Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
2008.00
MINIPISCINA PARA ENCASTRAR
INSTALACIÓN BAÑERA EMPOTRADA
Es obligatorio realizar dos paneles extraíbles
en el lado de la bañer a (como se indica en la
figura) que permitan la inspección y la ventila-
ción de la instalación.
Para la realización respetar las medidas indi-
cadas en el diseño; el panel se tiene que fijar
de manera estable (ejemplo con tornillos) para
que su eliminación necesite del empleo de una
herramienta como exige la normativa.
min 38mm
VENTILACIÓN
Si la minipiscina se instala bajo techo es preciso asegurar a la estancia una buena ventilación.
ART. 640
Peso
Contenido
Resistencia
Neto
agua
de la losa
Kg/m 2
Kg.
lt.
376
1380
385
1/2
FICHA DE PREINSTALACION
SCHEDA DI PREISTALLAZIONE
45
B
475
Peso de
Volumen de
expedición
expedición
m 3
Kg.
6,9
3WZN18
4WZN19
549
3WZN28
4WZN29
2WZJ28
2580
2490
+5
- 0
1620
2111
min 38mm
S
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Absorción sólo
Modelo
V
Hz
Base
230
400
50
2WZJ18
230
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Absorción sólo
Modelo
con
V
Hz
opcional
230
400
50
230
ART. 640
(mm 2580 x 2255)
PREINSTALACIÓN DEL EMPOTRADO
Realizar el compartimento para el alojamiento de la
45
minipiscina en hormigón, respetando las medidas
indicadas en el diseño y poniendo atención en que
esté perfectamente nivelado.
Predisponer dos compartimentos (A) de por lo
menos 70 cm de ancho en los lados indicados para
garantizar la accesibilidad al sistema hidráulico y
eléctrico instalados debajo de la minipiscina.
B
Dichos compartimentos tienen que estar cerrados
con tarimas desmontables sujetas con sujeciones
adecuadas; las tarimas tienen que garantizar
una suficiente aireación del compartimento con
aberturas de por lo menos 0'3 m2. Realizar en el
fondo del compartimento un sistema de recogida y
evacuación (S) para evitar posibles estancamientos
de agua.
Para una correcta instalación y mantenimiento del
producto la distancia desde el piso de la minipiscina
al techo no tiene que ser menor de 1650 mm.
A
1057
Absorción máx.
Absorción máx.
vers. intercambiador
versión con
recirculación
calentador
de calor
Kw
Kw
Kw
3,2
-
4,2
0,24
2,4
Absorción máx.
Absorción máx.
versión con
vers. intercambiador
recirculación
de calor
calentador
Kw
Kw
Kw
3,5
-
0,24
4,5
2,7
A
B-B
Medidas en mm
-
-
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teuco 640

  • Seite 1 ART. 640 FICHA DE PREINSTALACION SCHEDA DI PREISTALLAZIONE (mm 2580 x 2255) 2008.00 MINIPISCINA PARA ENCASTRAR PREINSTALACIÓN DEL EMPOTRADO 2580 Realizar el compartimento para el alojamiento de la 2490 INSTALACIÓN BAÑERA EMPOTRADA minipiscina en hormigón, respetando las medidas 1620 Es obligatorio realizar dos paneles extraíbles indicadas en el diseño y poniendo atención en que...
  • Seite 2: Conexiones Eléctricas

    C1) entre la caldera y el intercambiador respetando el sentido de circulación del agua. Los datos y características indicados no comprometen a Teuco Guzzini Spa, que guarda el derecho de proceder a cualquier modificación considerada oportuna sin por ello estar obligada al aviso previo ni reemplazo alguno.
  • Seite 3: Instrukcje Montażu

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGE-ANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM ИHCTPYK ЦИЯ ПO MOHTAЖY √¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ INSTRUKCJE MONTAŻU MONTAJ TALIMATLARI UPUTSTVA ZA MONTAÏU...
  • Seite 4 Cet appareil est destiné à un usage domestique. En cas d'usage public, garantir, outres les prescriptions techniques et de sécurité prévues par Teuco, le respect total des normes de loi spécifiques pour le circuit, la sécurité et le traitement de l’eau en vigueur dans le pays où la minipiscine Teuco sera installée.
  • Seite 5 Este produto destina-se a uso doméstico. Em caso de utilização pública, deverá garantir-se, para além das prescrições técnicas e de segurança previstas pela Teuco, o pleno respeito das normas legais específicas para o equipamento, a segurança e o tratamento da água vigentes no país em que a minipiscina Teuco será instalada.
  • Seite 6 SIMBOLOGIA SIMBOLOGIA SYMBOLS УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ™Àªµ√§∞ SYMBOLES UTILISÉS BILDZEICHEN SYMBOLE SÍMBOLO SEMBOLLER SIMBOLI SYMBOLEN Operare con attenzione Allacci Idraulici Allacci elettrici Caution Plumbing connections Electrical connections Attention Raccordements hydrauliques Branchements électriques Achtung Wasseranschlüsse Stromanschlüsse Atención Conexiones hidráulicas Conexiones eléctricas Let op Hydraulische aansluitingen Elektrische aansluitingen Atenção...
  • Seite 7 ART. 640 Peso netto Contenuto acqua Carico sul pavimento Peso di spedizione Volume di spedizione Net weight Water capacity Floor load Shipping weight Shipping volume Poids net Contenance eau Charge au sol Poids emballage compris Cubage Nettogewicht Versandgewicht Versandvolumen Wasserinhalt...
  • Seite 8 min 38mm 2580 2490 1620 1057 2111 min 38mm 2580 2490 1620 1057 2111...
  • Seite 9 LATO ISPEZIONABILE INSPECTION SIDE CÔTÉ RÉSERVÉ À L'INSPECTION INSPIZIERBARE SEITE LADO DE INSPECCIÓN INSPECTIEZIJDE LADO INSPECCIONÁVEL CЪЕМНAЯ ПAНЕЛЬ ДЛЯ OCМOТРA CИCТЕМЫ STRONA Z PANELEM INSPEKCYJNYM ¶§∂Àƒ∞ ∂¶π£∂øƒ∏™∏™ YAN GÖZLEM PANEL‹ STRANA KADE ZA KONTROLNE RADNJE...
  • Seite 12 M6x10...
  • Seite 13 Ø6-S8...
  • Seite 14 PERMANENT - G 1/2 Ø40mm...
  • Seite 15 min 38mm...
  • Seite 17 Istruzioni di Montaggio 640 ................Assembly Instructions 640 ................Instructions pour le Montage 640 ............Montage-Anweisungen 640 ................Instrucciones de Montaje 640 ..............Montage-Instructies 640 ..................Instruções para a Montagem 640 ............Инструкция по монтажу 640 ..............√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 640 ..............
  • Seite 18 CARICO - di tipo fisso Per il riempimento della minipiscina Teuco è consigliato l’utilizzo di un tubo - adeguato alla corrente assorbita (vedi dati di targa) flessibile esterno, avendo cura di non immergerlo per evitare un eventuale - con grado di resistenza alla penetrazione dei liquidi (IPX5).
  • Seite 19 FILLING - permanent The recommended method of filling the Teuco minipool is to use - able to handle the rated current (see data plate) hose, taking care not to immerse the end as this could allow - specified to liquids ingress protection category IPX5 reflux of water back into the main.
  • Seite 20 Le raccordement au réseau doit comprendre la connexion à la REMPLISSAGE prise de terre et doit être : Pour remplir une minipiscine Teuco, il est conseillé d’utiliser un - de type fixe tuyau flexible extérieur en ayant soin de ne pas le plonger pour - approprié...
  • Seite 21 Wasser konsultiert werden. WASSEREINLAUF muss: - ortsfest sein Für das Befüllen des Teuco Minischwimmbeckens wird der - für die Stromaufnahme geeignet sein (siehe Daten des Gebrauch eines externen Schlauchs empfohlen, der nicht Geräteschildes) eingetaucht werden darf, um einen eventuellen Rückfluss des - gegen das Eindringen von Flüssigkeiten geschützt sein (IPX5).
  • Seite 22 VORBEREITUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DESAGÜE La instalación eléctrica debe ser conforme a las disposiciones La minipiscina Teuco cuenta con una válvula de desagüe. legales nacionales. Para el desagüe se puede conectar a ella un tubo flexible o El producto debe conectarse a la red a través de un interruptor construir una conexión fija con la tubería de desagüe (O).
  • Seite 23 - geschikt zijn voor de specifieke stroomopname (zie de VULLEN gegevens op het typeplaatje) Voor het vullen van de Teuco minipool wordt aanbevolen een - een weerstandsgraad bezitten voor het binnendringen van externe flexibele leiding te gebruiken; zorg er daarbij voor dat de vloeistoffen (IPX5).
  • Seite 24 VULLEN - een weerstandsgraad bezitten voor het binnendringen van Voor het vullen van de Teuco minipool wordt aanbevolen een vloeistoffen (IPX5). externe flexibele leiding te gebruiken; zorg er daarbij voor dat de slang niet in het water ondergedompeld wordt om eventuele terugstroming van water in het waterleidingnet te voorkomen.
  • Seite 25 - Выход кабеля для подключения к электрической сети ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Электрическая система питания минибассейна должна СЛИВМинибaссeйн Teuco снaбжeн сливным крaнoм. удовлетворять требованиям норм CEI 64-8. Для слива воды можно использовать гибкий шланг, Изделие должно подсоединяться к электрической сети при помощи...
  • Seite 26 Á›ˆÛË Ô˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ›ӷÈ: - ÌfiÓÈÌË ¶§∏ƒø™∏ - ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ · ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓÔ Ú‡̷ (‚Ϥ  °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Teuco Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÛÙÔȯ›· ÈӷΛ‰·˜) ÂÓfi˜ Â‡Î·Ì ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ۈϋӷ, ÚԂϤ ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ - ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙË ‰È›ۉ˘ÛË ˘ÁÚÒÓ (πƒÃ5).
  • Seite 27: Przyłącza Elektryczne

    PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE Elektryczna instalacja zasilająca musi być zgodna z normą WYLOT CEI 64-8. Mini-basen Teuco jest wyposażony w zawór spustowy.D Urządzenie musi być połączone z siecią przy pomocy ospuszczania wody można używać giętkiego przewodu wyłącznika wielobiegunowego (I), z otworzeniem się styków, rurowego podłączanego do zaworu albo można wykonać...
  • Seite 28 - uygun voltajda olmal› (etiket bilgilerine bak›n) - s›v› ifllemlerine uygun direnç düzeyinde olmal›d›r DOLDURMA (IPX5). Teuco mini havuzun doldurulmas› için harici bir esnek boru kullan›lmas› tavsiye olunur, ancak su flebekesine muhtemel bir kaça¤› önlemek amac›yla boru dolan suyun içine dald›r›lmamal›d›r.
  • Seite 29 ODVOD Proizvod mora biti spojen na električnu mrežu pomoću CEI 64-8. Minibazen Teuco opremljen je ispusnim ventilom. omnipolarnog prekidača (I), sa otvorom kontakta koji jamči Na ventil moÏete prikljuãiti crijevo ili pak odluãiti se za potpuno isključenje u uvjetima III. kategorije pretjeranog napona ãvrsti prikljuãak pomoçu odvodnih cijevi (0).
  • Seite 30 Via Virgilio Guzzini, 2 - Zona industriale Enrico Fermi - 62010 Montelupone (MC) - Italy Tel.0733/2201 - Fax 0733/220391 - NUMERO VERDE 800-270270 United Kingdom: Teuco U.K. Ltd Suites 312-314 - Business Design Centre - 52 Upper Street -London N 1 0QH Tel.