Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PETZL VERTEX VENT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VERTEX VENT:

Werbung

quage
al number
3 year guarantee
AA 0000
VERTEX VENT
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountaineering.
(FR) Casque pour les travaux
en hauteur, les secours, l'escalade
et l'alpinisme.
ce + individual number
United Kingdom Ltd.,
ton-super-Mare, BS22
A, UK.
ified body N°0120)
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
455 g
ages
Product Experience
77 mm
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
9
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
1
A11 VERTEX_VENT_A115060F (210711)
®
WARNING
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
1
6
7
2
6
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
Field of application (text part)
Champ d'application (partie texte)
Patented
Nomenclature of parts / Nomenclature
8
10
3
4
5
size
www.petzl.com
size
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
www.petzl.com
France
www.petzl.com/contact
Inspection, points to verify (text part)
76 mm
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
2. Adjustments / Réglages
2a.
2b.
2c.
Individual number
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Day of
Individual number
manufacture
Control or name
00 000 AA 0000
of inspector
Incrementation
Year of
1
manufacture
TRACEABILITY:
6
Day of
datamatrix = product reference + individual number
manufacture
Control or name
7
of inspector
Incrementation
TRACEABILITY:
SGS United Kingdom Ltd.,
Notified body
Weston-super-Mare, BS22
datamatrix = product reference + individual number
2
that carried out the CE
6WA, UK.
type inspection
(Notified body N°0120)
SGS United Kingdom Ltd.,
Notified body
Weston-super-Mare, BS22
that carried out the CE
6WA, UK.
6
type inspection
(Notified body N°0120)
53
63
cm
20,9
24,8 inch
9
53
63
cm
20,9
24,8 inch
Latest version
Other languages
Product Experience
ISO 9001
Copyright Petzl
Latest version
Other languages
Product Experience
75 mm
ISO 9001
Copyright Petzl
2d.
Close
Clic!
2e.
3 year guarantee
VERTEX
Instructions for use / Mode d'emploi
1. Preparation / Préparation
(EN) Helmet for work
3 year guarantee
at height, rescue,
2. Adjustments / Réglages
VERTEX
climbing and mounta
(FR) Casque pour les
2a.
en hauteur, les secou
et l'alpinisme.
(EN) Helmet for work
at height, rescue,
climbing and mountai
(FR) Casque pour les t
en hauteur, les secours
et l'alpinisme.
2b.
Activities involving th
You are respo
Be
- Read
- G
- Become a
455 g
- Un
FAILU
Activities involving the
RESU
You are respon
Befo
- Read a
- Ge
- Become ac
455 g
- Unde
2c.
FAILUR
RESUL
Open

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL VERTEX VENT

  • Seite 1 Control or name at height, rescue, Nomenclature of parts / Nomenclature AA 0000 00 000 AA 0000 of inspector 2. Adjustments / Réglages VERTEX VENT VERTEX climbing and mounta Incrementation (FR) Casque pour les Year of en hauteur, les secou...
  • Seite 2 The VERTEX VENT helmet also injury or death. The VERTEX VENT helmet also meets certain requirements of...
  • Seite 3 Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. Instructions for use 1. Preparation Use only the smooth areas for stickers and other markings.
  • Seite 4 Durée de vie / Mise au rebut (FR) FRANÇAIS Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits Casque pour les travaux en hauteur, les secours, l’escalade et métalliques.
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen

    Verletzungen oder sogar Tod führen. Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von Haftung der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Seite 6 - Questo casco è stato testato per essere utilizzato a temperature comprese tra -30 °C e +50 °C. Generalità Petzl Durata / Eliminazione Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. A11 VERTEX_VENT_A115060F (210711)
  • Seite 7: Instrucciones De Utilización

    Vida útil / Dar de baja Casco para trabajos en altura, rescate, escalada y alpinismo Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a Campo de aplicación partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
  • Seite 8: Gebruiksaanwijzing

    De activiteiten die het gebruik van dit product vereisen, zijn van nature gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
  • Seite 9: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Antalet besiktningar beror mot slag ner till -30 °C och motståndskraft mot lateral deformation. på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl VARNING, denna ventilerade hjälm har ingen klassning för elektrisk isolering.
  • Seite 10 Kovan iskun osuessa kypärään, kypärä antaa periksi vaimentaakseen ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran mahdollisimman suuren osan voimasta. Joskus voima on niin suuri, että kypärä 12 kuukaudessa.
  • Seite 11 Endringer og reparasjoner Ansvar Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får grundig opplæring av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Seite 12: Меры Предосторожности

    - Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением этого снаряжения. Срок службы / Выбраковка снаряжения Игнорирование этих предупреждений может привести к Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или серьёзным травмам и даже к смерти. текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с Ответственность...
  • Seite 13 Czas życia / Wycofanie produktu Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych swej natury niebezpieczne. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. i decyzje.
  • Seite 14 ひび割れや変形等がないか) を確認してください。  ウェビングと縫製部分の状 態を確認してください。  ヘッドバンドの各調節機能及びあご紐調節バックルが 正しく機能することを確認してください。   注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた損傷によ り、 ヘルメッ トの保護機能が低下する場合があります。  大きな衝撃を受けた後 は、 製品を廃棄してください。   各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト (www.petzl.com/ppe) をご参照ください。   もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2968- 3733) にご相談ください。 使用方法 1. 準備 ペイントをしたりステッカーを貼る場合は、 表面が滑らかな (ザラザラしてい ない) 箇所のみに行ってください。  ペツルの純正ステッカーは貼ることができ...

Inhaltsverzeichnis