aby go przymocować. Żeby zdemontować uchwyt pistoletowy, naciśnij przycisk blokady z tyłu uchwytu pistoletowego: © Kemppi 419/50 1921390 / 2002...
  • Seite 419: Regulacja I Dokręcanie Szyjki (Modele Chłodzone Gazem)

    Dokręć lub poluzuj nakrętkę zabezpieczającą kluczem tak, aby szyjkę można było ustawić ręcznie, lub dokręć nakrętkę tak, aby zablokowała szyjkę w wybranym ustawieniu. © Kemppi 420/50 1921390 / 2002...
  • Seite 420: Obsługa

    "Korzystanie ze zdalnego sterowania montowanego na uchwycie (K5)" na następnej stronie "Korzystanie ze zdalnego sterowania montowanego na uchwycie (K8)" na stronie 423 Więcej informacji na temat doboru i dostępności części: "Dobór części" na stronie 445 i "Numery do zamówienia" na stronie 447. © Kemppi 421/50 1921390 / 2002...
  • Seite 421: Korzystanie Ze Zdalnego Sterowania Montowanego Na Uchwycie (K5)

    Ustaw prędkość podawania drutu lub wybierz kanał pamięci przełącznikiem rolkowym montowanym na uchwycie spawalniczym. Wskazówka: Zabezpieczona gumową zaślepką śruba znajdująca się przed przełącznikiem rolkowym umożliwia zmianę skali regulacji przełącznika rolkowego. W pełni bezstopniowa regulacja najlepiej sprawdza się w przypadku regulacji prądu spawania. © Kemppi 422/50 1921390 / 2002...
  • Seite 422: Korzystanie Ze Zdalnego Sterowania Montowanego Na Uchwycie (K8)

    4.2 Korzystanie ze zdalnego sterowania montowanego na uchwycie (K8) Zdalnego sterowania montowanego na uchwycie Flexlite GX K8 można używać wyłącznie z urządzeniami X8 MIG Welder Kemppi. Zdalne sterowanie montowane na uchwycie Flexlite GX K8 umożliwia wybór kanału pamięci i instrukcji WPS oraz regulację prędkości podawania drutu, dostrajania procesu i dynamiki.
  • Seite 423 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL Błąd systemu Spawanie jest wyłączone. © Kemppi 424/50 1921390 / 2002...
  • Seite 424: Konserwacja

    Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przewodów elektrycznych trzeba odłączyć urządzenie od zasilania. • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie podzespoły są dokładnie dokręcone. • Upewnij się, że styk prądowy adaptera uchwytu Kemppi nie jest zarysowany ani brudny. Sprawdź również czy piny konektorów są poprawnie wpięte. • Sprawdź, czy osłona przewodu nie jest uszkodzona.
  • Seite 425 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL • test urządzenia; • w razie potrzeby test i kalibracja urządzenia oraz wartości parametrów. Najbliższy punkt serwisowy można znaleźć na stronie Kemppi. © Kemppi 426/50 1921390 / 2002...
  • Seite 426: Rozwiązywanie Problemów

    5.1 Rozwiązywanie problemów Podana tu lista problemów i ich możliwych przyczyn nie jest wyczerpująca, a jedynie przedstawia niektóre typowe sytuacje, jakie mogą wystąpić podczas rutynowego użytkowania urządzenia spawalniczego. Dalszej pomocy technicznej i informacji udzieli najbliższy serwis Kemppi. Informacje ogólne: Urządzenie spawalnicze nie włącza się...
  • Seite 427 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL Szyjka uchwytu przegrzewa się • Używaj oryginalnych części eksploatacyjnych i zamiennych Kemppi. Niewłaściwe części zamienne mogą spowodować przegrzewanie się szyjki. Złącze uchwytu spawalniczego przegrzewa się • Sprawdź, czy złącze jest prawidłowo przymocowane do podajnika. •...
  • Seite 428: Utylizacja Urządzenia

    Właściciel zużytego sprzętu ma obowiązek dostarczyć go do lokalnego punktu zbiórki, zgodnie z lokalnymi przepisami lub zaleceniami przedstawiciela firmy Kemppi. Stosowanie się do podanych dyrektyw europejskich przyczynia się do poprawy stanu środowiska i ludzkiego zdrowia.
  • Seite 429: Dane Techniczne

    "Dane techniczne: Flexlite GX 300A/400A/420A (chłodzony cieczą)" na stronie 439 "Dane techniczne: Flexlite GX 500A/520A (chłodzony cieczą)" na stronie 441 "Dane techniczne: Flexlite GX 600A (chłodzony cieczą)" na stronie 443 Informacje o doborze części: "Dobór części" na stronie 445. Numery do zamówienia: "Numery do zamówienia" na stronie 447. © Kemppi 430/50 1921390 / 2002...
  • Seite 430: Dane Techniczne: Flexlite Gx 200A/250A (Chłodzone Gazem)

    Od -20°C do Od -20°C do Od -20°C do +40°C +40°C +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do Od -40°C do Od -40°C do +60°C +60°C +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka Wymienna szyjka Wymiary szyjki: © Kemppi 431/50 1921390 / 2002...
  • Seite 431 IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 432/50 1921390 / 2002...
  • Seite 432: Dane Techniczne: Flexlite Gx 300A/350A (Chłodzony Gazem)

    Od -20°C do Od -20°C do Od -20°C do +40°C +40°C +40°C +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do Od -40°C do Od -40°C do Od -40°C do +60°C +60°C +60°C +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka © Kemppi 433/50 1921390 / 2002...
  • Seite 433 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 434/50 1921390 / 2002...
  • Seite 434: Dane Techniczne: Flexlite Gx 250A/300A (Chłodzony Cieczą)

    Od -20°C do +40°C Od -20°C do +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do +60°C Od -40°C do +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka Wymienna szyjka Wymiary szyjki: Długość x (mm) (patrz ilustracja poniżej) Wysokość y (patrz ilustracja poniżej) © Kemppi 435/50 1921390 / 2002...
  • Seite 435 Kąt szyjki ɑ (°) (patrz ilustracja poniżej) Spełniane normy IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 436/50 1921390 / 2002...
  • Seite 436: Dane Techniczne: Flexlite Gx 400A (Chłodzony Gazem)

    Od -20°C do +40°C Od -20°C do +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do +60°C Od -40°C do +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka Wymienna szyjka Wymiary szyjki: Długość x (mm) (patrz ilustracja poniżej) Wysokość y (patrz ilustracja poniżej) © Kemppi 437/50 1921390 / 2002...
  • Seite 437 Spełniane normy IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 438/50 1921390 / 2002...
  • Seite 438: Dane Techniczne: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Chłodzony Cieczą)

    Od -20°C do Od -20°C do Od -20°C do +40°C +40°C +40°C +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do Od -40°C do Od -40°C do Od -40°C do +60°C +60°C +60°C +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka © Kemppi 439/50 1921390 / 2002...
  • Seite 439 IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 440/50 1921390 / 2002...
  • Seite 440: Dane Techniczne: Flexlite Gx 500A/520A (Chłodzony Cieczą)

    Od -20°C do +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do +60°C Od -40°C do +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka Wymienna szyjka Wymiary szyjki: Długość x (mm) (patrz ilustracja poniżej) 145 / 245 Wysokość y (patrz ilustracja poniżej) © Kemppi 441/50 1921390 / 2002...
  • Seite 441 Spełniane normy IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 442/50 1921390 / 2002...
  • Seite 442: Dane Techniczne: Flexlite Gx 600A (Chłodzony Cieczą)

    Od -20°C do +40°C Od -20°C do +40°C Zakres temperatur przechowywania Od -40°C do +60°C Od -40°C do +60°C Uchwyt pistoletowy Obrotowa szyjka Wymienna szyjka Wymiary szyjki: Długość x (mm) (patrz ilustracja poniżej) Wysokość y (patrz ilustracja poniżej) © Kemppi 443/50 1921390 / 2002...
  • Seite 443 Kąt szyjki ɑ (°) (patrz ilustracja poniżej) Spełniane normy IEC 60974–7 IEC 60974–7 Długość uchwytu (m) *Pomiar wykonany przy zastosowaniu najdłuższego dostępnego uchwytu. Wymiary szyjki, modele G: Wymiary szyjki, modele W: Wymiary szyjki, modele MN: © Kemppi 444/50 1921390 / 2002...
  • Seite 444: Dobór Części

    Śr. 57 / Śr. zew. 25 / Dł. 15 / gwintowana GX 428W Śr. 61 / Śr. zew. 25 / Dł. 16 / gwintowana 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN Śr. 57 / Śr. zew. 25 / Dł. 15 / gwintowana GX 308GMN © Kemppi 445/50 1921390 / 2002...
  • Seite 445 GX 408GMN Śr. 60 / Śr. zew. 28 / Dł. 15 / gwintowana Oznaczenia dysz gazowych: Dł. = długość, Śr. zew. = średnica zewnętrzna (w najszerszym punkcie), Śr. = średnica (średnica wewnętrzna końcówki dyszy gazowej). © Kemppi 446/50 1921390 / 2002...
  • Seite 446: Numery Do Zamówienia

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (szyjka 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (szyjka 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 447/50 1921390 / 2002...
  • Seite 447 Flexlite GX Instrukcja obsługi - PL Zdalne sterowanie Flexlite GX (opcjonalne) Produkt Nr do zamówienia Zdalne sterowanie GXR10 do uchwytu, poziom K5 GXR10 Zdalne sterowanie GXR80 do uchwytu, poziom K8 GXR80 © Kemppi 448/50 1921390 / 2002...
  • Seite 448 Flexlite GX Manual de operação - PT Flexlite GX © Kemppi 449/50 1921390 / 2002...
  • Seite 449 6.5 Dados técnicos: Flexlite GX 300A/400A/420A (refrigerado a água) 6.6 Dados técnicos: Flexlite GX 500A/520A (refrigerado a água) 6.7 Dados técnicos: Flexlite GX 600A (resfriado a água) 6.8 Seleção de componentes 7. Códigos para encomenda © Kemppi 450/50 1921390 / 2002...
  • Seite 450: Geral

    Manual de operação - PT 1. GERAL Estas instruções descrevem o uso das pistolas de soldagem MIG Flexlite GX da Kemppi. As pistolas de soldagem Flexlite GX foram projetadas para soldagem manual profissional. A linha Flexlite GX engloba modelos para sol- dagem MIG refrigerados a líquido e a gás.
  • Seite 451: Observações Importantes

    * Os modelos de pistola de solda de nível K3 são compatíveis com a maioria dos equipamentos de solda. ** Os modelos de pistola de solda de nível K5 foram projetados para equipamentos Kemppi Fastmig com suporte limitado a outros modelos.
  • Seite 452: Sobre O Equipamento

    Conectores da mangueira de entrada e de saída do líquido de refrigeração >> Somente com pistolas de soldagem refrigeradas a água. 10. Colar de fixação do pescoço >> Somente com pistolas de soldagem multipescoço. © Kemppi 453/50 1921390 / 2002...
  • Seite 453: Identificação Do Equipamento

    QR ou em código de barras. Este código pode ser lido pela câmera de um smartphone ou por um dispositivo dedicado para a leitura de códigos e fornece acesso rápido às informações específicas do dispositivo. © Kemppi 454/50 1921390 / 2002...
  • Seite 454: Instalação

    Garanta a conformidade com os requisitos de segurança locais e nacionais em relação à instalação e uso de uni- dades de alta tensão. Verifique o conteúdo das embalagens e assegure que as peças não estejam danificadas. © Kemppi 455/50 1921390 / 2002...
  • Seite 455: Montagem Da Pistola

    Fixe o pescoço montado ao corpo da pistola. Prenda com o colar de fixação do pescoço. Fixe o pescoço usando somente as mãos no colar de fixação. Apertar demais ou usar uma ferramenta pode danificar os componentes da pistola. © Kemppi 456/50 1921390 / 2002...
  • Seite 456: Instalação Do Controle Remoto Da Pistola

    Manual de operação - PT 3.2 Instalação do controle remoto da pistola O controle remoto da pistola de soldagem Flexlite GX nível K5 pode ser usado apenas com o equipamento Kemppi Fastmig. A pistola de solda Flexlite GX de nível K8 e o controle remoto digital da pistola podem ser usados apenas com o X8 MIG Welder da Kemppi.
  • Seite 457 Coloque a nova tampa do controle remoto da pistola contra o corpo da pistola levemente para a frente e des- lize-a para trás para que os conectores (*) se alinhem e se conectem. Prenda a tampa do controle remoto no lugar com os parafusos nas laterais. © Kemppi 458/50 1921390 / 2002...
  • Seite 458: Conexão Da Pistola

    Observe que os conectores são codificados por cores. Certifique-se de conectar as mangueiras do líquido refrigerante aos conectores de mangueira corretos. Se as conexões forem invertidas, a pistola pode superaquecer. © Kemppi 459/50 1921390 / 2002...
  • Seite 459: Instalação E Substituição Do Conduíte Do Arame

    - Somente os conduítes do arame DL Chili estão disponíveis para os modelos Flexlite GX S. O arame de enchimento deve ser removido do conduíte do arame antes da substituição do conduíte. Ferramentas necessárias: Pacote de reforço do cabo da pistola de soldagem. © Kemppi 460/50 1921390 / 2002...
  • Seite 460 453 e "Montagem da pistola" Na página 456. No caso de uma pistola de soldagem multipescoço, o conduíte do arame não entra no pescoço. Com uma pistola de soldagem multipescoço, o pescoço deve ser removido (consulte "Ins- talação e substituição do conduíte do arame para multipescoço" Na página 464). © Kemppi 461/50 1921390 / 2002...
  • Seite 461 Corte o excesso do conduíte de aço com um alicate de corte lateral e o excesso do conduíte Chili com uma faca de carpete. Não deixe bordas internas ásperas que possam danificar o arame de enchimento. Se sobrar algum excesso de arame, ele pode interferir na próxima etapa da instalação. © Kemppi 462/50 1921390 / 2002...
  • Seite 462 Insira a ponta da guia curta na extremidade do bocal do conduíte e prenda-o no lugar. Todos os modelos Flexlite GX nível K8 incluem um bocal do conduíte do arame mais longo e os modelos refrigerados a gás do nível K8 também têm um anel de vedação adicional (*): © Kemppi 463/50 1921390 / 2002...
  • Seite 463: Instalação E Substituição Do Conduíte Do Arame Para Multipescoço

    Para mais informações gerais sobre substituição do conduíte do arame, consulte "Instalação e substituição do conduíte do arame" Na página 460. Remova o pescoço. Solte o prendedor do conduíte do arame do pescoço e remova o conduíte antigo do pescoço. © Kemppi 464/50 1921390 / 2002...
  • Seite 464 Insira o novo conduíte do arame no pescoço e fixe-o com o prendedor. Fixe o pescoço montado ao corpo da pistola. Prenda com o colar de fixação do pescoço. Aperte apenas com a mão. Apertar demais ou usar uma ferramenta pode danificar os componentes da pistola. © Kemppi 465/50 1921390 / 2002...
  • Seite 465: Substituição Do Interruptor Do Gatilho

    Em uso normal, a substituição do interruptor do gatilho não é uma tarefa frequente. Porém, a remoção temporária do interruptor do gatilho pode ser necessária, por exemplo, ao usar uma pistola de soldagem Flexlite GX nível K5 com outros equipamentos que não sejam o Kemppi Fastmig. Ferramentas necessárias: TX20 Remova os parafusos que fixam o interruptor do gatilho no lugar.
  • Seite 466 Para reinstalar o gatilho ou instalar um gatilho substituto, repita as etapas anteriores no sentido inverso. Tenha cuidado ao encaixar o conector da fiação. Alinhamento incorreto ou muita força podem danificar os pinos do conector. © Kemppi 467/50 1921390 / 2002...
  • Seite 467: Configuração Do Enterruptor Do Gatilho (Nível K5)

    3.7 Configuração do enterruptor do gatilho (nível K5) As pistolas de solda Flexlite GX de nível K5 foram projetadas e configuradas para o equipamento Kemppi Fastmig. A configuração do interruptor do gatilho descrita aqui fornece suporte limitado apenas a outros equipamentos de sol- dagem Kemppi Fastmig.
  • Seite 468: Instalação E Remoção Da Alça Da Pistola (Opcional)

    Mantendo a parte inferior da alça apontada para a frente, encaixe as ranhuras internas da alça sobre os para- fusos da pistola. Puxe a alça para trás para travá-la na posição. Para remover a alça, pressione o botão de desbloqueio na parte traseira da alça: © Kemppi 469/50 1921390 / 2002...
  • Seite 469: Ajuste E Aperto Do Pescoço (Modelos Refrigerados A Gás)

    Aperte ou afrouxe a porca de retenção do pescoço com uma chave de boca, para que seja possível ajustar a posição do pescoço manualmente ou aperte a porca para que prenda o pescoço na posição de soldagem desejada. © Kemppi 470/50...
  • Seite 470: Operação

    "Uso do controle remoto da pistola (nível K8)" Na página 473 Para mais informações sobre a seleção e disponibilidade de componentes, consulte "Seleção de componentes" Na página 495 e "Códigos para encomenda" Na página 497. © Kemppi 471/50 1921390 / 2002...
  • Seite 471: Uso Do Controle Remoto Da Pistola (Nível K5)

    Manual de operação - PT 4.1 Uso do controle remoto da pistola (nível K5) O controle remoto da pistola de soldagem Flexlite GX nível K5 pode ser usado apenas com o equipamento Kemppi Fastmig. Ajuste a velocidade de alimentação do arame ou mude o canal de memória girando o interruptor rolante na alça da pistola.
  • Seite 472: Uso Do Controle Remoto Da Pistola (Nível K8)

    A pistola de solda Flexlite GX de nível K8 e o controle remoto digital da pistola podem ser usados apenas com o X8 MIG Welder da Kemppi. Com o controle remoto Flexlite GX nível K8, é possível selecionar os canais de memória e WPSs (Especificações do Procedimento de Soldagem) e ajustar a velocidade de alimentação do arame, o ajuste fino e as dinâmicas.
  • Seite 473 Aviso do WPS. Um dos parâmetros de soldagem mais essenciais foi ajustado além dos limites do WPS em uso. O parâ- metro em questão é exibido em vermelho. A soldagem é permitida, embora o símbolo seja exibido. Erro de sistema. A soldagem está desativada. © Kemppi 474/50 1921390 / 2002...
  • Seite 474: Manutenção

    Verifique com frequência se todos os componentes estão fixados firmemente. • Verifique se a superfície de transferência de corrente no adaptador para pistola Kemppi está limpo e sem arra- nhões, e se os pinos do conector estão retos e sem danos.
  • Seite 475 Reparo de peças com defeito e substituição de componentes com defeito • Teste de manutenção • Teste e calibração de valores de operação e desempenho quando necessário. Encontre a oficina de serviços mais próxima no website da Kemppi. © Kemppi 476/50 1921390 / 2002...
  • Seite 476: Resolução De Problemas

    Os problemas e as possíveis causas relacionadas não são definitivos, mas sugerem algumas situações típicas que podem estar presentes durante o uso normal do sistema de soldagem. Para informações adicionais e assistência, entre em contato com a oficina de serviços Kemppi mais próxima. Geral: O sistema de soldagem não liga...
  • Seite 477 é a corrente máxima que pode ser usada. O pescoço da pistola superaquece • Use consumíveis e peças de reposição originais da Kemppi. Peças de reposição incorretas podem causar supe- raquecimento do pescoço. O conector da pistola de solda superaquece •...
  • Seite 478: Descarte Do Equipamento

    Kemppi. A aplicação dessas diretrizes europeias favorece o meio ambi- ente e a saúde humana.
  • Seite 479: Dados Técnicos

    "Dados técnicos: Flexlite GX 600A (resfriado a água)" Na página 493 Sobre a seleção de componentes, consulte "Seleção de componentes" Na página 495. Para códigos para encomenda, consulte "Códigos para encomenda" Na página 497. © Kemppi 480/50 1921390 / 2002...
  • Seite 480: Dados Técnicos: Flexlite Gx 200A/250A (Resfriado A Gás)

    °C °C Faixa de temperatura de armazenamento -40 °C a +60 -40 °C a +60 -40 °C a +60 °C °C °C Alça da pistola Pescoço giratório Pescoço cambiável Não Não Dimensões do pescoço: © Kemppi 481/50 1921390 / 2002...
  • Seite 481 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Comprimento da pistola (m) 3,5/5 3,5/5 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 482/50 1921390 / 2002...
  • Seite 482: Dados Técnicos: Flexlite Gx 300A/350A (Resfriado A Gás)

    +40 °C +40 °C Faixa de temperatura de armazenamento -40 °C a +60 -40 °C a -40 °C a -40 °C a °C +60 °C +60 °C +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório © Kemppi 483/50 1921390 / 2002...
  • Seite 483 IEC 60974- IEC 60974- Comprimento da pistola (m) 3,5/5 3,5/5 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 484/50 1921390 / 2002...
  • Seite 484: Dados Técnicos: Flexlite Gx 250A/300A (Refrigerado A Água)

    -40 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório Não Não Pescoço cambiável Não Não Dimensões do pescoço: Comprimento x (mm) (veja a figura abaixo) Altura y (mm) (veja a figura abaixo) © Kemppi 485/50 1921390 / 2002...
  • Seite 485 Normas IEC 60974-7 IEC 60974-7 Comprimento da pistola (m) 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 486/50 1921390 / 2002...
  • Seite 486: Dados Técnicos: Flexlite Gx 400A (Resfriada A Gás)

    -40 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório Pescoço cambiável Não Dimensões do pescoço: Comprimento x (mm) (veja a figura abaixo) Altura y (mm) (veja a figura abaixo) © Kemppi 487/50 1921390 / 2002...
  • Seite 487 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Comprimento da pistola (m) 3,5/5 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 488/50 1921390 / 2002...
  • Seite 488: Dados Técnicos: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Refrigerado A Água)

    Faixa de temperatura de armazenamento -40 °C a +60 -40 °C a -40 °C a -40 °C a °C +60 °C +60 °C +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório Não Não Não Não © Kemppi 489/50 1921390 / 2002...
  • Seite 489 IEC 60974-7 60974-7 60974-7 60974-7 Comprimento da pistola (m) 3,5/5 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 490/50 1921390 / 2002...
  • Seite 490: Dados Técnicos: Flexlite Gx 500A/520A (Refrigerado A Água)

    -40 °C a +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório Não Não Pescoço cambiável Não Não Dimensões do pescoço: Comprimento x (mm) (veja a figura abaixo) 145/245 Altura y (mm) (veja a figura abaixo) © Kemppi 491/50 1921390 / 2002...
  • Seite 491 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Comprimento da pistola (m) 3,5/5 3,5/5 * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 492/50 1921390 / 2002...
  • Seite 492: Dados Técnicos: Flexlite Gx 600A (Resfriado A Água)

    -40 °C a +60 °C -40 °C a +60 °C Alça da pistola Pescoço giratório Não Não Pescoço cambiável Não Não Dimensões do pescoço: Comprimento x (mm) (veja a figura abaixo) Altura y (mm) (veja a figura abaixo) © Kemppi 493/50 1921390 / 2002...
  • Seite 493 Ângulo do pescoço ɑ (°) (veja a figura abaixo) Normas IEC 60974-7 IEC 60974-7 Comprimento da pistola (m) * Medido usando o maior comprimento de pistola disponível. Dimensões do pescoço, modelos G: Dimensões do pescoço, modelos W: Dimensões do pescoço, modelos MN: © Kemppi 494/50 1921390 / 2002...
  • Seite 494: Seleção De Componentes

    L64/OD30/D17/com rosca GX 305GMN L57/OD25/D15/com rosca 1.0C1 M10 GX 305GS L57/OD25/D15/com rosca 1.2C1 M10 GX 305WS L57/OD22/D14/com rosca GX 405WS L57/OD25/D15/com rosca GX 428W L61/OD25/D16/com rosca 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57/OD25/D15/com rosca GX 308GMN © Kemppi 495/50 1921390 / 2002...
  • Seite 495 GX 408GMN L60/OD28/D15/com rosca As letras na especificação do bocal de gás representam: L = comprimento, OD = diâmetro externo (no ponto mais largo), D = diâmetro (diâmetro interno da ponta do bocal de gás). © Kemppi 496/50 1921390 / 2002...
  • Seite 496: Códigos Para Encomenda

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (pescoço de 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (pescoço de 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 497/50 1921390 / 2002...
  • Seite 497 Flexlite GX Manual de operação - PT Controles remotos Flexlite GX (opcionais) Produtos Código para encomenda Controle remoto da pistola GXR10, nível K5 GXR10 Controle remoto da pistola GXR80, nível K8 GXR80 © Kemppi 498/50 1921390 / 2002...
  • Seite 498 Flexlite GX Инструкция по эксплуатации - RU Flexlite GX © Kemppi 499/50 1921390 / 2002...
  • Seite 499 6.4 Технические характеристики: Flexlite GX 400A (газовое охлаждение) 6.5 Технические характеристики: Flexlite GX 300A/400A/420A (водяное охлаждение) 6.6 Технические характеристики: Flexlite GX 500A/520A (водяное охлаждение) 6.7 Технические характеристики: Flexlite GX 600A (водяное охлаждение) 6.8 Выбор компонентов 7. Коды для заказа © Kemppi 500/50 1921390 / 2002...
  • Seite 500: Общие

    Инструкция по эксплуатации - RU 1. ОБЩИЕ Настоящая инструкция описывает эксплуатацию сварочных горелок Flexlite GX компании Kemppi для сварки MIG. Сварочные горелки Flexlite GX предназначены для профессиональной ручной сварки. Семейство Flexlite GX включает модели как с водяным, так и с газовым охлаждением, предназначенные для сварки MIG. Доступны...
  • Seite 501: Важные Замечания

    Инструкция по эксплуатации - RU * Модели сварочных горелок уровня K3 совместимы с большей частью сварочного оборудования. ** Модели сварочных горелок уровня K5 предназначены для оборудования Kemppi Fastmig и обеспечивают ограниченную поддержку других моделей. *** Модели сварочных горелок уровня K8 совместимы с системой Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 502: Об Оборудовании

    >> Недоступна на моделях Flexlite GX уровня K3. Разъем горелки Разъемы подвода и отвода охлаждающей жидкости >> Только для сварочных горелок с водяным охлаждением. 10. Кольцо затяжки шейки >> Только для сварочных горелок со сменными шейками. © Kemppi 503/50 1921390 / 2002...
  • Seite 503: Серийный Номер

    Серийный номер и другая идентификационная информация, связанная с устройством, может также содержатся на устройстве в виде QR-кода (или штрих-кода). Такой код можно считать камерой смарт- фона или специальным устройством для считывания штрих-кодов, что обеспечит быстрый доступ к информации, связанной с устройством. © Kemppi 504/50 1921390 / 2002...
  • Seite 504: Установка

    «Регулировка и затяжка шейки (модели с газовым охлаждением)» на стр. 520 Перед установкой и использованием Обеспечьте соответствие местным и национальным требованиям безопасности, касающимся установки и использования высоковольтных устройств. Проверьте содержимое упаковок и убедитесь, что детали не повреждены. © Kemppi 505/50 1921390 / 2002...
  • Seite 505: Сборка Горелки

    Только для моделей горелок со сменными шейками: Установите собранную шейку на корпус горелки. Закрепите с помощью кольца затяжки шейки. Затягивайте кольцо затяжки шейки только от руки. Чрезмерная затяжка и/или использование инстру- ментов может привести к повреждению составных частей горелки. © Kemppi 506/50 1921390 / 2002...
  • Seite 506: Установка Пригорелочного Пульта Дистанционного Управления Горелки

    зовать только с оборудованием Kemppi Fastmig. Сварочную горелку Flexlite GX уровня K8 и цифровой пригорелочный пульт дистанционного управления можно использовать только с оборудованием Kemppi X8 MIG Welder. Убедитесь, что на этом этапе сварочное оборудование не подключено к электрической сети и что сва- рочная...
  • Seite 507 Установите новую крышку пригорелочного пульта дистанционного управления на корпус горелки так, чтобы она немного выступала вперед, а затем сдвиньте ее назад, чтобы разъемы (*) совместились и под- ключились. Закрепите крышку пульта дистанционного управления винтами с боковых сторон. © Kemppi 508/50 1921390 / 2002...
  • Seite 508: Подключение Горелки

    Только модели с водяным охлаждением: Подключите шланги подвода и отвода охлаждающей жидкости к сварочному оборудованию. Обратите внимание, что разъемы имеют цветовую маркировку. Убедитесь, что шланги охлаждающей жидкости подключены к правильным шланговым соединителям. В случае неправильного подключения сварочная горелка может перегреваться. © Kemppi 509/50 1921390 / 2002...
  • Seite 509: Установка И Замена Направляющего Канала

    отдельные варианты направляющих каналов DL Chili. - Для моделей S горелок Flexlite GX доступны только направляющие каналы DL Chili. Перед заменой направляющего канала присадочную проволоку необходимо удалить. Необходимые инструменты: Расправьте комплект кабелей сварочной горелки. © Kemppi 510/50 1921390 / 2002...
  • Seite 510 ведена в разделах «Об оборудовании» на стр. 503 и «Сборка горелки» на стр. 506. В случае горелки со сменными шейками направляющий канал не входит в шейку. Для горелки со сменными шейками шейку необ- ходимо снять (см. «Установка и замена направляющего канала для горелки со сменными шейками» на стр. 514). © Kemppi 511/50 1921390 / 2002...
  • Seite 511 Обрежьте стальной направляющий канал с помощью кусачек, а направляющий канал Chili — с помощью коврового ножа. Не оставляйте грубых внутренних кромок, которые могут повредить присадочную про- волоку. Если направляющий канал выступает, он может мешать выполнению последующих операций установки. © Kemppi 512/50 1921390 / 2002...
  • Seite 512 Наденьте короткий направляющий наконечник на втулку направляющего канала и закрепите его. Все модели горелок Flexlite GX уровня K8 включают удлиненную втулку направляющего канала, а горелки уровня K8 с газовым охлаждением — еще и дополнительное уплотнительное кольцо (*): © Kemppi 513/50 1921390 / 2002...
  • Seite 513: Установка И Замена Направляющего Канала Для Горелки Со Сменными Шейками

    В горелках Flexlite GX со сменными шейками направляющий канал для шейки необходимо менять отдельно. Более подробная общая информация о замене направляющего канала приведена в разделе «Установка и замена направляющего канала» на стр. 510. Снимите шейку. Отверните фиксатор направляющего канала шейки и извлеките направляющий канал. © Kemppi 514/50 1921390 / 2002...
  • Seite 514 Установите новый направляющий канал шейки и закрепите его фиксатором. Установите собранную шейку на корпус горелки. Закрепите с помощью кольца затяжки шейки. Затяните только от руки. Чрезмерная затяжка и/или использование инструментов может привести к повреждению составных частей горелки. © Kemppi 515/50 1921390 / 2002...
  • Seite 515: Замена Кнопки Сварочной Горелки

    3.6 Замена кнопки сварочной горелки При нормальной эксплуатации замена кнопки сварочной горелки — это не частая операция. Тем не менее, временное снятие кнопки может потребоваться, например, при использовании сварочной горелки Flexlite GX уровня K5 с оборудованием, отличным от Kemppi Fastmig. Необходимые инструменты: TX20 Отверните...
  • Seite 516 Чтобы установить кнопку сварочной горелки на ее место или заменить запасной кнопкой повторите опи- санные выше операции в обратном порядке. Будьте осторожны при отсоединении разъема проводки. Неправильное выравнивание и/или приложение чрезмерных усилий может привести к повреждению контактов разъема. © Kemppi 517/50 1921390 / 2002...
  • Seite 517: Настройка Кнопки Сварочной Горелки (Уровень K5)

    жение. Соберите и установите кнопку сварочной горелки на ее место. См. более подробные указания в разделе «Замена кнопки сварочной горелки» на стр. 516. По умолчанию модели сварочных горелок Flexlite GX уровня K5 настроены на поддержку Kemppi Fastmig. © Kemppi 518/50 1921390 / 2002...
  • Seite 518: Установка И Снятие Рукоятки Горелки (Дополнительная Принадлежность)

    Держите рукоятку так, чтобы ее нижняя часть была направлена вперед, и вставьте рукоятку, чтобы винты горелки вошли во внутренние пазы рукоятки. Потяните рукоятку назад, чтобы зафиксировать ее. Для снятия рукоятки пистолетного типа нажмите кнопку фиксатора в задней части рукоятки. © Kemppi 519/50 1921390 / 2002...
  • Seite 519: Регулировка И Затяжка Шейки (Модели С Газовым Охлаждением)

    не могла случайно сдвинуться в процессе сварки. Затяните или ослабьте стопорную гайку шейки с помощью гаечного ключа, чтобы положение шейки можно было отрегулировать от руки, или затяните гайку, чтобы зафиксировать шейку в необходимом положении сварки. © Kemppi 520/50 1921390 / 2002...
  • Seite 520: Эксплуатация

    «Использование пригорелочного пульта дистанционного управления (уровень K5)» на следующей стра- нице «Использование пригорелочного пульта дистанционного управления (уровень K8)» на стр. 523 Более подробная информация о выборе и доступности компонентов приведена в разделах «Выбор компо- нентов» на стр. 545 и «Коды для заказа» на стр. 547. © Kemppi 521/50 1921390 / 2002...
  • Seite 521: Использование Пригорелочного Пульта Дистанционного Управления (Уровень K5)

    4.1 Использование пригорелочного пульта дистанционного управ- ления (уровень K5) Пригорелочный пульт дистанционного управления сварочной горелки Flexlite GX уровня K5 можно исполь- зовать только с оборудованием Kemppi Fastmig. Отрегулируйте скорость подачи проволоки или измените канал памяти вращением роликового переклю- чателя на ручке горелки.
  • Seite 522: Использование Пригорелочного Пульта Дистанционного Управления (Уровень K8)

    ления (уровень K8) Сварочную горелку Flexlite GX уровня K8 и цифровой пригорелочный пульт дистанционного управления можно использовать только с оборудованием Kemppi X8 MIG Welder. Пригорелочный пульт дистанционного управления Flexlite GX уровня K8 позволяет выбирать каналы памяти и технологические карты, регулировать скорость подачи проволоки, выполнять точную настройку и регу- лировать...
  • Seite 523 Предостережение технологической карты. Один из основных параметров сварки установлен в значение, кото- рое находится за допустимыми пределами для используемой технологической карты. Соответствующий пара- метр отображается красным цветом. Сварка возможна даже несмотря отображение значка. Ошибка системы. Сварка невозможна. © Kemppi 524/50 1921390 / 2002...
  • Seite 524: Техническое Обслуживание

    тросети. • Регулярно проверяйте надежность крепления всех компонентов. • Убедитесь, что поверхность передачи тока на адаптере горелки Kemppi не содержит загрязнений и царапин и что штыри разъема прямые и не повреждены. • Проверьте защитный шланг на кабеле на повреждения. •...
  • Seite 525 Проверка сетевого кабеля и вилки источника питания • Ремонт дефектных деталей и замена дефектных компонентов • Контроль качества технического обслуживания • Проверка и калибровка параметров и рабочих характеристик, если необходимо. Ближайший сервисный центр можно найти с помощью веб-сайта Kemppi. © Kemppi 526/50 1921390 / 2002...
  • Seite 526: Поиск И Устранение Неисправностей

    Перечисленные проблемы и их возможные причины описаны в общих чертах. Они приведены в качестве при- меров некоторых типичных ситуаций, возможных при нормальной эксплуатации сварочной системы. Для получения дополнительной информации и помощи обратитесь в ближайший сервисный центр Kemppi. Общие: Питание сварочной системы не включается...
  • Seite 527 шейки. Для горелки и шейки установлены отдельные ограничения по максимальному току. Минимальное из ограничений соответствует максимальному току, который можно использовать. Шейка горелки перегревается • Используйте только оригинальные расходуемые и запасные части Kemppi. Неправильный материал запас- ных частей может привести к перегреву шейки. Разъем сварочной горелки перегревается •...
  • Seite 528: Утилизация Аппарата

    на соответствующее предприятие по утилизации, выполняющее требования по охране окружающей среды. Вла- делец оборудования обязан отправить списанное оборудование в региональный центр сбора отработанного оборудования согласно инструкциям местных органов власти или представителя компании Kemppi. Соблюдая указания данных Европейских Директив, вы вносите свой вклад в дело защиты окружающей среды и здоровья...
  • Seite 529: Технические Характеристики

    «Технические характеристики: Flexlite GX 500A/520A (водяное охлаждение)» на стр. 541 «Технические характеристики: Flexlite GX 600A (водяное охлаждение)» на стр. 543 Информация о выборе компонентов приведена в разделе «Выбор компонентов» на стр. 545. Коды для заказа приведены в разделе «Коды для заказа» на стр. 547. © Kemppi 530/50 1921390 / 2002...
  • Seite 530: Технические Характеристики: Flexlite Gx 200A/250A (Газовое Охлаждение)

    0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Да Поворотная шейка Да Да Да © Kemppi 531/50 1921390 / 2002...
  • Seite 531 IEC 60974-7 Длина горелки (м) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 532/50 1921390 / 2002...
  • Seite 532: Технические Характеристики: Flexlite Gx 300A/350A (Газовое Охлаждение)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Да Да © Kemppi 533/50 1921390 / 2002...
  • Seite 533 Длина горелки (м) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 534/50 1921390 / 2002...
  • Seite 534: Технические Характеристики: Flexlite Gx 250A/300A (Водяное Охлаждение)

    Вылет при нагрузочных испытаниях Диаметры присадочной проволоки (мм): 0,8...1,6 Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Поворотная шейка Нет Нет © Kemppi 535/50 1921390 / 2002...
  • Seite 535 Угол шейки ɑ (°) (см. рисунок ниже) Стандарты IEC 60974-7 IEC 60974-7 Длина горелки (м) 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 536/50 1921390 / 2002...
  • Seite 536: Технические Характеристики: Flexlite Gx 400A (Газовое Охлаждение)

    0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Поворотная шейка Да Да Сменная шейка Нет Да Размеры шейки: © Kemppi 537/50 1921390 / 2002...
  • Seite 537 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Длина горелки (м) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 538/50 1921390 / 2002...
  • Seite 538: Технические Характеристики: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Водяное Охлаждение)

    0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Да Да © Kemppi 539/50 1921390 / 2002...
  • Seite 539 IEC 60974-7 Длина горелки (м) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 540/50 1921390 / 2002...
  • Seite 540: Технические Характеристики: Flexlite Gx 500A/520A (Водяное Охлаждение)

    Диаметры присадочной проволоки (мм): 0,8...1,6 0,8...1,6 Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Поворотная шейка Нет Нет © Kemppi 541/50 1921390 / 2002...
  • Seite 541 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Длина горелки (м) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 542/50 1921390 / 2002...
  • Seite 542: Технические Характеристики: Flexlite Gx 600A (Водяное Охлаждение)

    1,2...2,4 1,2...2,4 1,2...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 1,2...1,6 1,2...1,6 1,2...2,4 1,2...2,4 Диапазон рабочих температур 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Диапазон температуры хранения 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Рукоятка пистолетного типа Да Да Поворотная шейка Нет Нет Сменная шейка Нет Нет Размеры шейки: © Kemppi 543/50 1921390 / 2002...
  • Seite 543 Угол шейки ɑ (°) (см. рисунок ниже) Стандарты IEC 60974-7 IEC 60974-7 Длина горелки (м) * Измерено с использованием горелки самой большой доступной длины. Размеры шейки, модели G: Размеры шейки, модели W: Размеры шейки, модели MN: © Kemppi 544/50 1921390 / 2002...
  • Seite 544: Выбор Компонентов

    L57 / OD25 / D15 / с резьбой GX 428W L61 / OD25 / D16 / с резьбой 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / с резьбой GX 308GMN © Kemppi 545/50 1921390 / 2002...
  • Seite 545 L60 / OD28 / D15 / с резьбой Буквы в обозначении газового сопла означают следующее: L = длина, OD = наружный диаметр (в самой широкой части), D = диаметр (внутренний диаметр на торце газового сопла). © Kemppi 546/50 1921390 / 2002...
  • Seite 546: Коды Для Заказа

    GX408GMN35 GX408GMN5 Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (шейка 250 мм) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (шейка 250 мм) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 547/50 1921390 / 2002...
  • Seite 547 Flexlite GX Инструкция по эксплуатации - RU Пульты дистанционного управления Flexlite GX (дополнительное оборудование) Продукт Коды для заказа Пульт дистанционного управления GXR10, уровень K5 GXR10 Пульт дистанционного управления GXR80, уровень K8 GXR80 © Kemppi 548/50 1921390 / 2002...
  • Seite 548 Flexlite GX Manual de instrucciones - ES Flexlite GX © Kemppi 549/50 1921390 / 2002...
  • Seite 549 6.5 Datos técnicos: Flexlite GX 300A/400A/420A (refrigerado por líquido) 6.6 Datos técnicos: Flexlite GX 500A/520A (refrigerado por líquido) 6.7 Datos técnicos: Flexlite GX 600A (refrigerado por líquido) 6.8 Selección de componentes 7. Códigos de pedido © Kemppi 550/50 1921390 / 2002...
  • Seite 550: General

    Manual de instrucciones - ES 1. GENERAL Estas instrucciones describen el uso de las pistolas de soldar Flexlite GX MIG de Kemppi. Las pistolas de soldar Flex- lite GX están diseñadas para la soldadura manual profesional. La gama Flexlite GX cubre los modelos refrigerados por líquido y por gas para soldadura MIG.
  • Seite 551: Descargo De Responsabilidad

    * Los modelos de pistolas de soldar de nivel K3 son compatibles con la mayoría de los equipos de soldadura. ** Los modelos de pistolas de soldar de nivel K5 han sido diseñados para los equipos de Kemppi Fastmig con compatibilidad limitada para otros modelos.
  • Seite 552: Acerca Del Equipo

    Conector de pistola Conectores de manguera de entrada y salida de refrigerante >> Solo con pistolas de soldar refrigeradas por líquido. 10. Apriete del cuello >> Solo con pistolas de soldar de cuello múltiple. © Kemppi 553/50 1921390 / 2002...
  • Seite 553 QR (o código de barras) en el dispositivo. Este código se puede leer con la cámara de un smartphone o con un lector de códigos que proporciona un acceso rápido a la información específica del dis- positivo. © Kemppi 554/50 1921390 / 2002...
  • Seite 554: Instalación

    Asegúrese de cumplir con los requisitos de seguridad locales y nacionales con respecto a la instalación y el uso de unidades de alto voltaje. Compruebe el contenido de los paquetes y asegúrese de que las piezas no estén dañadas. © Kemppi 555/50 1921390 / 2002...
  • Seite 555: Ensamblado De La Pistola

    Fije el cuello ensamblado al cuerpo de la pistola. Asegure con el collarín de apriete del cuello. Apriete a mano solamente el collarín de apriete del cuello. Apretar demasiado y/o usar una herramienta puede dañar los componentes de la pistola. © Kemppi 556/50 1921390 / 2002...
  • Seite 556: Instalación Del Control Remoto De La Pistola

    El control remoto de la pistola de soldar Flexlite GX de nivel K5 se puede utilizar solo con equipos Kemppi Fastmig. La pistola de soldar Flexlite GX de nivel K8 y el control remoto digital de la pistola solo se pueden usar con Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 557 Coloque la nueva cubierta del control remoto de la pistola contra el cuerpo de la pistola ligeramente hacia ade- lante y deslícela hacia atrás para que los conectores (*) se alineen y se conecten. Fije la cubierta del control remoto en su lugar con los tornillos de los lados. © Kemppi 558/50 1921390 / 2002...
  • Seite 558: Conexión De La Pistola

    Tenga en cuenta que los conectores están codificados por colores. Asegúrese de conectar las mangueras del refrigerante a los conectores de manguera correctos. Si las conexiones se cru- zan, la pistola de soldar puede sobrecalentarse. © Kemppi 559/50 1921390 / 2002...
  • Seite 559: Instalación Y Sustitución Del Conductor De Alambre

    - Solo los conductores de alambre DL Chili están disponibles para los modelos Flexlite GX S. El alambre de relleno debe retirarse antes de reemplazar el conductor de alambre. Herramientas necesarias: Enderece el paquete de cables de la pistola de soldar. © Kemppi 560/50 1921390 / 2002...
  • Seite 560 Con una pistola de soldar de cuello múltiple, se debe quitar el cuello (con- sulte "Instalación y sustitución del conductor de alambre para cuello múltiple" en página 564). © Kemppi 561/50 1921390 / 2002...
  • Seite 561 Corte el exceso del conductor de acero con unos alicates de corte lateral y el exceso del conductor Chili con un cor- tador. No deje ningún borde áspero hacia adentro que puedan dañar el alambre de relleno. Si queda un exceso de alambre, puede interferir en el siguiente paso de instalación. © Kemppi 562/50 1921390 / 2002...
  • Seite 562 Inserte la punta guía corta en el extremo del revestimiento del conductor y fíjelo en su lugar. Todos los modelos Flexlite GX de nivel K8 incluyen un conductor de alambre más largo y los modelos refrigerados por gas de nivel K8 también un anillo de sellado adicional (*): © Kemppi 563/50 1921390 / 2002...
  • Seite 563: Instalación Y Sustitución Del Conductor De Alambre Para Cuello Múltiple

    Para obtener más información sobre la sustitución del conductor de alambre en general, consulte "Ins- talación y sustitución del conductor de alambre" en página 560. Quite el cuello. Suelte el sujetador del conductor del cuello y retire el conductor de alambre viejo del cuello. © Kemppi 564/50 1921390 / 2002...
  • Seite 564 Inserte el nuevo conductor de alambre del cuello en el cuello y asegúrelo con el fijador. Fije el cuello ensamblado al cuerpo de la pistola. Asegure con el collarín de apriete del cuello. Apriete solo manualmente. Apretar demasiado y/o usar una herramienta puede dañar los componentes de la pistola. © Kemppi 565/50 1921390 / 2002...
  • Seite 565: Reemplazo Del Gatillo

    En un uso normal del dispositivo, el reemplazo del gatillo no es una operación frecuente. Sin embargo, puede ser nece- sario quitar el gatillo temporalmente, por ejemplo, cuando se usa una pistola de soldar Flexlite GX de nivel K5 con un equipo que no sea Kemppi Fastmig. Herramientas necesarias: TX20 Retire los tornillos que sujetan el gatillo en su lugar.
  • Seite 566 Para restablecer el gatillo o para instalar un nuevo gatillo, repita los pasos anteriores al revés. Tenga cuidado al conectar el conector del cableado. Una alineación incorrecta y/o demasiada fuerza pueden dañar los pines del conector. © Kemppi 567/50 1921390 / 2002...
  • Seite 567: Ajuste Del Gatillo (Nivel K5)

    Vuelva a montar y reinstale el gatillo. Consulte "Reemplazo del gatillo" en página 566 para obtener ins- trucciones más detalladas. Por defecto, los modelos de pistola de soldar Flexlite GX de nivel K5 están configurados para el soporte Kemppi Fas- tmig.
  • Seite 568: Instalación Y Extracción Del Mango (Opcional)

    Manteniendo la parte inferior del mango apuntando hacia adelante, coloque las hendiduras internas del mango sobre los tornillos de la pistola. Tire del mango hacia atrás para bloquearlo en su posición. Para quitar el mango, presione el botón de desbloqueo en la parte posterior del mango: © Kemppi 569/50 1921390 / 2002...
  • Seite 569: Ajuste Y Fijación Del Cuello (Modelos Refrigerados Por Gas)

    Apriete o afloje la tuerca de retención del cuello con una llave de tal forma que sea posible ajustar la posición del cuello con la mano o apriete la tuerca para que asegure el cuello en la posición de soldadura deseada. © Kemppi 570/50...
  • Seite 570: Uso

    "Uso del control remoto de la pistola (nivel K8)" en página 573 Para obtener más información sobre la selección y disponibilidad de componentes, consulte "Selección de com- ponentes" en página 595 y "Códigos de pedido" en página 597. © Kemppi 571/50 1921390 / 2002...
  • Seite 571: Uso Del Control Remoto De La Pistola (Nivel K5)

    4.1 Uso del control remoto de la pistola (nivel K5) El control remoto de la pistola de soldar Flexlite GX de nivel K5 se puede utilizar solo con equipos Kemppi Fastmig. Ajuste la velocidad de alimentación del alambre o cambie el canal de memoria girando el interruptor de rueda en el mango de la pistola.
  • Seite 572: Uso Del Control Remoto De La Pistola (Nivel K8)

    Manual de instrucciones - ES 4.2 Uso del control remoto de la pistola (nivel K8) La pistola de soldar Flexlite GX de nivel K8 y el control remoto digital de la pistola se pueden usar solo con Kemppi X8 MIG Welder.
  • Seite 573 Advertencia EPS. Uno de los parámetros de soldadura más importantes se ha ajustado más allá de los límites de la EPS que se está usando. El parámetro en cuestión aparece señalado en rojo. Aunque aparezca el símbolo, la soldadura está habilitada. Error del sistema. No se puede soldar. © Kemppi 574/50 1921390 / 2002...
  • Seite 574: Mantenimiento

    Compruebe regularmente que todos los componentes estén bien ajustados. • Compruebe que la superficie de transferencia de la corriente del adaptador de pistola de Kemppi esté limpia y no presente arañazos, además, los pines del pasador han de estar rectos y no presentar daños.
  • Seite 575 Reparación de piezas defectuosas y sustitución de componentes defectuosos • Prueba de mantenimiento • Prueba y calibración de los valores de operación y rendimiento cuando sea necesario. Encuentre su taller de servicio más cercano en la web de Kemppi. © Kemppi 576/50 1921390 / 2002...
  • Seite 576: Resolución De Problemas

    Los problemas enumerados y sus posibles causas no son categóricos, pero sirven para plantear algunas situaciones comunes que pueden presentarse durante el uso normal del sistema de soldadura. Para obtener más información y asistencia, comuníquese con el taller de servicio Kemppi más cercano. General: El sistema de soldadura no se enciende •...
  • Seite 577 El cuello de la pistola se recalienta • Asegúrese de que está usando consumibles y piezas de repuesto originales de Kemppi. El uso de piezas de repuesto inadecuadas puede causar el sobrecalentamiento del cuello. El conector de la pistola de soldar se recalienta •...
  • Seite 578: Eliminación De La Máquina

    El propietario del equipo debe entregar la unidad fuera de servicio en un punto de recogida regio- nal, según las instrucciones de las autoridades locales, o a un representante de Kemppi. Al aplicar estas directivas europeas, mejora el medio ambiente y la salud humana.
  • Seite 579: Datos Técnicos

    "Datos técnicos: Flexlite GX 500A/520A (refrigerado por líquido)" en página 591 "Datos técnicos: Flexlite GX 600A (refrigerado por líquido)" en página 593 Para la selección de componentes, consulte "Selección de componentes" en página 595. Para los códigos de pedido, consulte "Códigos de pedido" en página 597. © Kemppi 580/50 1921390 / 2002...
  • Seite 580: Datos Técnicos: Flexlite Gx 200A / 250A (Refrigerado Por Gas)

    0.8...1.2 Ss-MC/FC 0.9...1.2 0.9...1.2 0.9...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Sí Cuello giratorio Sí Sí Sí © Kemppi 581/50 1921390 / 2002...
  • Seite 581 Longitud pistola (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 582/50 1921390 / 2002...
  • Seite 582: Datos Técnicos: Flexlite Gx 300A/350A (Refrigerado Por Gas)

    0.9...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Sí Sí Cuello giratorio Sí Sí Sí Sí © Kemppi 583/50 1921390 / 2002...
  • Seite 583 3.5 / 5 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 584/50 1921390 / 2002...
  • Seite 584: Datos Técnicos: Flexlite Gx 250A/300A (Refrigerado Por Líquido)

    Diámetros del alambre de relleno (mm): 0.8...1.6 Fe-MC/FC 0.9...1.6 0.8...1.6 1.0...1.2 Ss-MC/FC 0.9...1.6 0.8...1.6 1.2...1.6 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Cuello giratorio © Kemppi 585/50 1921390 / 2002...
  • Seite 585 Ángulo del cuello ɑ (°) (ver figura a continuación) Normas IEC 60974-7 IEC 60974-7 Longitud pistola (m) 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 586/50 1921390 / 2002...
  • Seite 586: Datos Técnicos: Flexlite Gx 400A (Refrigerado Por Gas)

    0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 0.8...1.6 Ss-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 0.8...1.6 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Cuello giratorio Sí Sí Cuello intercambiable Sí © Kemppi 587/50 1921390 / 2002...
  • Seite 587 IEC 60974-7 Longitud pistola (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 588/50 1921390 / 2002...
  • Seite 588: Datos Técnicos: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Refrigerado Por Líquido)

    1.0...1.2 0.8...1.6 1.2...1.6 Ss-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 1.2...1.6 0.8...1.6 1.2...1.6 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Sí Sí © Kemppi 589/50 1921390 / 2002...
  • Seite 589 Longitud pistola (m) 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 590/50 1921390 / 2002...
  • Seite 590: Datos Técnicos: Flexlite Gx 500A/520A (Refrigerado Por Líquido)

    Diámetros del alambre de relleno (mm): 0.8...1.6 0.8...1.6 Fe-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 0.8...1.6 Ss-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 0.8...1.6 0.8...1.6 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Cuello giratorio © Kemppi 591/50 1921390 / 2002...
  • Seite 591 IEC 60974-7 Longitud pistola (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 592/50 1921390 / 2002...
  • Seite 592: Datos Técnicos: Flexlite Gx 600A (Refrigerado Por Líquido)

    1.2...2.4 1.2...2.4 Fe-MC/FC 1.2...2.4 1.2...2.4 1.2...1.6 1.2...1.6 Ss-MC/FC 1.2...1.6 1.2...1.6 1.2...2.4 1.2...2.4 Rango temperatura de operación 20 °C…+40 °C 20 °C…+40 °C Rango temperatura de almacenamiento 40 °C…+60 °C 40 °C…+60 °C Mango de la pistola Sí Sí Cuello giratorio Cuello intercambiable © Kemppi 593/50 1921390 / 2002...
  • Seite 593 Ángulo del cuello ɑ (°) (ver figura a continuación) Normas IEC 60974-7 IEC 60974-7 Longitud pistola (m) * Medido usando la pistola de mayor longitud disponible. Dimensiones del cuello, modelos G: Dimensiones del cuello, modelos W: Dimensiones del cuello, modelos MN: © Kemppi 594/50 1921390 / 2002...
  • Seite 594: Selección De Componentes

    L57 / OD22 / D14 / roscado GX 405WS L57 / OD25 / D15 / roscado GX 428W L61 / OD25 / D16 / roscado 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / roscado GX 308GMN © Kemppi 595/50 1921390 / 2002...
  • Seite 595 L60 / OD28 / D15 / roscado Las letras en la especificación en la boquilla de gas significan: L = longitud, OD = diámetro exterior (en el punto más ancho), D = diámetro (diámetro interior de punta de boquilla de gas). © Kemppi 596/50 1921390 / 2002...
  • Seite 596: Códigos De Pedido

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (cuello de 250 mm) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (cuello de 250 mm) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 597/50 1921390 / 2002...
  • Seite 597 Flexlite GX Manual de instrucciones - ES Controles remotos Flexlite GX (opcional) Producto Código del pedido Control remoto de la pistola GXR10, nivel K5 GXR10 Control remoto de la pistola GXR80, nivel K8 GXR80 © Kemppi 598/50 1921390 / 2002...
  • Seite 598 Flexlite GX Bruksanvisning - SV Flexlite GX © Kemppi 599/49 1921390 / 2002...
  • Seite 599 6.4 Tekniska data: Flexlite GX 400A (gaskyld) 6.5 Tekniska data: Flexlite GX 300A/400A/420A (vattenkyld) 6.6 Tekniska data: Flexlite GX 500A/520A (vattenkyld) 6.7 Tekniska data: Flexlite GX 600A (vattenkyld) 6.8 Val av komponenter 7. Artikelnummer © Kemppi 600/49 1921390 / 2002...
  • Seite 600: Allmänt

    Bruksanvisning - SV 1. ALLMÄNT Dessa instruktioner beskriver användningen av Kemppi's Flexlite GX MIG-pistoler. Flexlite GX-svetspistoler är konstruerade för yrkesmässig manuell svetsning. Flexlite GX-sortimentet innehåller såväl vattenkylda som gaskylda modeller för MIG/MAG-svetsning. Flexlite GX-svetspistoler finns för tre olika nivåer – K3, K5 och K8 – var och en utformad för specifika svetsbehov.
  • Seite 601: Viktig Information

    Bruksanvisning - SV Svetspistolerna nivå K3 är kompatibla med de flesta svetsutrustningar. Svetspistolerna i nivå K5 är konstruerade för Kemppi Fastmig-utrustningar med begränsad support för andra modeller. Svetspistolerna i nivå K8 är kompatibla med Kemppi X8 MIG Welder. I modellnamnen: G = Gaskyld, W = Vattenkyld, MN = Multi-neck, S = Extra långt slangpaket.
  • Seite 602: Om Utrustningen

    >> Finns inte för Flexlite GX, nivå K3. Pistolanslutning Anslutningar för kylvätskans in- och utloppsslangar. >> Gäller endast för vattenkylda svetspistoler. 10. Låshylsa för svanhals >> Gäller endast för svetspistoler med svanhals typ multi-neck. © Kemppi 603/49 1921390 / 2002...
  • Seite 603 Serienumret och annan enhetsrelaterad ID-information kan även sparas i form av en QR-kod (eller en streckkod) på enheten. En sådan kod kan avläsas med hjälp av kameran i en Smartphone eller med en speciell kodavläsningsenhet som medför snabb åtkomst till den enhetsspecifika informationen. © Kemppi 604/49 1921390 / 2002...
  • Seite 604: Installation

    "Justering och åtdragning av svanhals (gaskylda modeller)" på sidan619 Före installation och användning Kontrollera att du följer gällande säkerhetsbestämmelser angående montering och bruk av högspänningsenheter. Kontrollera innehållet i paketen och att inga delar är skadade. © Kemppi 605/49 1921390 / 2002...
  • Seite 605: Montering Av Pistol

    Följande gäller endast för pistolmodeller med svanhals av typ multi-neck. Montera den ihopsatta svanhalsen på pistolkroppen. Dra åt låshylsan. Dra bara åt med handkraft. För hård åtdragning och/eller användning av verktyg kan skada pistolkomponenterna. © Kemppi 606/49 1921390 / 2002...
  • Seite 606: Montering Av Pistolens Fjärreglage

    Kontrollera i detta steg att svetsutrustningen inte är ansluten till elnätet och att svetspistolen inte är ansluten. Verktyg som krävs: TX20 Ta bort skyddslocket genom att lossa på skruvarna på sidorna och för därefter locket något framåt och uppåt. Ta bort kretskortet från anslutningen inne i pistolen. © Kemppi 607/49 1921390 / 2002...
  • Seite 607 Placera det nya fjärreglagets skyddslock på pistolkroppen en liten bit mot dess främre del och skjut det bakåt så att kontakterna (*) passar in och ansluts. Skruva fast skyddslocket med hjälp av skruvarna på sidorna. © Kemppi 608/49 1921390 / 2002...
  • Seite 608: Anslutning Av Pistol

    Gäller endast för vattenkylda modeller: Anslut in- och utloppsslangarna till svetsutrustningen. Observera att anslutningarna är färgmarkerade. Kontrollera att du kopplar in kylslangarna till rätt anslutningar. Om de är felkopplade, kan det leda till överhettning i svetspistolen. © Kemppi 609/49 1921390 / 2002...
  • Seite 609: Montering Och Utbyte Av Trådledare

    - Endast DL Chili trådledare finns tillgängliga för Flexlite GXS-modeller. Ta bort tillsatstråden innan du byter ut trådledaren. Verktyg som krävs: Räta ut svetspistolens slangpaket. Ta bort trådledarens korta trådstyrning, hylsa och kona från kabeländen vid trådmatarverket. © Kemppi 610/49 1921390 / 2002...
  • Seite 610 Trä konan och trådledarhylsan utan den korta trådstyrningen över trådledaren. Dra fast dem med trådledarhylsan. Tips: Trådledaren ska kapas exakt vid kanten på trådledarhylsan. För att få bästa möjliga resultat, markera och kapa trådledaren redan innan du drar åt trådledarhylsan. © Kemppi 611/49 1921390 / 2002...
  • Seite 611 För in den korta trådstyrningen i hylsan och dra fast den på plats. I alla modeller av Flexlite GX, nivå K8 finns en längre trådledarhylsa och i de gaskylda modellerna för nivå K8 även en extra tätningsring (*): © Kemppi 612/49 1921390 / 2002...
  • Seite 612: Montering Och Utbyte Av Trådledare I Svanhals Av Typ Multi-Neck

    För Flexlite GX svetspistoler med muti-neck svanhals måste halsens trådledare bytas ut separat. För mer information om utbyte av trådledare, se "Montering och utbyte av trådledare" på sidan610. Ta bort svanhalsen. Lossa på trådledarfästet och ta bort den gamla trådledaren i svanhalsen. © Kemppi 613/49 1921390 / 2002...
  • Seite 613 För in den nya trådledaren i svanhalsen och dra åt fästanordningen. Montera den ihopsatta svanhalsen på pistolkroppen. Dra åt låshylsan. Dra bara åt för hand. För hård åtdragning och/eller användning av verktyg kan skada pistolkomponenterna. © Kemppi 614/49 1921390 / 2002...
  • Seite 614: Utbyte Av Brytare

    Att byta ut brytaren förekommer inte ofta vid normal användning. Men det kan bli nödvändigt att temporärt ta bort brytaren, t.ex. när man använder en Flexlite GX-svetspistol i nivå K5 med utrustning som inte kommer från Kemppi. Verktyg som krävs: TX20 Ta bort skruvarna som håller brytaren på...
  • Seite 615 Koppla bort kabelkontakten från brytaren. Upprepa föregående steg i omvänd ordning när du ska sätta tillbaka brytaren eller montera en ny brytare. Var försiktig när du ansluter kabelkontakten. Felaktig inpassning och/eller för mycket våld kan skada kontaktstiften. © Kemppi 616/49 1921390 / 2002...
  • Seite 616: Inställning Av Brytaren (Nivå K5)

    Bruksanvisning - SV 3.7 Inställning av brytaren (nivå K5) Flexlite GX-svetspiloter nivå K5 är framtagna och inställda för Kemppi Fastmig-utrustning. Brytarinställningen som beskrivs här, ger bara begränsad support för andra svetsutrustningar än Kemppi Fastmig. Använd detta alternativ försiktigt. Verktyg som krävs: Ta bort brytaren.
  • Seite 617: Montering Och Demontering Av Det Extra Pistolgrepphandtaget (Tillval)

    Det extra pistolgrepphandtaget finns för alla Flexlite GX MIG-svetspistoler. Håll underdelen av pistolgrepphandtaget riktat framåt, passa in handtagets innerspår över pistolskruvarna. Dra tillbaka handtaget och lås det i läge. Tryck på upplåsningsknappen på baksidan av handtaget för att ta bort det. © Kemppi 618/49 1921390 / 2002...
  • Seite 618: Justering Och Åtdragning Av Svanhals (Gaskylda Modeller)

    Dra åt eller lossa på svanhalsens låsmutter med en nyckel så att det antingen är möjligt att justera svanhalsläget manuellt eller dra åt muttern så att svanhalsen blir fastlåst i önskat svetsläge. © Kemppi 619/49 1921390 / 2002...
  • Seite 619: Handhavande

    Tryck in pistolens avtryckare för att starta svetsningen. "Användning av fjärreglage (nivå K5)" på nästa sida "Användning av fjärreglage (nivå K8)" på sidan622 För mer information om komponentval och tillgänglighet, se "Val av komponenter" på sidan644 och "Artikelnummer" på sidan646. © Kemppi 620/49 1921390 / 2002...
  • Seite 620: Användning Av Fjärreglage (Nivå K5)

    Justera trådmatningshastigheten eller ändra minneskanalen genom att vrida på rullreglaget på pistolhandtaget. Tips: Genom att vrida på skruven framför rullreglaget under gummihatten, kan du ändra på hjulets steginställning. Helt steglös justering är bäst lämpad för justering av svetsströmmen. © Kemppi 621/49 1921390 / 2002...
  • Seite 621: Användning Av Fjärreglage (Nivå K8)

    övergår därefter till fast sken. Det går att svetsa även om symbolen visas. WPS-varning. En av de viktigaste svetsparametrarna har ställts in utanför de gränsvärden som anges i svetsdatabladet (WPS). Parametern i fråga visas i röd färg. Det går att svetsa även om symbolen visas. © Kemppi 622/49 1921390 / 2002...
  • Seite 622 Flexlite GX Bruksanvisning - SV Systemfel. Svetsning är inaktiverad. © Kemppi 623/49 1921390 / 2002...
  • Seite 623: Underhåll

    Kontrollera och ta bort svetssprut som fastnat i gaskåpan. • När du inte använder pistolen, förvara den i hållaren på trådmatarverket. Kontakta din Kemppi-återförsäljare om något behöver repareras. Periodiskt underhåll Endast behörig servicepersonal får utföra periodiskt underhåll. Kontrollera enhetens elanslutningar minst en gång per halvår. Rengör delar som korroderat och dra åt lösa anslutningar.
  • Seite 624 Flexlite GX Bruksanvisning - SV • Reparation av defekta delar och utbyte av defekta komponenter • Underhållstest • Test och kalibrering av drifts- och prestandavärden vid behov. Närmaste Kemppi-serviceverkstad hittar du på Kemppis webbsida. © Kemppi 625/49 1921390 / 2002...
  • Seite 625: Felsökning

    5.1 Felsökning Problemen och de möjliga orsakerna som anges i listan nedan är endast exempel på möjliga orsaker som vid normalt bruk kan uppstå i svetssystemet. Kontakta närmaste Kemppi-serviceverkstad för att få mer information och hjälp. Allmänt Svetssystemet startar inte.
  • Seite 626 Kontrollera att återledarklämman är ordentligt fastsatt på en ren yta på arbetsstycket. Mycket svetssprut • Kontrollera svetsparametervärdena och svetsproceduren. • Kontrollera gastypen och flödet. • Kontrollera polariteten på pistolen/elektroden. • Kontrollera att tillsatstråden är korrekt för den aktuella applikationen. © Kemppi 627/49 1921390 / 2002...
  • Seite 627: Skrotning Av Utrustningen

    återvinningsanläggning. Utrustningens ägare måste lämna en enhet som inte längre är i bruk på en regional upphämtningsplats enligt instruktioner från lokala myndigheter eller en Kemppi-representant. Genom att tillämpa dessa EU-direktiv gör du en insats för miljön och människors hälsa. © Kemppi...
  • Seite 628: Tekniska Data

    "Tekniska data: Flexlite GX 300A/400A/420A (vattenkyld)" på sidan638 "Tekniska data: Flexlite GX 500A/520A (vattenkyld)" på sidan640 "Tekniska data: Flexlite GX 600A (vattenkyld)" på sidan642 Val av komponenter, se "Val av komponenter" på sidan644. Artikelnummer, se "Artikelnummer" på sidan646. © Kemppi 629/49 1921390 / 2002...
  • Seite 629: Tekniska Data: Flexlite Gx 200A/250A (Gaskyld)

    0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals Längd x (mm) (se bild nedan) Höjd y (mm) (se bild nedan) © Kemppi 630/49 1921390 / 2002...
  • Seite 630 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 631/49 1921390 / 2002...
  • Seite 631: Tekniska Data: Flexlite Gx 300A/350A (Gaskyld)

    0,8...1,2 0,8...1,2 Fe-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,2 0,9...1,2 0,9...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 0,8...1,2 Driftstemperaturområde 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals © Kemppi 632/49 1921390 / 2002...
  • Seite 632 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 633/49 1921390 / 2002...
  • Seite 633: Tekniska Data: Flexlite Gx 250A/300A (Vattenkyld)

    Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals Längd x (mm) (se bild nedan) Höjd y (mm) (se bild nedan) © Kemppi 634/49 1921390 / 2002...
  • Seite 634 Svanhalsvinkel ɑ (°) (se bild nedan) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 635/49 1921390 / 2002...
  • Seite 635: Tekniska Data: Flexlite Gx 400A (Gaskyld)

    0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals Längd x (mm) (se bild nedan) Höjd y (mm) (se bild nedan) © Kemppi 636/49 1921390 / 2002...
  • Seite 636 Svanhalsvinkel ɑ (°) (se bild nedan) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 637/49 1921390 / 2002...
  • Seite 637: Tekniska Data: Flexlite Gx 300A/400A/420A (Vattenkyld)

    Diameter på tillsatstråd (mm) 0,8...1,6 0,8...1,6 Fe-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,0...1,2 0,8...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 0,8...1,6 1,2...1,6 Driftstemperaturområde 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C 20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C 40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals © Kemppi 638/49 1921390 / 2002...
  • Seite 638 IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 6 / 8 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 639/49 1921390 / 2002...
  • Seite 639: Tekniska Data: Flexlite Gx 500A/520A (Vattenkyld)

    Ss-MC/FC 0,9...1,6 0,9...1,6 0,8...1,6 0,8...1,6 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals Längd x (mm) (se bild nedan) 145 / 245 Höjd y (mm) (se bild nedan) © Kemppi 640/49 1921390 / 2002...
  • Seite 640 Svanhalsvinkel ɑ (°) (se bild nedan) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) 3,5 / 5 3,5 / 5 * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 641/49 1921390 / 2002...
  • Seite 641: Tekniska Data: Flexlite Gx 600A (Vattenkyld)

    1,2...2,4 1,2...1,6 1,2...1,6 Ss-MC/FC 1,2...1,6 1,2...1,6 1,2...2,4 1,2...2,4 Driftstemperaturområde -20°C…+40°C -20°C…+40°C Förvaringstemperaturområde -40°C…+60°C -40°C…+60°C Pistolgreppshandtag Vridbar svanhals Utbytbar svanhals Mått på svanhals Längd x (mm) (se bild nedan) Höjd y (mm) (se bild nedan) © Kemppi 642/49 1921390 / 2002...
  • Seite 642 Bruksanvisning - SV Svanhalsvinkel ɑ (°) (se bild nedan) Standarder IEC 60974-7 IEC 60974-7 Pistol, längd (m) * Uppmätt med längsta tillgängliga pistollängd. Mått på svanhals, G-modeller Mått på svanhals, W-modeller Mått på svanhals, MN-modeller © Kemppi 643/49 1921390 / 2002...
  • Seite 643: Val Av Komponenter

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / gängad GX 428W L61 / OD25 / D16 / gängad 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / gängad GX 308GMN © Kemppi 644/49 1921390 / 2002...
  • Seite 644 L64 / OD28 / D17 / gängad GX 408GMN L60 / OD28 / D15 / gängad Bokstäverna i specifikationen för gaskåpor betyder: L = längd, OD = ytterdiameter (på det bredaste stället), D = diameter (innerdiametern på gaskåpsspetsen). © Kemppi 645/49 1921390 / 2002...
  • Seite 645: Artikelnummer

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W (250 mm svanhals) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W (250 mm svanhals) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 646/49 1921390 / 2002...
  • Seite 646 Flexlite GX Bruksanvisning - SV Flexlite GX fjärreglage (tillval) Produkt Artikelnummer GXR10 pistolfjärreglage, nivå K5 GXR10 GXR80 pistolfjärreglage, nivå K8 GXR80 © Kemppi 647/49 1921390 / 2002...
  • Seite 647 Flexlite GX 操作手册 - ZH Flexlite GX © Kemppi 648/47 1921390 / 2002...
  • Seite 648 6.3 技术数据: Flexlite GX 250A/300A( 水冷) 6.4 技术数据: Flexlite GX 400A( 气冷) 6.5 技术数据: Flexlite GX 300A/400A/420A( 水冷) 6.6 技术数据: Flexlite GX 500A/520A( 水冷) 6.7 技术数据: Flexlite GX 600A( 水冷) 6.8 组件选择 7. 订货号 © Kemppi 649/47 1921390 / 2002...
  • Seite 649 操作手册 - ZH 1. 概述 这些说明介绍了肯倍 Flexlite GX MIG 焊枪的使用。 Flexlite GX 焊枪设计用于专业手工焊接。 Flexlite GX 系列包括适 用于 MIG 焊接的水冷和气冷型号。 Flexlite GX 焊枪提供 K3、 K5 和 K8 三个不同等级, 每种等级都可以满足特定的焊 接需求。 欲了解更多有关肯倍等级的信息, 请参见 www.kemppi.com。 Flexlite GX 型号 K3 等级*: K5 等级**: K8 等级***:...
  • Seite 650 在型号名称中:  G = 气冷, W = 水冷, MN = 多鹅颈, S = 长电缆。 重 要 说 明 仔细通读说明。 为确保您的人身安全和工作环境安全, 请特别注意设备随附的安全说明。 为了将损害和人身伤害风险降至最低, 本手册内需要格外注意的条目, 均标有以下符号, 以示强调。 请仔细阅读这些 内容并严格遵守其指令。 注意:为用户提供一份有用的信息。 小心:描述一种可能导致设备或系统损坏的情况。 警告:一种具有潜在危险的情况。 如果不能避免, 会造成人身伤害或致命伤害。 免责声明 虽然本指南中的信息已经力求准确和完整, 但是, 对于其中的任何错误与疏漏, 本公司概不承担任何责任。 肯 倍保留在不予提前通知的情况下随时更改其中所述产品规格的权利。 未经肯倍事先批准, 不得复制、 抄录、 翻 印或传播本指南中的内容。 © Kemppi 651/47 1921390 / 2002...
  • Seite 651: 关于设备

    气焊喷嘴 导电嘴 导电嘴转接器/气体扩散器 焊枪鹅颈 手柄 触发开关 盖板 >> 如果未使用焊枪遥控器( Flexlite GX K5 和 K8 等级型号) , 则盖板将盖住手柄。 欲了解更多有关焊枪遥控器的 信息, 请参见“安装焊枪遥控器” 在本页656。 >> Flexlite GX K3 等级型号不可用。 焊枪接头 冷却液进口和出口软管接头 >> 仅适用于水冷焊枪。 10. 鹅颈紧固枪环 >> 仅适用于多鹅颈焊枪。 © Kemppi 652/47 1921390 / 2002...
  • Seite 652 Flexlite GX 操作手册 - ZH 11. 附加手柄 设备标识 序 列 号 设备序列号标注在铭牌上或者设备上的其他醒目位置。 例如订购备件或维修时, 正确告知产品序列号是十分 重要的。 二 维 码 序列号及其他与设备相关的规格信息也有可能以二维码( 或条形码) 的形式保存在设备上。 智能手机相机和配 有能快速获取设备具体信息的专门读卡器的设备能读取这些二维码和条形码。 © Kemppi 653/47 1921390 / 2002...
  • Seite 653 操作手册 - ZH 3. 安装 在安装完成之前, 确保焊接设备未连接到主电源或焊枪未连接到焊机。 避免设备受到雨淋和阳光直射。 “组装焊枪” 下一页 “安装焊枪遥控器” 在本页656 “连接焊枪” 在本页658 “安装和更换送丝导管” 在本页659 “安装和更换适用于多鹅颈的送丝导管” 在本页662 “安装和拆卸焊枪手柄( 可选) ” 在本页667 “调节和紧固鹅颈( 气冷型号) ” 在本页668 安 装 和 使 用 前 确保符合有关高压设备安装和使用的当地和国家安全要求。 检查包装内含物, 确保零件没有损坏。 © Kemppi 654/47 1921390 / 2002...
  • Seite 654: 组装焊枪

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.1 组装焊枪 有关正确的组件, 请参阅 “ 组件选择 ” 在本页 691 。 所需工具: 连接导电嘴转接器并用手将其牢固拧紧到位。 正确拧紧转接器以使导电嘴紧密连接到喷枪是非常重要的。 连接导电嘴并用 8mm 扳手固定。 连接喷嘴并用手将其牢固拧紧到位。 仅适用于多鹅颈焊枪型号: 将组装好的鹅颈连接到喷枪主体上。 用鹅颈紧固枪环固定。 只能用手拧紧鹅颈紧固枪环。 过度拧紧和 / 或使用工具会损坏焊枪组件。 © Kemppi 655/47 1921390 / 2002...
  • Seite 655: 安装焊枪遥控器

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.2 安装焊枪 遥控器 Flexlite GX K5 等级焊枪遥控器只能与肯倍 Fastmig 设备一起使用。 Flexlite GX K8 等级焊枪和数字焊枪遥控器只能与肯倍 X8 MIG Welder 一起使用。 在此阶段确保焊接设备未连接到主电源或焊枪未连接。 所需工具: TX20 松开侧面的螺丝, 然后稍微向前和向上移动盖板, 以卸下盖板。 从焊枪内部的接头中拆下现有的电路板芯片。 © Kemppi 656/47 1921390 / 2002...
  • Seite 656 Flexlite GX 操作手册 - ZH 将新的焊枪遥控器盖板靠在焊枪主体上, 稍微偏离前面, 然后向后滑动, 使接头 (*) 对准并连接。 使用螺丝从侧面将遥控器盖板固定到位。 © Kemppi 657/47 1921390 / 2002...
  • Seite 657: 连接焊枪

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.3 连接焊枪 用手拧紧焊枪接头。 松动的接头可能会过热, 产生接触干扰、 机械损坏以及水或气体泄漏。 另请参阅焊接设备的说明, 了解有关连接焊枪 ( 和适用的扩展部件 ) 的信息。 如果未预先安装送丝导管, 则必须在连接焊枪之前安装。 参见 “ 安装和更换送丝导管 ” 下一页了解说 明。 将焊枪连接到您的焊接设备。 顺时针旋转枪环, 将接头固定到位。 仅水冷型: 将冷却液进口和出口软管连接到您的焊接设备。 注意接头有颜色标记。 确保将冷却液软管连接到正确的软管接口。 如果连接交叉, 焊枪可能会过热。 © Kemppi 658/47 1921390 / 2002...
  • Seite 658: 安装和更换送丝导管

    对于大多数 Flexlite GX 焊枪型号, 可以使用钢螺旋送丝导管和 DL Chili 特氟龙送丝导管。 但是, 请注意 以下几点: - 为水冷和气冷 Flexlite GX 焊枪提供了单独的 DL Chili 特氟龙 送丝导管选项。 - Flexlite GX S 型号仅提供 DL Chili 特氟龙送丝导管。 在更换送丝导管之前, 必须移除焊丝。 所需工具: 拉直焊枪电缆包。 在电缆的送丝机端, 移除送丝导管的短导向尖端、 套管和锥体。 >> 对于 K8 等级 Flexlite GX 型号, 另请参见本节末尾的注释。 © Kemppi 659/47 1921390 / 2002...
  • Seite 659 装焊枪 ” 在本页 655 和 “ 关于设备 ” 在本页 652 。 如果是多鹅颈焊枪, 送丝导管不会进入鹅颈内。 使用多 鹅颈焊枪时, 要拆下鹅颈 ( 请参见 “ 安装和更换适用于多鹅颈的送丝导管 ” 在本页 662) 。 插入锥体和送丝导管套管, 送丝导管上没有短的导向尖端。 拧紧送丝导管的套管以固定它们。 小窍门:需要在送丝导管的套管边缘处精确地切割送丝导管。 为了获得最佳效果, 请在固定送丝导管套管之 前先标记并切割送丝导管。 >> 对于 K8 等级 Flexlite GX 型号, 另请参见本节末尾的注释。 © Kemppi 660/47 1921390 / 2002...
  • Seite 660 Flexlite GX 操作手册 - ZH 在送丝导管的套管边缘处切割送丝导管, 使其与送丝导管套管末端齐平。 用侧切钳切掉多余的钢送丝导管, 用地毯刀切掉多余的 Chili 特氟龙送丝导管。 不要留下任何可能会 损坏焊丝的向内的粗糙边缘。 如果还留有多余的焊丝, 则可能会干扰下一个安装步骤。 将短导向尖端插入送丝导管末端并将其固定到位。 所有 K8 等级 Flexlite GX 型号都包括更长的送丝导管套管, 而且 K8 等级气冷型号还带有附加的密封圈 (*) : © Kemppi 661/47 1921390 / 2002...
  • Seite 661: 安装和更换适用于多鹅颈的送丝导管

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.5 安装和更 换适用于多 鹅颈的 送丝 导管 使用 Flexlite GX 多鹅颈焊枪时, 需要分别更换鹅颈的送丝导管。 欲了解更多有关送丝导管更换的一般信息, 请参见 “安装和更换送丝导管” 在本页659。 卸下鹅颈。 松开鹅颈送丝导管紧固件, 然后拆下旧的鹅颈送丝导管。 © Kemppi 662/47 1921390 / 2002...
  • Seite 662 Flexlite GX 操作手册 - ZH 将新的鹅颈送丝导管插入鹅颈中, 并用紧固件固定。 将组装好的鹅颈连接到喷枪主体上。 用鹅颈紧固枪环固定。 只能用手拧紧。 过度拧紧和 / 或使用工具会损坏焊枪组件。 © Kemppi 663/47 1921390 / 2002...
  • Seite 663: 触发开关的更换

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.6 触发开关 的更换 在正常使用中, 不会频繁更换触发开关。 但是可能需要临时拆下触发开关, 例如在非肯倍 Fastmig 设 备上使用 K5 等级 Flexlite GX 焊枪时。 所需工具: TX20 松开将触发开关固定到位的螺丝。 稍微向前( 朝焊枪焊接端) 滑动触发开关并将其拉出。 不要过度用力, 触发开关的下面仍连接有电线。 © Kemppi 664/47 1921390 / 2002...
  • Seite 664 Flexlite GX 操作手册 - ZH 从触发开关上断开接线头。 要复原触发开关或安装备用触发开关, 请以相反的顺序重复上述步骤。 连接接线头时请小心。 错误对准和 / 或用力过大可能会损坏接头插针。 © Kemppi 665/47 1921390 / 2002...
  • Seite 665: 触发开关设置( K5 等级)

    3.7 触发开关 设置( K5 等级 ) K5 等级 Flexlite GX 焊枪专为肯倍 Fastmig 设备设计和设置。 此处介绍的触发开关设置仅对非肯倍 Fastmig 焊接设备提供有限的支持。 请谨慎使用此选项。 所需工具: 卸下触发开关。 参见“触发开关的更换” 在本页664了解更多详细说明。 松开固定触发开关电路板的小螺丝, 然后卸下电路板。 用小螺丝刀的尖端将电路板上的两个 DIP 开关设置为打开。 重新组装并复原触发开关。 参见“触发开关的更换” 在本页664了解更多详细说明。 默认情况下, 设置了 K5 等级 Flexlite GX 焊枪型号, 以支持肯倍 Fastmig。 © Kemppi 666/47 1921390 / 2002...
  • Seite 666: 安装和拆卸焊枪手柄( 可选)

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.8 安装和拆 卸焊枪手柄 ( 可 选) 所有 Flexlite GX MIG 焊枪都可使用附加手柄。 使手柄底部指向前方, 将手柄的内部凹槽套在焊枪的螺丝上。 向后拉动手柄以将其锁定到位。 要卸下手柄, 请按手柄后部的解锁按钮: © Kemppi 667/47 1921390 / 2002...
  • Seite 667: 调节和紧固鹅颈( 气冷型号)

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 3.9 调节和紧 固鹅颈( 气冷型 号) 使用气冷式 Flexlite GX 焊枪( G 型) 时, 可以调节鹅颈位置。 所需工具: 24mm 请勿在调整鹅颈所需的范围之外过度松动鹅颈固定螺母。 通常, 将鹅颈固定螺母拧紧后, 仍然可以 用手调节鹅颈, 但在焊接过程中不会意外移动位置。 用扳手拧紧或松开鹅颈固定螺母, 以便可以手动调节鹅颈位置, 或拧紧螺母, 以将鹅颈固定在所需的焊接位置。 © Kemppi 668/47 1921390 / 2002...
  • Seite 668 焊接烟雾可能会导致受伤。 焊接时要注意保证足够的通风, 并佩戴呼吸系统防护装置! 在使用前务必检查互连电缆、 保护气管、 地线 / 线夹和主电缆是否处于可使用状态。 确保连接器已正 确紧固。 松动的连接器会影响焊接性能并损坏连接器。 焊枪和开关的准确功能可能因焊机设置而异 ( 例如 2T 、 4T 或 Minilog) 。 按下触发开关开始焊接。 “使用焊枪遥控器( K5 等级) ” 下一页 “使用焊枪遥控器( K8 等级) ” 在本页671 请参阅“组件选择” 在本页691和“订货号” 在本页693了解更多有关组件选择和可用性的信息。 © Kemppi 669/47 1921390 / 2002...
  • Seite 669: 使用焊枪遥控器( K5 等级)

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 4.1 使用焊枪 遥控器( K5 等 级) Flexlite GX K5 等级焊枪遥控器只能与肯倍 Fastmig 设备一起使用。 通过转动焊枪手柄上的滚轮开关来调整送丝速度或更改储存通道。 小窍门:通过橡胶盖下方滚轮开关前面的螺丝, 可以更改轮子的阶梯响应。 完全无级调节最适合于调节焊接 电流。 © Kemppi 670/47 1921390 / 2002...
  • Seite 670: 使用焊枪遥控器( K8 等级)

    在设置视图中, 您可以查看和调节送丝速度等参数。 使用箭头按钮 (2) 在参数之间切换。 使用滚轮开关 (3) 调节参数 值。 您可以通过按住通道按钮 (1) 超过 3 秒钟, 保存对通道进行的更改。 如果使用了 MMA 或气刨模式, 将禁用遥控器。 焊枪遥控器警告和错误图标 系统警告。 警告与系统中的错误相关, 例如低液位。 符号先闪烁 10 秒钟, 然后长亮。 即使显示了符号, 焊接仍将启动。 WPS 警告。 其中一个最重要的焊接参数被调节到超出所用 WPS 的限制范围。 相关参数显示为红色。 即使 显示了符号, 焊接仍将启动。 系统错误。 焊接被禁用。 © Kemppi 671/47 1921390 / 2002...
  • Seite 671 检查并去除喷嘴中的焊接飞溅附着物。 • 不使用焊枪时, 将其放置在送丝机的焊枪夹持器上。 • 如需维修, 请联系您的肯倍经销商。 定期维护 只有合格的服务人员才能进行定期维护。 至少每六个月检查一次装置的电接头。 清洁氧化的零件并拧紧松动的接头。 拧紧松动的零件时, 请使用正确的拉力扭矩。 不得使用高压清洗设备。 检修工作间 肯倍服务商根据肯倍服务协议维护焊接系统。 服务商维护程序的主要方面是: 清洁机器 • 焊接工具维护 • 检查连接器和开关 • 检查所有电气连接 • 检查电源线和插头 • 修理故障零件和更换故障组件 • 维护测试 • 必要时测试和校准操作和性能值。 • 在肯倍网站上查找距您最近的服务商。 © Kemppi 672/47 1921390 / 2002...
  • Seite 672: 故障排除

    确保送丝导管是干净的。 • 确保送丝导管不会产生任何陡峭的环路。 • 检查电机电流水平。 如果电流过高, 则送丝导管可能存在问题。 • 检查送丝轮的紧固状况。 过紧的送丝轮可能会影响软填充焊丝, 例如铝焊丝和药芯焊丝。 • 焊枪过热 确保焊枪鹅颈正确地连接到手柄上: 将鹅颈推到足够深的位置, 并检查鹅颈张紧器是否正确拧紧。 • 确保导电嘴座已正确手动拧紧, 并且导电嘴正确与其连接。 • 确保焊接参数在焊枪和鹅颈的范围内。 焊枪和鹅颈有不同的最大电流限制; 其中较低的一个电流值是可以使用 • 的最大电流。 焊枪鹅颈过热 确保您使用原装的肯倍耗材和备件。 不正确的备件材料可能导致鹅颈过热。 • 焊枪连接器过热 确保连接器与送丝机正确连接。 • 确保电流传输表面和焊枪接头的接头引脚是干净的且未损坏。 • © Kemppi 673/47 1921390 / 2002...
  • Seite 673 检查保护气是否未用完。 • 检查保护气流动是否畅通。 • 检查气体类型是否适合应用。 • 检查焊枪/电极极性。 • 检查焊接程序是否适合应用。 • 焊接性能不稳定 检查送丝机构是否正确调节。 • 向导丝管中吹入压缩气体, 检查其是否被阻塞。 • 检查送丝导管是否适合所选焊丝尺寸和类型。 • 检查焊枪导电嘴的尺寸、 类型和磨损情况。 • 检查焊枪是否过热。 • 检查接地回路线夹是否正确连接到工件干净的表面上。 • 焊接飞溅大 检查焊接参数值和焊接程序。 • 检查气体类型和流量。 • 检查焊枪/电极极性。 • 检查填充焊丝是否适合当前应用。 • © Kemppi 674/47 1921390 / 2002...
  • Seite 674: 机器的处置

    Flexlite GX 操作手册 - ZH 5.2 机器的处 置 切勿将任何电气设备当作普通垃圾弃置! 参照 WEEE 废弃电气电子设备处理指令 2012/19/EU 和有关电气电子设备中特定有害物质使用限制的欧洲指令 2011/65/EU, 及按照国家法律, 使用寿命到期的电气设备必须单独收集, 并送至适当的环保回收机构。 设备用户必须 按照当地政府或肯倍代表处的指示将废弃设备运至当地回收中心。 遵守这些欧洲条例有助于保护环境和人类健康。 © Kemppi 675/47 1921390 / 2002...
  • Seite 675: 技术参数

    “技术数据: Flexlite GX 400A( 气冷) ” 在本页683 “技术数据: Flexlite GX 300A/400A/420A( 水冷) ” 在本页685 “技术数据: Flexlite GX 500A/520A( 水冷) ” 在本页687 “技术数据: Flexlite GX 600A( 水冷) ” 在本页689 有关组件选择, 请参见“组件选择” 在本页691。 有关订货号, 请参见“订货号” 在本页693。 © Kemppi 676/47 1921390 / 2002...
  • Seite 676: 技术数据: Flexlite Gx 200A/250A( 气冷)

    0.9...1.2 铝 0.8...1.2 0.8...1.2 0.8...1.2 工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 是 旋转鹅颈 是 是 是 可更换鹅颈 否 是 否 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 677/47 1921390 / 2002...
  • Seite 677 操作手册 - ZH 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 678/47 1921390 / 2002...
  • Seite 678: 技术数据: Flexlite Gx 300A/350A( 气冷)

    工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 是 是 旋转鹅颈 是 是 是 是 可更换鹅颈 否 是 否 是 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 679/47 1921390 / 2002...
  • Seite 679 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 680/47 1921390 / 2002...
  • Seite 680: 技术数据: Flexlite Gx 250A/300A( 水冷)

    铁-MC/FC 0.9...1.6 不锈钢 0.8...1.6 1.0...1.2 不锈钢-MC/FC 0.9...1.6 铝 0.8...1.6 1.2...1.6 工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 旋转鹅颈 无 无 可更换鹅颈 无 无 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 681/47 1921390 / 2002...
  • Seite 681 Flexlite GX 操作手册 - ZH 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 682/47 1921390 / 2002...
  • Seite 682: 技术数据: Flexlite Gx 400A( 气冷)

    0.9...1.6 不锈钢 0.8...1.6 0.8...1.6 不锈钢-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 铝 0.8...1.6 0.8...1.6 工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 旋转鹅颈 是 是 可更换鹅颈 否 是 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 683/47 1921390 / 2002...
  • Seite 683 Flexlite GX 操作手册 - ZH 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 684/47 1921390 / 2002...
  • Seite 684: 技术数据: Flexlite Gx 300A/400A/420A( 水冷)

    -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 是 是 旋转鹅颈 否 否 否 否 可更换鹅颈 否 否 否 否 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 132 / 232 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 685/47 1921390 / 2002...
  • Seite 685 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 6 / 8 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 686/47 1921390 / 2002...
  • Seite 686: 技术数据: Flexlite Gx 500A/520A( 水冷)

    0.8...1.6 不锈钢-MC/FC 0.9...1.6 0.9...1.6 铝 0.8...1.6 0.8...1.6 工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 旋转鹅颈 无 无 可更换鹅颈 无 无 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 145 / 245 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 687/47 1921390 / 2002...
  • Seite 687 Flexlite GX 操作手册 - ZH 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) 3.5 / 5 3.5 / 5 * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 688/47 1921390 / 2002...
  • Seite 688: 技术数据: Flexlite Gx 600A( 水冷)

    1.2...2.4 不锈钢 1.2...1.6 1.2...1.6 不锈钢-MC/FC 1.2...1.6 1.2...1.6 铝 1.2...2.4 1.2...2.4 工作温度范围 -20°C…+40°C -20°C…+40°C 存放温度范围 -40°C…+60°C -40°C…+60°C 焊枪手柄 是 是 旋转鹅颈 无 无 可更换鹅颈 无 无 鹅颈尺寸: 长度 x (mm)( 参见下图) 高度 y (mm)( 参见下图) © Kemppi 689/47 1921390 / 2002...
  • Seite 689 Flexlite GX 操作手册 - ZH 鹅颈角度 ɑ (°)( 参见下图) 标准 IEC 60974-7 IEC 60974-7 焊枪长度 (m) * 使用可用的最长焊枪长度进行测量。 鹅颈尺寸, G 型号: 鹅颈尺寸, W 型号: 鹅颈尺寸, MN 型号: © Kemppi 690/47 1921390 / 2002...
  • Seite 690: 组件选择

    GX 405WS L57 / OD25 / D15 / 螺纹 GX 428W L61 / OD25 / D16 / 螺纹 1.0C1 M10 GX 428W N250 GX 208GMN L57 / OD25 / D15 / 螺纹 GX 308GMN © Kemppi 691/47 1921390 / 2002...
  • Seite 691 L61 / OD25 / D16 / 螺纹 GX 528W N250 L64 / OD28 / D17 / 螺纹 GX 408GMN L60 / OD28 / D15 / 螺纹 喷嘴规格中的字母表示:  L = 长度, OD = 外径( 最宽处) , D = 直径( 喷嘴尖端的内径) 。 © Kemppi 692/47 1921390 / 2002...
  • Seite 692: 订货号

    Flexlite GX 428W GX428W35 GX428W5 Flexlite GX 428WS GX428WS8 Flexlite GX 528W GX528W35 GX528W5 Flexlite GX 608W GX608W5 Flexlite GX 428W( 250 mm 鹅颈) GX428W35N250 GX428W5N250 Flexlite GX 528W( 250 mm 鹅颈) GX528W35N250 GX528W5N250 © Kemppi 693/47 1921390 / 2002...
  • Seite 693 Flexlite GX 操作手册 - ZH Flexlite GX 遥控器( 可选) 产品 订购编号 GXR10 焊枪遥控器, K5 等级 GXR10 GXR80 焊枪遥控器, K8 等级 GXR80 © Kemppi 694/47 1921390 / 2002...

Inhaltsverzeichnis