Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL SIROCCO Bedienungsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIROCCO:

Werbung

(ES) ESPAÑOL
Casco ultraligero para escalada y alpinismo
1. Campo de aplicación
Casco para escalada, alpinismo, vía ferrata y deportes en medio
vertical que utilicen técnicas similares.
No utilice este casco en actividades para las que no ha sido diseñado.
Llevar el casco puesto reduce en gran medida el riesgo de heridas en
la cabeza, pero no garantiza una protección contra todos los golpes.
Para golpes muy violentos, el casco absorbe el máximo de energía
deformándose, en ocasiones, incluso hasta la rotura.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa
de heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación adaptada a las prácticas
definidas en el campo de aplicación antes de cualquier utilización.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y
responsables, o que estén bajo el control visual directo de una persona
competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de
seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades
por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a
una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si
usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no
utilice este material.
2. Nomenclatura
(1) Carcasa, (2) Cintas de contorno de cabeza, (3) Hebilla de ceñido
del contorno de cabeza, (4) Hebillas de regulación delante-detrás del
barboquejo, (5) Hebilla de regulación de la altura del contorno de
cabeza, (6) Hebilla de cierre y de ceñido del barboquejo imantada,
(7) Ganchos para linterna frontal, (8) Elástico de sujeción de la linterna
frontal, (9) Orificio de fijación de la VIZION.
Materiales principales: carcasa de polipropileno expandido (PPE) y
cintas de poliéster.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización, compruebe el estado de la carcasa
(ausencia de fisuras, deformaciones en el exterior o el interior de la
carcasa). Compruebe el estado de las cintas, de las costuras y de las
hebillas. Asegúrese del buen estado y el correcto funcionamiento de
las hebillas (especialmente la hebilla de cierre del barboquejo).
Atención a los cuerpos extraños (polvo, etc.) que puedan dificultar el
cierre de la hebilla.
ATENCIÓN: tras un impacto importante, roturas internas no visibles
pueden disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco.
Dé de baja el casco después de un impacto importante.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página
web www.petzl.fr/epi.
En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.
4. Colocación y regulaciones del casco
Preparación
Prepare el casco desenredando, si es preciso, las cintas del contorno
de cabeza. Abra al máximo el contorno de cabeza.
Regulaciones
1. Colóquese el casco en la cabeza sujetando las cintas por los lados.
2. Regule el contorno de cabeza tirando de la cinta que sale de la
hebilla de ceñido del contorno de cabeza.
3. Regule la posición del contorno de cabeza en la nuca haciéndolo
deslizar por las cintas hacia abajo o hacia arriba.
4. Posicione las hebillas de regulación delante-detrás del barboquejo
bajo las orejas. Para regular el barboquejo (delante-detrás): sujete la
hebilla de regulación delante-detrás entre el pulgar y el índice y realice
un movimiento arriba-abajo para colocar correctamente la hebilla bajo
las orejas. Para ajustar el barboquejo (delante-detrás) deslice la cinta
por las hebillas.
5. Cierre el barboquejo mediante la hebilla de cierre. Asegúrese
de haber oído un clic de bloqueo. Ajuste el barboquejo de forma
confortable. Un barboquejo ajustado correctamente limita el riesgo
de que el casco se salga de la cabeza. Debe tirar del barboquejo para
comprobar que la hebilla esté bien cerrada.
Para abrir la hebilla de cierre, presione los dos pulsadores laterales.
6. Prueba funcional.
No olvide comprobar que el casco esté bien fijado y centrado en la
cabeza. Cuanto mejor ajustado está un casco, mejor garantiza la
seguridad (movimiento mínimo hacia delante, atrás, lateral).
5. Precauciones de utilización
- Los cascos pueden estropearse por un trato indebido. No se siente
encima, no lo comprima en el saco, no lo deje caer, evite el contacto
con objetos puntiagudos o afilados...
No exponga el casco a temperaturas elevadas, por ejemplo, a pleno sol
dentro de un automóvil.
- No aplique pinturas, disolventes, adhesivos o etiquetas adhesivas
en el casco.
- Algunos productos químicos, en particular los disolventes, alteran
las cualidades físicas del casco. Proteja el casco de este tipo de
productos.
Almacenamiento y transporte
No comprima el casco.
Guárdelo protegido de los rayos UV, de la humedad, de los productos
químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
7
A73 SIROCCO A735000B (300712)
Limpieza
Limpie la carcasa con jabón y agua templada y, después, enjuáguela.
Evite cualquier producto nocivo para el casco y para el portador del
casco.
6. Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es
de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los
productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos
químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido un fuerte impacto.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, técnica
o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un
inspector competente realice una revisión en profundidad. Esta
frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la legislación
aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja
una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad
del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha
de seguimiento: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante,
número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra,
primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos,
observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los
talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se
excluye: desgaste normal, oxidación, modificaciones o retoques,
almacenamiento incorrecto, mantenimiento incorrecto, negligencias,
utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes
de la utilización de sus productos.
(PT) PORTUGUÊS
Capacete ultra-leve de escalada e alpinismo
1. Campo de aplicação
Capacete de escalada, alpinismo, via ferrata e desportos verticais que
utilizem técnicas similares.
Não utilize este capacete em actividades para as quais ele não foi
concebido.
A utilização do capacete reduz fortemente o risco de ferimentos graves
na cabeça, mas não garante uma protecção contra os impactos.
Para impactos muito violentos, o capacete absorve o máximo de
energia deformando-se, por vezes até à ruptura.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve :
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, uma formação adaptada às práticas definidas no campo de
aplicação é indispensável antes da utilização.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes
e responsáveis, ou colocado sob o controle visual directo de uma
pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança
efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por
todos os danos, ferimentos ou morte que possam advir após uma má
utilização dos nossos produtos seja de que forma for. Se não está em
condições de assumir esta responsabilidade ou de correr este risco,
não utilize este material.
2. Nomenclatura
(1) Calote, (2) Fitas de contorno da cabeça, (3) Fivela de aperto do
contorno da cabeça, (4) Fivelas de ajuste antero-posterior da jugular,
(5) Fivela de ajuste em altura do contorno de cabeça, (6) Fivela de
fecho magnético e de aperto da fita jugular, (7) Ganchos para lanterna
frontal, (8) Elástico de posicionamento da lanterna frontal, (9) Orifício
de fixação da VIZION.
Materiais principais : calote em polipropileno expandido (PPE), fitas
em poliéster.
3. Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização, verifique o estado da calote (ausência
de fissuras, deformações no exterior ou interior da calote). Controle
o estado das fitas, das costuras e das fivelas. Assegure-se do bom
estado e funcionamento das fivelas (nomeadamente da fivela de fecho
da jugular).
Atenção aos corpos estranhos (poeiras ou outras) que poderão
impedir o fecho da fivela.
ATENÇÃO, após um impacto importante, rupturas internas não
aparentes podem diminuir a capacidade de absorção e a resistência do
capacete. Abata o seu capacete após um impacto importante.
Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.
petzl.fr/epi
Em caso de dúvida contacte a Petzl.
4. Colocação e ajustes do capacete
Preparação
Prepare o seu capacete desembaraçando, se necessário, as fitas de
contorno de cabeça. Alargue ao máximo o contorno de cabeça.
Ajustes
1. Coloque o capacete na sua cabeça mantendo as fitas dos lados.
2. Ajuste o contorno de cabeça puxando pela fita que sai da fivela de
aperto do contorno de cabeça.
3. Ajuste a posição do contorno de cabeça na nuca fazendo-o deslizar
sobre as fitas para baixo ou para cima.
4. Posicione as fivelas de ajuste antero-posterior da jugular abaixo das
orelhas. Para ajustar a jugular (antero-posterior) : mantenha a fivela
de ajuste antero-posterior entre o polegar e o indicador e efectue um
movimento para cima e para baixo para posicionar correctamente a
fivela sob as orelhas. Para ajustar a jugular (antero-posterior), faça
deslizar a fita nas fivelas.
5. Feche a fita jugular com a ajuda da fivela de fecho. Assegure-se de
ter ouvido o clique de bloqueamento. Aperte a fita jugular de modo
confortável. Uma fita jugular bem ajustada limita o risco de perder o
capacete. Deverá puxar pela fita jugular para verificar que a fivela está
bem fechada.
Para abrir a fivela de fecho, pressione os dois botões laterais.
6. Teste funcional.
Não se esqueça de verificar se o seu capacete está bem fixo e centrado
na cabeça. Quanto mais bem ajustado estiver um capacete, melhor
este garante a sua segurança (movimentos antero, posterior e lateral
reduzidos ao mínimo).
5. Precauções de utilização
- Os capacetes são sensíveis aos maus tratos. Não se sente em cima
do capacete, não o comprima numa mochila, não o deixe cair, não o
ponha em contacto com objectos pontiagudos ou cortantes...
Não exponha o seu capacete a temperaturas elevadas, por exemplo, ao
sol dentro do carro.
- Não aplique tintas, solventes, adesivos ou etiquetas adesivas no seu
capacete.
- Certos produtos químicos, em particular os solventes, alteram as
qualidades físicas do seu capacete. Proteja o seu capacete deste tipo
de projecções.
Armazenamento, transporte
Não comprima o seu capacete.
Armazene ao abrigo dos UV, da humidade, dos produtos químicos, etc.
Lave e seque o produto se necessário.
Limpeza
Lave a calote com detergente e água morna, depois passe por água.
Evite todo e qualquer produto nocivo ao capacete e ao portador do
capacete.
6. Generalidades Petzl
Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é
de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos
metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um
produto após uma só utilização (tipo e intensidade de utilização,
ambiente de utilização : ambientes agressivos, ambientes marinhos,
arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos, etc.).
Um produto deve ser abatido quando :
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a um impacto severo.
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem
uma dúvida sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa,
normativa, técnica ou incompatibilidade com outros
equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação
aprofundada por um verificador competente. Esta frequência da
verificação deve ser adaptada em função da legislação aplicável, do
tipo e da intensidade de utilização. A Petzl aconselha uma verificação
no mínimo todos os 12 meses.
Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade
do produto.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de
acompanhamento : tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número
de série ou número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira
utilização, próximos exames periódicos ; notas : defeitos, comentários,
nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em www.petzl.fr/epi
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da
Petzl (salvo peças sobresselentes).
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão
excluídos : desgaste normal, oxidação, modificações ou retoques, mau
armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações para as
quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas,
acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou
resultantes da utilização destes produtos.

Werbung

loading