Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL SIROCCO Bedienungsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIROCCO:

Werbung

(EN) ENGLISH
Ultra-lightweight climbing and mountaineering helmet
1. Field of application
Helmet for climbing, mountaineering, via ferrata and vertical sports
using similar techniques.
Do not use this helmet in activities for which it is not designed.
Wearing a helmet can significantly reduce the risk of head injury, but
does not ensure protection against all impacts.
In a major impact, the helmet deforms to absorb the maximum amount
of energy possible, sometimes to the point of destroying the helmet.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury
or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities defined in the field of
application is essential before use.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and
methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur during or following incorrect use of
our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in
a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use
this equipment.
2. Nomenclature of parts
(1) Shell, (2) headband straps, (3) headband adjustment buckle,
(4) Front-to-back chinstrap adjustment buckles, (5) Headband height
adjustment buckle, (6) Magnetic chinstrap fastening and adjustment
buckle, (7) Headlamp clips, (8) Elastic headlamp holder, (9) VIZION
mounting hole.
Principal materials: shell made of expanded polypropylene (EPP),
straps made of polyester.
3. Inspection, points to verify
Before each use, inspect the condition of the shell (no cracks or
deformation inside or outside the shell). Check the condition of the
straps, stitching, and the buckles. Make sure the buckles are in good
condition, and are working properly (especially the chinstrap fastening
buckle).
Beware of contaminants (dust, etc.) that may prevent the buckle from
closing.
WARNING, a major impact to the helmet can significantly reduce its
protective properties without leaving visible signs of damage. Retire
your helmet after a major impact.
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for
each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe
Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product.
4. How to put on and adjust the helmet
Preparation
Prepare your helmet by untangling the headband straps, if necessary.
Adjust the headband to maximum size.
Adjustments
1. Put the helmet on your head while supporting the straps on the
sides.
2. Adjust the headband by pulling on the strap exiting the headband
adjustment buckle.
3. Adjust the positioning of the headband on the nape of the neck by
sliding it up or down the straps.
4. Position the front-to-back chinstrap adjustment buckles under the
ears. To adjust the chinstrap (front-to-back): hold the front-to-back
adjustment buckle between the thumb and index finger and move it
up or down to correctly place the buckle under the ears. To adjust
the chinstrap backwards or forwards, slide the webbing through the
buckles.
5. Fasten the chinstrap using the buckle. Make sure you hear the
buckle "click" to ensure proper fastening. Tighten the chinstrap,
it should be snug, but comfortable. A correctly adjusted chinstrap
reduces the risk of the helmet coming off accidentally. You must pull
on the chinstrap to verify that the buckle is properly fastened.
To open the chin strap buckle, press the two sides as shown.
6. Fit test.
Verify that the helmet is well seated and centered on the head. A
well-adjusted helmet (minimal movement front to back or side to side),
provides better protection.
5. Precautions for use
- Your helmet can be damaged from improper care. Do not sit on
it, pack it too tightly, drop it, allow it to contact sharp or pointed
objects, etc..
Do not expose your helmet to high temperatures, for example by
leaving it inside a vehicle in direct sunlight.
- Do not apply paints, solvents, adhesives or stickers to your helmet.
- Certain chemical products, especially solvents, can damage your
helmet. Protect your helmet from exposure to chemicals.
Storage, transport
Do not pack your helmet too tightly.
Store it away from exposure to UV, moisture, chemical products, etc..
Clean and dry the product if necessary.
Cleaning
Clean the shell with soap and lukewarm water, then rinse with water.
Avoid any product harmful to the helmet and the wearer of the helmet.
4
A73 SIROCCO A735000B (300712)
6. Petzl general information
Lifetime / When to retire your equipment
For Petzl's plastic and textile products, the maximum lifetime is
10 years from the date of manufacture. It is indefinite for metallic
products.
ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product
after only one use, depending on the type and intensity of usage and
the environment of usage (harsh environments, marine environment,
sharp edges, extreme temperatures, chemical products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major impact.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection
must be carried out by a competent inspector. The frequency of the
in-depth inspection must be governed by applicable legislation, and
the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at
least once every 12 months.
To help maintain product traceability, do not remove any markings
or labels.
Inspection results should be recorded on a form with the following
details: type of equipment, model, manufacturer contact information,
serial number or individual number, date of manufacture, date of
purchase, date of first use, date of next periodic inspection, problems,
comments, the name and signature of the inspector.
See an example at www.petzl.com/ppe
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited
(except replacement parts).
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear
and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage,
poor maintenance, negligence, uses for which this product is not
designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the
use of its products.
(FR) FRANÇAIS
Casque ultraléger d'escalade et d'alpinisme
1. Champ d'application
Casque d'escalade, d'alpinisme, via ferrata et sports de verticalité
utilisant des techniques similaires.
N'utilisez pas ce casque lors d'activités pour lesquelles il n'est pas
conçu.
Le port d'un casque réduit fortement le risque de blessures à la tête,
mais ne garantit pas une protection contre tous les chocs.
Pour des chocs très violents, le casque absorbe le maximum d'énergie
en se déformant, parfois même jusqu'à la rupture.
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par
nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause
de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation, adaptée aux pratiques définies dans le
champ d'application, est indispensable avant utilisation.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d'une personne
compétente et avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité
s'effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une
mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit.
Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité ou de
prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel.
2. Nomenclature
(1) Calotte, (2) Sangles de tour de tête, (3) Boucle de serrage du
tour de tête, (4) Boucles d'ajustement avant-arrière de la jugulaire,
(5) Boucle de réglage en hauteur du tour de tête, (6) Boucle de
fermeture aimantée et de serrage de la jugulaire, (7) Crochets pour
lampe frontale, (8) Élastique de maintien de lampe frontale, (9) Trou de
fixation de la VIZION.
Matériaux principaux : calotte en polypropylène expansé (PPE), sangles
en polyester.
3. Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation, vérifiez l'état de la calotte (absence de fissures,
déformations à l'extérieur ou à l'intérieur de la calotte). Contrôlez l'état
des sangles, des coutures, et des boucles. Assurez-vous du bon état
et fonctionnement des boucles (notamment la boucle de fermeture de
la jugulaire).
Attention aux corps étrangers (poussière ou autre) qui peuvent gêner
la fermeture de la boucle.
ATTENTION, après un choc important, des ruptures internes non
apparentes peuvent diminuer la capacité d'absorption et la résistance
du casque. Mettez votre casque au rebut après un choc important.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site
www.petzl.fr/epi.
En cas de doute, contactez Petzl.
4. Mise en place et réglages du casque
Préparation
Préparez votre casque en démêlant, si besoin, les sangles de tour de
tête. Élargissez au maximum le tour de tête.
Ajustements
1. Placez le casque sur votre tête en maintenant les sangles sur les
côtés.
2. Ajustez le tour de tête en tirant sur la sangle sortant de la boucle de
serrage de tour de tête.
3. Réglez la position du tour de tête sur la nuque en le faisant glisser
sur les sangles vers le bas ou vers le haut.
4. Positionnez les boucles d'ajustement avant-arrière de la jugulaire
sous les oreilles. Pour ajuster la jugulaire (avant-arrière) : maintenez la
boucle d'ajustement avant-arrière entre le pouce et l'index et effectuez
un mouvement haut-bas pour placer correctement la boucle sous les
oreilles. Pour ajuster la jugulaire (avant-arrière), faites coulisser la
sangle dans les boucles.
5. Fermez la jugulaire à l'aide de la boucle de fermeture. Assurez-
vous d'avoir entendu un clic de blocage. Serrez la jugulaire de façon
confortable. Une jugulaire bien serrée limite le risque de décoiffement.
Vous devez tirer sur la jugulaire pour vérifier que la boucle soit bien
fermée.
Pour ouvrir la boucle de fermeture, pressez les deux poussoirs
latéraux.
6. Test fonctionnel.
N'oubliez pas de vérifier si votre casque est bien fixé et centré sur la
tête. Au mieux un casque est ajusté, au mieux il assure la sécurité
(mouvement avant, arrière, latéral réduit le plus possible).
5. Précautions d'usage
- Les casques sont sensibles aux mauvais traitements. Ne vous
asseyez pas dessus, ne les comprimez pas dans le sac, ne les laissez
pas tomber, ne les mettez pas en contact avec des objets pointus ou
coupants...
N'exposez pas votre casque à des températures élevées, par exemple
en plein soleil dans une voiture.
- N'appliquez pas de peintures, solvants, adhésifs ou étiquettes
adhésives sur votre casque.
- Certains produits chimiques, en particulier les solvants, altèrent les
qualités physiques de votre casque. Protégez votre casque de ce type
de projections.
Stockage, transport
Ne comprimez pas votre casque.
Stockez-le à l'abri des UV, de l'humidité, des produits chimiques, etc..
Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Nettoyage
Nettoyez la calotte au savon et à l'eau tiède, puis rincez à l'eau.
Évitez tout produit nocif au casque et au porteur du casque.
6. Généralités Petzl
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale
est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n'est pas limitée
pour les produits métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d'utilisation,
environnement d'utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi un impact sévère.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous
avez un doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative,
technique ou incompatibilité avec d'autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une
vérification approfondie par un vérificateur compétent. Cette fréquence
de la vérification doit être adaptée en fonction de la législation
applicable, du type et de l'intensité d'utilisation. Petzl vous conseille
une vérification au minimum tous les 12 mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité
du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche
de suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou
numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation,
prochains examens périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et
signature du contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de
Petzl (sauf pièces de rechange).
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure
normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage,
mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit
n'est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l'utilisation de ses produits.

Werbung

loading