Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF896
DCF896H
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF896

  • Seite 1 DCF896 DCF896H Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk 18V TOOL CONNECT™ SLAGNØGLE DCF896, DCF896H Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Directive produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V Tool Connect™...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 Generelle sikkerhedsadvarsler borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige...
  • Seite 7 Dansk bevægelse. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af blive fanget i bevægelige dele. Batteri g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller a ) Må kun genoplades med den oplader, som er støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og angivet af fabrikanten.
  • Seite 8 Dansk Restrisici opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på...
  • Seite 9 Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) Elektronisk beskyttelsessystem XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod batteripakken sættes i. overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. 2. Indsæt batteripakken   6 ...
  • Seite 10: Transport

    Dansk markeret på pakningen. Desuden på grund af regulativers åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke sender litium- ion-batteripakker med luftfragt uanset watt time vurdering. • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.
  • Seite 11 Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Tool Connect™-tilstande (3 batterier på 36 watt timer). Funktionsvælgerknap Batteritype Hjemmelysindikator DCF896 og DCF896H bruger et batteri på 18 volt. Tilstandslysindikatorer Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Bæltekrog (valgfrit tilbehør) DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, Bæltekrogskrue DCB547, DCB548, DCB548.
  • Seite 12 Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller personskader skal du sikre, at skruen, der holder mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller bæltekrogen, er fastskruet.
  • Seite 13 75% gevinddybde. Det anbefales at funktionsvælgeren anvendes. foretage en testanvendelse på skrotmateriale, startende DCF896 og DCF896H er udstyret med en funktionsvælger, ved hastighed 1 og arbejdende opad. Banketilstand bør der gør det muligt at tilpasse funktion 1, 2 (Precision anvendes i den laveste hastighed, der giver en passende Wrench™-funktion) og 3 ved hjælp af Tool Connect™-appen.
  • Seite 14 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H batteripakken, før du ændrer på tilbehøret. Ambolt med stoppestift (Fig. D) DCF896 BEMÆRk: Tool Connect™-hastighedsindstillinger, der kan tilpasses, påvirker værktøjets maksimale momentudgang. Du installerer et tilbehør på ambolten ved at rette hullet Hastigheder, der er lavere end hjemmeindstillingen resulterer i siden af tilbehøret ind efter stoppestift...
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    Dansk spænding: Lav spænding på grund af kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette et næsten afladet batteri vil reducere værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må fastgørelseselementets drejemoment. dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 16 Dansk Tabel 1 Fabriksforudindstillinger Precision Wrench™ Funktioner, der kan tilpasses Hjem Tilstand 1 Tilstand 2 Tilstand 3 Interval, der kan tilpasses Lysstyrke af arbejdslys Høj Høj Høj Høj FRA–Høj Forsinkelse fra for arbejdslys 20 sek. 20 sek. 20 sek. 20 sek. 0–20 minutter Maksimal hastighed, fremad (o/min.) 0–2000...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch 18V TOOL CONNECT™ SCHLAGSCHRAUBER DCF896, DCF896H Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig...
  • Seite 18: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Risiko von Verletzungen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die...
  • Seite 20: Bewahren Sie Diese Anweisungen Auf

    DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch • WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch Elektronischen schutzsystem • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer entstehen kann. HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit nicht in aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden.
  • Seite 24: Packungsinhalt

    Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus Akku-Löseknöpfe mit 36 Wh). Akku Akkutyp Arbeitsleuchte Die Modelle DCF896 und DCF896H werden mit einem 18 Volt- Tool Connect™-Modi Akku betrieben. Modusauswahltaste Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Home-Leuchtanzeige DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 25: Einsetzen Des Akkus In Den Werkzeuggriff

    DEUTsch WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte WIchTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen von D WALT. des Gürtelhakens   12  nur die mitgelieferte Schraube   13  . Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Der Gürtelhaken ...
  • Seite 26 Gewinde über das Ende des Gewindes hinaus eingedreht entfernt werden. oder in einem Sackloch angebracht wird. Die Modelle DCF896 und DCF896H sind mit einer WARNUNG: Befolgen Sie immer die Richtlinien des Modusauswahl ausgestattet, deren Modi 1, 2 (Precision Gewindeherstellers, wenn es um die Auswahl des Wrench™-Modus) und 3 über die Tool Connect™-App individuell...
  • Seite 27: Amboss Mit Arretierstift (Abb. D) Dcf896

    (mittlere Position) oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie „+ Tool“, um mit dem Hinzufügen Ihres Werkzeugs zur App Zubehörteile auswechseln. zu beginnen. Amboss mit Arretierstift (Abb. D) DCF896 • Um Ihr Werkzeug mit Hilfe der D WALT Tool Connect™-App Zum Einsetzen eines Zubehörteils in den amboss richten zu verbinden, drücken Sie in dem entsprechenden Fenster...
  • Seite 28: Verwendung

    Starten kann zu Verletzungen führen. Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Drehzahl 3/2/1 Drehzahl 3/2/1 Drehzahl 3/2/1 DCF896, 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H Schmierung hInWEIs: Die individuellen Einstellungen für die Tool Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
  • Seite 29: Umweltschutz

    DEUTsch WARNUNG: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten verwenden. Zubehör, das nicht für Schlagbohrarbeiten vorgesehen ist, kann zerbrechen und zu gefährlichen Situationen führen. Untersuchen Sie die Zubehörteile vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass sie keine Risse aufweisen. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
  • Seite 30: Werkseinstellungen

    DEUTsch Tabelle 1 Werkseinstellungen Precision Wrench™ Anpassbare Funktionen Home Modus 1 Modus 2 Modus 3 Anpassbarer Bereich Helligkeit der Arbeitsleuchte Hoch Hoch Hoch Hoch AUS–Hoch Ausschaltverzögerung der Arbeitsleuchte 20 Sek. 20 Sek. 20 Sek. 20 Sek. 0–20 Minuten Maximale Drehzahl, vorwärts (U/min) 0–2000 0–900 0–2000...
  • Seite 31: Technical Data

    EnGLIsh 18V TOOL CONNECT™ IMPACT WRENCH DCF896, DCF896H Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the Directive most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 32: Work Area Safety

    Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.54 DCB189 0.54 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS...
  • Seite 33 EnGLIsh 4) Power Tool Use and Care unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. a ) Do not force the power tool. Use the correct power f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or tool for your application.
  • Seite 34: Using An Extension Cable

    EnGLIsh Do not place any object on top of charger or place • Safely dispose of the old plug. • the charger on a soft surface that might block the • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. ventilation slots and result in excessive internal heat.
  • Seite 35: Wall Mounting

    EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Seite 36 EnGLIsh batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate come in contact with conductive materials. When 108 Wh (1 battery implied). transporting batteries, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials Storage Recommendations that could contact them and cause a short circuit. 1.
  • Seite 37: Battery Type

    EnGLIsh Battery Type Mode Selector button Home light indicator The DCF896 and DCF896H operate on an 18 volt battery pack. Mode light indicators These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Belt hook (optional accessory) DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 38 WARNING: To reduce the risk of serious personal The DCF896 and DCF896H are equipped with a mode injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. selector that allows Modes 1, 2 (Precision Wrench™ mode), and 3, to be customized using the Tool Connect™ app. Home CAUTION: To reduce the risk of personal injury or settings are active when the home light indicator ...
  • Seite 39 WALT Tool Connect™ application at: battery pack before changing accessories. Anvil with Detent Pin (Fig. D) DCF896 • Install a fully charged 18V battery pack into the tool. Refer to To install an accessory on the anvil, align the hole in the Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool.
  • Seite 40 Speed 3/2/1 Speed 3/2/1 Speed 3/2/1 Use a cloth dampened only with water and mild soap. DCF896, DCF896H 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Seite 41: Protecting The Environment

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack condition. Inspect accessories prior to use to ensure that they con tain no cracks. This long life battery pack must be recharged when it fails Consult your dealer for further information on the to produce sufficient power on jobs which were easily done appropriate accessories.
  • Seite 42 EnGLIsh Table 3 suggested Tapping speeds for steel/hard Materials Impacting Speed Table 4 Customization Mode Forward RPM Reverse RPM Forward Time Reverse Time Pause Time Precision Tap™ 900–2000 900–2000 0.6 secs 0.25 secs 0.25 secs Advanced Tapping 900–2000 900–2000 0.3–2.0 secs 0.3–2.0 secs 0.2-1.0 secs...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    EsPañOL LLAVE DE IMPACTO DE 18 V TOOL CONNECT™ DCF896, DCF896H ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 44 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 AVISO: Indica una práctica no relacionada con...
  • Seite 45: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL permita que utilicen la herramienta eléctrica las protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. peligrosas en manos de personas no capacitadas. Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Seite 46 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición un cable especialmente preparado disponible a través de la al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede organización de servicios de D WALT.
  • Seite 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Seite 48: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Seite 49: Tipo De Batería

    Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil Los DCF896 y DCF896H funcionan con un paquete de baterías óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura de 18 voltios.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Indicadores luminosos de modo Gancho de cinturón (accesorio opcional) El embalaje contiene: Tornillo para gancho de cinturón 1 Llave de impacto Indicador de carga 1 Cargador Código de fecha 1 Caja de herramientas Uso Previsto 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1) Estas llaves de impacto han sido diseñadas para aplicaciones 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2,...
  • Seite 51 NO use el gancho de cinturón Las llaves de impacto DCF896 y DCF896H están dotadas de para colgar el taladro mientras lo use como foco. un selector de modo que permite personalizar los modos 1, IMPORTanTE: Para colocar o sacar el gancho del cinturón...
  • Seite 52 Devices-List.aspx) ADVERTENCIA: La vida útil del macho de roscar se ve DEWALT Tool Connect™ es una aplicación opcional para sus muy afectada por la alineación de la herramienta con la dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente...
  • Seite 53 Ft.-Lbs. In.-Lbs retire la batería antes de cambiar los accesorios. Velocidad 3/2/1 Velocidad 3/2/1 Velocidad 3/2/1 Mandril con pasador de retención (Fig. D) DCF896, DCF896 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H Para instalar un accesorio en el mandril, alinee el orificio lateral del accesorio con la clavija de retención del mandril nOTa: La configuración de velocidad personalizada de Tool...
  • Seite 54: Batería Recargable

    EsPañOL Tamaño del accesorio: Si no utiliza el soporte del esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir tamaño adecuado, se producirá una reducción del par el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar de apriete. exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Seite 55 EsPañOL Tabla 1 Parámetros predeterminados de fábrica Precision Wrench™ Funciones personalizables Inicio Modo 1 Modo 2 Modo 3 Intervalo personalizable Brillo de las luces de trabajo Alto Alto Alto Alto Apagado–Alto Retraso de apagado luces de trabajo 20 s 20 s 20 s 20 s 0–20 minutos...
  • Seite 56: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs CLÉ À CHOCS 18V TOOL CONNECT™ DCF896, DCF896H Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
  • Seite 57: Sécurité Individuelle

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Seite 58: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés alors que l’interrupteur est en position de marche invite sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles les accidents.
  • Seite 59: Sécurité Électrique

    FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de...
  • Seite 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le • sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Seite 61: Transport

    FRançaIs l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Batteries doivent être renvoyés à...
  • Seite 62: Type De Batterie

    Recommandations de stockage Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF896 et le DCF896H fonctionnent avec un bloc batterie de toute lumière solaire directe et de tout excès de de 18 volts.
  • Seite 63: Utilisation Prévue

    FRançaIs physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne Étiquettes sur l’appareil responsable de leur sécurité.
  • Seite 64 Les modèles DCF896 et DCF896H sont équipés d’un sélecteur IMPORTanT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture de mode qui permet de personnaliser les modes 1, 2 (Mode , n’utilisez que la vis...
  • Seite 65 Si le liquide de la pile bouton entre en Devices-List.aspx) contact avec les yeux, rincez l’ œ il ouvert pendant 15 DEWALT Tool Connect™ est une application proposée en minutes ou jusqu’à ce que cesse l’irritation. Si des soins option, destinée à votre appareil connecté (smartphone ou médicaux sont nécessaires, sachez que l’...
  • Seite 66 Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs Enclume avec goupille de détente (Fig. D) Vitesse 3/2/1 Vitesse 3/2/1 Vitesse 3/2/1 DCF896 DCF896, Pour installer un accessoire sur l'enclume, alignez le trou 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H sur le côté de l’accessoire avec la goupille de détente l’enclume...
  • Seite 67: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE Protection de l’environnement Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de longtemps avec un minimum de maintenance. Le ce symbole ne doivent pas être jetés avec les fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une déchets ménagers.
  • Seite 68 FRançaIs Tableau 1 Préréglages d'usine Precision Wrench™ Fonctions personnalisables Accueil Mode 1 Mode 2 Mode 3 Plage personnalisable Luminosité de l'éclairage de travail Haut Haut Haut Haut Éteint - Haut Délai d'extinction de l'éclairage de travail 20 s 20 s 20 s 20 s 0–20 minutes...
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI TOOL CONNECT™ DA 18 V DCF896, DCF896H Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 70: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Seite 71 ITaLIanO considerazione le condizioni di funzionamento e il rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona di pericolo. stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste.
  • Seite 72: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO Norme specifiche aggiuntive di sicurezza per Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria avvitatori a impulsi a batteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale • Sostenere l’apparato con supporti aventi superfici contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui la parte per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
  • Seite 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
  • Seite 74: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ITaLIanO Pacco batteria AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i oggetti metallici possano entrare a contatto con pacchi batteria i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Seite 75: Istruzioni Per La Conservazione

    Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare I modelli DCF896 e DCF896H funzionano con un pacco batteria i pacchi batteria a temperatura ambiente quando da 18 volt. non utilizzati.
  • Seite 76: Utilizzo Previsto

    ITaLIanO meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questo manuale. riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai Riferimenti sull’apparato essere lasciati da soli con questo prodotto. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni...
  • Seite 77 Gli avvitatori DCF896 e DCF896H sono dotati di un selettore dotazione, a seconda che l’utilizzatore sia mancino o destrorso. della modalità che consente di personalizzare le modalità 1, 2 Se lo si desidera, è...
  • Seite 78 Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx) AVVERTENZA: la durata del maschio è grandemente Tool Connect™ di DEWALT è un’applicazione opzionale per influenzata dall’allineamento dell’utensile con il pezzo dispositivi smart (come ad esempio smartphone o tablet) che consente di connettere e controllare le funzioni di un in lavorazione, dai valori di velocità...
  • Seite 79 Il vostro apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: rimuovere la batteria prima di sostituire gli accessori. Albero con perno di ritegno (Fig. D) N. cat. Velocità 3/2/1 Velocità 3/2/1 Velocità 3/2/1 DCF896 ft.-lb. in-lb Per installare un accessorio sull'albero, allineare il foro sul DCF896 950/400/130 700/300/100 8400/3540/1150 lato dell’accessorio con il perno di ritegno...
  • Seite 80: Lubrificazione

    ITaLIanO Bullone: Assicurarsi che tutte le filettature siano prive di Ispezionare gli accessori prima dell’uso per assicurarsi che ruggine e altri detriti in modo da consentire una coppia non presentino delle crepe. di serraggio adeguata. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli Materiale: Il tipo di materiale e finitura della superficie accessori più adatti.
  • Seite 81 ITaLIanO Tabella 1 Impostazioni predefinite dalla fabbrica Precision Wrench™ Funzioni personalizzabili Home Modalità 1 Modalità 2 Modalità 3 Intervallo personalizzabile Luminosità luce di lavoro Alta Alta Alta ALTA Spenta–Alta Ritardo di spegnimento luce di lavoro 20 S. 20 S. 20 S. 20 S.
  • Seite 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    18V TOOL CONNECT™ SLAGSLEUTEL DCF896, DCF896H Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen stekkers en passende contactdozen verminderen het risico...
  • Seite 84: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed.
  • Seite 85 nEDERLanDs Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of een risico van letsel. overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur.
  • Seite 86: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Seite 87: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Seite 88 108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag De DCF896 en de DCF896H werken op een 18-V accu. 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, koude.
  • Seite 89 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Accumeter Datumcode De verpakking bevat: Gebruiksdoel 1 Slagmoersleutel 1 Lader Deze slagmoersleutels zijn ontworpen voor professionele 1 Gereedschapskoffer toepassingen als slagmoersleutel. 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen) GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 90 Als u de riemhaak De DCF896 and DCF896H zijn voorzien van een niet wilt gebruiken, kunt u deze van het gereedschap afhalen. standenselectieknop en u kunt hiermee en met de app Tool Connect™...
  • Seite 91 Smart-Devices-List.aspx) nauwkeurigheid vragen. DEWALT Tool Connect™ is een als optie verkrijgbare applicatie WAARSCHUWING: De levensduur van een tap wordt in voor uw smart toestel (zoals een smartphone of tablet) die de hoge mate bepaald door de uitlijning van het gereedschap...
  • Seite 92 Cat. nr Ft.-Lbs. In.-Lbs Aambeeld met bevestigingspen (Afb. D) Snelheid 3/2/1 Snelheid 3/2/1 Snelheid 3/2/1 DCF896 DCF896, U kunt een accessoire op het aambeeld monteren door 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H het gat opzij van het accessoire tegenover de bevestigingspen op het aambeeld te houden.
  • Seite 93 nEDERLanDs overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk persoonlijk letsel. 1. Plaats het accessoire op de kop van het Reiniging bevestigingsmateriaal. Houd het gereedschap recht op het WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de bevestigingsmateriaal gericht. hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat 2.
  • Seite 94 nEDERLanDs Tabel 1 Instellingen af-fabriek Precision Wrench™ Aan te passen functies Home Stand 1 Stand 2 Stand 3 Afstelbereik Helderheid werklichten Hoog Hoog Hoog Hoog UIT–Hoog Vertraging werklicht uit 20 sec 20 sec 20 sec 20 sec 0 - 20 minuten Maximale snelheid, voorwaarts (TPM) 0–2000 0–900...
  • Seite 95: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    18V TOOL CONNECT™ SLAGTREKKER DCF896, DCF896H Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 96: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske...
  • Seite 97 nORsk sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Bruk c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer. andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere, skruer eller andre små metallobjekter som h ) Ikke la kunnskap som du har fått fra hyppig bruk av kan skape en forbindelse fra en batteripol til en verktøy la deg bli for selvsikker slik at du ignorerer...
  • Seite 98 nORsk Elektrisk sikkerhet Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. eller påkjenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med •...
  • Seite 99 nORsk kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les gjenoppta ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
  • Seite 100: Transport

    nORsk Transport For eksempel kan Wh-spesifikasjonen for Transport være 3 x 36 Wh, som betyr 3 batterier Eksemple på merking for bruk og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan for transport på 36 Wh hver. Wh- kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet spesifikasjonen for USE kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer.
  • Seite 101 Arbeidslys nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Tool Connect™-moduser Batteritype Modusvalgbryter DCF896 and DCF896H bruker en 18 volt batteripakke. Hjemme-lys indikator Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Modus-lys indikator DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Beltekrok (ekstrautstyr) DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 102 ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig DCF896 og DCF896H er utstyrt med et modusvalg som lar personskade, sørg for at skruen som holder beltekroken modusene 1, 2 (Precision Wrench™-modus), og 3 tilpasses ved sitter godt.
  • Seite 103 Bluetooth® funksjonen drives av et knappebatteri i verktøyet utføre en test på skrapmateriale, start med hastighet 1 ditt, som om nødvendig skal byttes ut av ditt lokale DeWalt og øk videre. Tapping-modus bør brukes med den laveste servicesenter. Du skal ikke prøve å bytte ut knappebatteriet selv.
  • Seite 104 ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Hastighet 3/2/1 Hastighet 3/2/1 Hastighet 3/2/1 tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når DCF896, 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 du utfører denne prosedyren. DCF896H ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier...
  • Seite 105: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. ADVARSEL: For å redusere fare for personskader, bruk kun WALT tilbehør for slagverktøy. ADVARSEL: Bruk bare tilbehør godkjent for slagbruk. Tilbehør som ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner.
  • Seite 106: Fabrikkinnstillinger

    nORsk Tabell 1 Fabrikkinnstillinger Precision Wrench™ Funksjoner som kan stilles inn Hjem Modus 1 Modus 2 Modus 3 Tilpasningsområde Arbeidslys styrke Høy Høy Høy Høy AV –høy Arbeidslys forsinkelse av 20 sekunder 20 sekunder 20 sekunder 20 sekunder 0–20 minutter Maksimalhastighet, forover (o/min) 0–2000 0–900...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    PORTUGUês APARAFUSADORA DE IMPACTO TOOL CONNECT™ DE 18 V DCF896, DCF896H Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho.
  • Seite 108: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Seite 109: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou e dos acessórios.
  • Seite 110 PORTUGUês Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da D WALT. f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo ou temperatura excessiva.
  • Seite 111: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Certifique-se de que o cabo está colocado num local • Indicadores de carga onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou em carga esteja sujeito a danos ou tensão. • Não utilize uma extensão, a menos que seja totalmente carregada estritamente necessário.
  • Seite 112: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Seite 113 Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Os modelos DCF896 e DCF896H utilizam uma pilha de 18 volts. possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, quando não estiverem a ser utilizadas.
  • Seite 114: Utilização Adequada

    PORTUGUês Conteúdo da embalagem Parafuso do gancho da correia Indicador do nível de carga A embalagem contém: Código de data 1 Chaves de fendas de impacto Utilização Adequada 1 Carregador 1 Caixa de ferramentas Estas chaves de impacto são concebidas para aplicações profissionais de aperto e fixação.
  • Seite 115  13  fornecido, adaptado tanto para pessoas esquerdinas como destras. Os modelos DCF896 e DCF896H estão equipados com Se não quiser utilizar o gancho da correia, pode removê-lo um selector de modo que permite personalizar os Modos da ferramenta.
  • Seite 116 PORTUGUês Tool Connect™ da D WALT (Fig. A) que o prego está danificado, a ferramenta interrompe o modo de impacto e reduz a velocidade para impedir a “libertação” do ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, retire os material solto. A redução de velocidade pode ser definida pelo acessórios do mandril da ferramenta antes de qualquer utilizador na ToolConnect™.
  • Seite 117: Instruções De Utilização

    In.-Lbs devem ser substituídos antes de serem utilizados. Velocidade 3/2/1 Velocidade 3/2/1 Velocidade 3/2/1 Coloque o interruptor na posição de desbloqueio (centro) ou DCF896, retire a bateria antes de mudar de acessório. 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H Mandril com pino de fixação (Fig. D) DCF896 nOTa: As definições de velocidade personalizadas do Tool...
  • Seite 118: Manutenção

    PORTUGUês Acessórios opcionais Tamanho do acessório: Se o acessório não tiver o tamanho correcto, isso pode causar uma redução do ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com binário de aperto. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, Tamanho do parafuso: Os parafusos com diâmetro a utilização de outros acessórios com esta ferramenta maior normalmente requerem um binário de aperto poderá...
  • Seite 119 PORTUGUês Tabela 1 Predefinições de origem Precision Wrench™ Funcionalidades personalizáveis Início Modo 1 Modo 2 Modo 3 Gama personalizável Luminosidade da luz de trabalho Alta Alta Alta Alta Desligado – Elevada Desligar atraso da luz de trabalho 20 seg 20 seg 20 seg 20 seg 0 –...
  • Seite 120: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    18 V TOOL CONNECT™ ISKUVÄÄNNIN DCF896, DCF896H Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Tool Connect™ Iskuväännin DCF896 DCF896H DCF896, DCF896H Jännite...
  • Seite 121 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Seite 122 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Seite 123 sUOMI Jatkojohdon käyttäminen Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on • vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään hyväksyttyä...
  • Seite 124: Asennus Seinään

    sUOMI lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää...
  • Seite 125: Pakkauksen Sisältö

    Wh:n paristoa). ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCF896 ja DCF896H toimivat 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, liiallisesta kylmyydestä...
  • Seite 126 sUOMI 1 Säilytyskotelo ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. 1 Litiumioniakku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 mallit) Nämä iskuvääntimet ovat ammattikäyttöön 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 mallit) tarkoitettuja sähkötyökaluja.
  • Seite 127 VAROITUS: Jotta vähennät vakavan DCF896 ja DCF896H -työkaluissa on tilavalitsin tilojen 1, henkilövahingon riskiä, varmista, että vyökoukkua 2 (Precision Wrench™ -tila) sekä 3 mukauttamiseen Tool kiinnittävät ruuvi on kiinni varmasti. Connect™ -sovelluksella. Home-asetukset ovat voimassa Home- HUOMIO: Jotta henkilövahingot ja vauriot...
  • Seite 128 -sovellukseen ja ne ovat luettavissa mobiilisovelluksesta. Aseta kytkin lukitusasentoon (keskelle) tai irrota akkuyksikkö Lataa D WALT Tool Connect™ -sovellus osoitteessa: ennen lisävarusteiden vaihtoa. Alasin lukitustapilla (Kuva D) DCF896 asenna lisävaruste alasimeen kohdistamalla lisävarusteen sivussa oleva reikä lukitustapilla alasimeen . Paina •...
  • Seite 129 Kat. # Ft.-Lbs. In.-Lbs ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden Nopeus 3/2/1 Nopeus 3/2/1 Nopeus 3/2/1 ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia DCF896, ja hengityssuojainta. 447/447/200 330/330/150 3960/3960/1800 DCF896H VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden hUOMaa: Mukautetut Tool Connect™ -nopeusasetukset kemikaalien avulla.
  • Seite 130 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Seite 131 sUOMI Taulukko 1 Tehdasasetukset Precision Wrench™ Mukautettavat toiminnot Home Tila 1 Tila 2 Tila 3 Säätöväli Työvalon kirkkaus Korkea Korkea Korkea Korkea POIS–Korkea Työvalon ajastettu sammutus 20 s 20 s 20 s 20 s 0–20 minuuttia Maksiminopeus, eteenpäin (kierr./min) 0–2000 0–900 0–2000 0–2000...
  • Seite 132: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    18V TOOL CONNECT™ MUTTERDRAGARE DCF896, DCF896H Gratulerar! händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektivet och direktivet om användare.
  • Seite 133: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,...
  • Seite 134: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska till att dessa är anslutna och används på ett korrekt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda sätt. Användning av dammuppsamling kan minska batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge damm-relaterade faror. upphov till skaderisk och eldsvåda. h ) Bli inte vårdslös och ignorera inte c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från säkerhetsprinciperna trots att du är van att använda andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,...
  • Seite 135 sVEnska Laddare annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. vara så enkla som möjligt att hantera. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren •...
  • Seite 136: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Seite 137 sVEnska Transportera FLEXVOLT batteriet eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats WALT FLEXVOLT batteri har två lägen: använd på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad och Transport. av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska använd-läge: När FLEXVOLT batteriet är fristående eller är i stötar eller dödsfall av elektisk ström.
  • Seite 138 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Batteripaket 36 Wh). Arbetsbelysning Batterityp Tool Connect™ lägen DCF896 och DCF896H arbetar med ett 18 volt batteripaket. Lägesväljarknapp Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Indikatorlampa utgångsläge DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Indikatorer lägeslampa DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 139 DCF896 och DCF896H är utrustad med en lägesväljare FÖRSIKTIGHET: För att minska risken för som tillåter tre lägen 1, 2 (Precision Wrench™ läge) och 3, personskador eller andra skador, använd INTE för att anpassa användningen av Tool Connect™...
  • Seite 140 Verktyget kommer automatiskt att stängas av efter slagning Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx) efter en specifik tidsgräns som ställts in av användaren i Tool DEWALT Tool Connect™ är ett valfritt program för din smarta Connect™ appen. enhet (såsom en smartphone eller pekdator) som ansluter Precision Tap™...
  • Seite 141 DCF896H batteriet innan tillbehör byts. nOTERa: Tool Connect™ anpassade hastighetsinställningar Mothåll med spärrpinne (Bild D) DCF896 kommer att påverka den maximala vridmomentet hos verktyget. För att installera ett tillbehör på anhållet, rikta in hålet på Hastigheter lägre är utgångsinställningen resulterar generellt i sidan av tillbehöret mot spärrpinnen...
  • Seite 142: Underhåll

    sVEnska varierar också beroende på längd, vinkel Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående och momentkoefficient. lämpliga tillbehör. Bult: Se till att gängorna är fria från rost och annat smuts Att skydda miljön så att korrekt åtdragningsmoment uppnås. Separat insamling. Produkter och batterier som Material: Materialtypen och ytans struktur kommer att är märkta med denna symbol får inte kastas i den påverka åtdragningsmomentet.
  • Seite 143 sVEnska Tabell 1 Fabriksförinställningar Precision Wrench™ Anpassningsbara funktioner Utgångsläge Läge 1 Läge 2 Läge 3 Anpassningsbart område Arbetsbelysningens ljusstyrka Hög Hög Hög Hög AV-Hög Arbetsbelysningens 20 sek 20 sek 20 sek 20 sek 0-20 minuter avstängningsfördröjning Maximal hastighet framåt (RPM) 0–2000 0–900 0–2000...
  • Seite 144: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V TOOL CONNECT™ DARBELI VIDALAMA ALETI DCF896, DCF896H Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 145 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54...
  • Seite 146 TüRkçE durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde olanak tanır. tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı takı takmayın. Saçınızı ve giysilerinizi hareketli a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Seite 147: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE • Duyma bozukluğu. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi.
  • Seite 148: Duvara Montaj

    TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, öncesinde tam olarak şarj edin. ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak Şarj Cihazının Çalışması...
  • Seite 149 TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına nakliyatçıların sorumluluğudur. takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
  • Seite 150: Ambalaj İçeriği

    Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh Batarya değerindeki 3 batarya). Çalışma Işığı Akü tipi Tool Connect™ modları DCF896 ve DCF896H 18 volt akülerle çalışır. Mod Seçme düğmesi Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Ana ışık göstergesi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Mod ışık göstergeleri DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 151 Aleti başınızdan yukarıda asmayın veya nesneleri asmak aksesuarları çıkarın. için kemer kancasını kullanmayın. DCF896 ve DCF896H, 1, 2 (Precision Wrench™ modu) ve 3 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kemer modlarının Tool Connect™ uygulamasıyla özel ayarlanmasını kancasını tutan vidanın sağlam olduğundan emin olun.
  • Seite 152 TüRkçE Geçerli yapılandırmadan emin değilseniz, aleti Ana ayara Precision Tap™ etkinleştirildiğinde, alet ileri doğru çalışır ve (ana gösterge   10  yanıyor) getirmek için mod seçme ardından tetiği bırakmadan otomatik olarak ters yönde çalışır. düğmesine   9    basın. Tetik bırakılana kadar alet ileri ve geri arasında değişmeye devam edecektir.
  • Seite 153: Kullanma Talimatları

    üretilen torka dayanacağından emin olun. değiştirmeden önce bataryayı çıkarın. Fazla tork kırılmaya ve yaralanmaya neden olabilir. Maşalı Pimli Örs (Şek. D) DCF896 1. Aksesuarı bağlama elemanının başına yerleştirin. Aleti Örse bir aksesuar takmak için aksesuar tarafındaki deliği, bağlama elemanına doğru düz tutun.
  • Seite 154: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni aksesuarları...
  • Seite 155 TüRkçE Tablo 1 Fabrika Ön ayarları Precision Wrench™ Özelleştirilebilir Özellikler Mod 1 Mod 2 Mod 3 Özelleştirilebilir Aralık Çalışma lambası parlaklığı Yüksek Yüksek Yüksek Yüksek Kapalı–Yüksek Çalışma lambası erteleme kapalı 20 saniye 20 saniye 20 saniye 20 saniye 0-20 dakika Maksimum hız, ileri (Devir/dak) 0–2000 0–900...
  • Seite 156: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ 18V TOOL CONNECT™ DCF896, DCF896H Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 157: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189 0,54 ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 158 Ελληνικά κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Seite 159 Ελληνικά ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των κατά τη λειτουργία. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Seite 160 Ελληνικά ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός μπαταριών δεν μειώνεται αυτός ο κίνδυνος. σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να συνδέσετε 2 φορτιστές μαζί. οποιαδήποτε...
  • Seite 161 Ελληνικά Μπαταρία Αυτή η λειτουργία διασφαλίζει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο τύπο μπαταρίας αναβοσβησίματος που αντιστοιχεί σε μήνυμα αντικαταστήστε Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να το πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε συμπεριλάβετε...
  • Seite 162 Ελληνικά μεταφορές εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος τιμή...
  • Seite 163 Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. των 36 Wh). Διακόπτης σκανδάλης Τύπος μπαταριών Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/πίσω Τα DCF896 και DCF896H λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των Άκμονας 18 V. Κύρια λαβή Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας...
  • Seite 164 Ελληνικά Λειτουργίες Tool Connect™ 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Κουμπί επιλογής τρόπου λειτουργίας παρόντος εγχειριδίου. Ενδεικτική λυχνία Βασικής λειτουργίας Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου Ενδεικτικές λυχνίες Τρόπων λειτουργίας (Εικ. B) Άγκιστρο ζώνης (προαιρετικό αξεσουάρ) Ορισμένα...
  • Seite 165 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας Τα εργαλεία DCF896 και DCF896H είναι εξοπλισμένα με έναν επιλογέα τρόπου λειτουργίας ο οποίος επιτρέπει την επιλογή των (εικ. A) τρόπων λειτουργίας 1, 2 (λειτουργία Precision Wrench™), και 3, Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη...
  • Seite 166 Ελληνικά διαμορφώνετε ειδικές λειτουργίες του εργαλείου. Ανατρέξτε στο να μην υπερφορτώνεται ο σπειροτόμος με πολύ μεγάλη απόσταση εισόδου πριν την αντιστροφή της κίνησης. Επιλογέας τρόπου λειτουργίας Tool Connect™. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε να μην εισάγετε ένα ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σπειροτόμο...
  • Seite 167: Οδηγίες Χρήσης

    προσωπικού τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά Άκμονας με πείρο συγκράτησης (Εικ. D) το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση DCF896 ξαφνικής αντίδρασης. Για να εγκαταστήσετε ένα αξεσουάρ πάνω στον άκμονα, Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην...
  • Seite 168: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Τάση: Η χαμηλή τάση, λόγω σχεδόν αποφορτισμένης μπαταρίας, θα μειώσει τη ροπή σύσφιξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν Μέγεθος αξεσουάρ: Η χρήση αξεσουάρ λανθασμένου δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που μεγέθους θα προκαλέσει μείωση της ροπής σύσφιξης. διατίθενται...
  • Seite 169 Ελληνικά Πίνακας 1 Εργοστασιακές προρρυθμίσεις Precision Wrench™ Εξατομικεύσιμα χαρακτηριστικά Αρχική Πρόγραμμα 1 Πρόγραμμα 2 Πρόγραμμα 3 Εξατομικεύσιμο εύρος Φωτεινότητα φωτ. εργασίας Υψηλή Υψηλή Υψηλή Υψηλή OFF–Υψηλή Καθυστέρηση φωτισμού εργασίας ανενεργή 20 δευτ. 20 δευτ 20 δευτ 20 δευτ 0-20 λεπτά Μέγιστος...
  • Seite 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcf896h

Inhaltsverzeichnis