Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DCF840NT Originalanweisung
DeWalt DCF840NT Originalanweisung

DeWalt DCF840NT Originalanweisung

Bürstenloser, kompakter akku-schlagschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
DCF840

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF840NT

  • Seite 1 DCF840...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF840 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker DCF840 DCF840 , Type 1 Spænding...
  • Seite 6 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 7 Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj 6) Service er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret brugen deraf. servicetekniker, som udelukende benytter e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør. Undersøg identiske reservedele.
  • Seite 8 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den batteriopladere med til et autoriseret værksted. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Seite 9 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
  • Seite 10 Dansk af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh og forårsage en kortslutning.
  • Seite 11 Dansk Datokodeposition (Fig. A) ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108  10  Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt watt timer). af en 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Beskrivelse (Fig. A) Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen (3 batterier på...
  • Seite 12 Dansk Variabel hastighedsudløserkontakt (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning.  1  Tryk på udløserkontakten  for at starte værktøjet. Tryk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) på udløserkontakten for at slå værktøjet fra. Dit værktøj er forsynet med en bremse. Patronen vil stoppe, lige så snart Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, udløserknappen er helt udløst.
  • Seite 13 Dansk Brug Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med Dit slagværktøj genererer følgende maksimale drejningsmoment: tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. DCF840 142,6 1700...
  • Seite 14 DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF840 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 15 DEUTsch Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Weist auf eine Brandgefahr hin. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Elektrowerkzeuge eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,...
  • Seite 16 DEUTsch c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, schweren Verletzungen führen. Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes anderen kleinen Metallteilen fern, die eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
  • Seite 17 DEUTsch • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und werdende Zubehörteile. Verletzungen und Sachschäden verursachen. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. Werkzeug spielen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Ladegeräte gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial...
  • Seite 18 DEUTsch Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. ausgetauscht werden. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor • dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Risiko eines Stromschlags reduziert.
  • Seite 19 DEUTsch Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. beschriebenen Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in •...
  • Seite 20 DEUTsch Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Nicht mit elektrisch leitenden Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Gegenständen berühren. Transport des FLEXVOLT -akkus ® Der D WALT FLEXVOLT-Akku hat zwei Betriebsarten: Beschädigte Akkus nicht aufladen. anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT-Akku unabhängig Das Gerät keiner Nässe aussetzen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku.
  • Seite 21 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Seite 22 DEUTsch  8  Ein Gürtelhaken  kann an jeder Werkzeugseite einfach mit ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie  9  Hilfe der mitgelieferten Schraube  befestigt werden, damit darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen das Werkzeug für Links- oder Rechtshänder verwendbar ist. Regler verstellen.
  • Seite 23 DEUTsch 2. Drücken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals Lösen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten. irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Überprüfen Sie das Drehmoment immer mit einem Optionales Zubehör Drehmomentschlüssel, da das Anziehdrehmoment vielen WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT...
  • Seite 24 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF840 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF840...
  • Seite 25 EnGLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power WARNING: Read all safety warnings, instructions, source and/or battery pack, picking up or carrying illustrations and specifications provided with this the tool.
  • Seite 26 EnGLIsh h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and • Risk of personal injury due to flying particles. free from oil and grease. Slippery handles and grasping • Risk of burns due to accessories becoming hot surfaces do not allow for safe handling and control of the during operation.
  • Seite 27 EnGLIsh CAUTION: Children should be supervised to ensure that Charging a Battery (Fig. B) they do not play with the appliance. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting NOTICE: Under certain conditions, with the charger battery pack. plugged into the power supply, the exposed charging  6 ...
  • Seite 28 EnGLIsh The tool will automatically turn off if the Electronic Protection is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery liquid organic carbonates and lithium salts. pack on the charger until it is fully charged. Contents of opened battery cells may cause respiratory •...
  • Seite 29 EnGLIsh Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult See Technical Data for charging time. the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation requirements. Do not probe with conductive objects. The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created.
  • Seite 30 EnGLIsh 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. Y2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, E3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS models) WARNING: To reduce the risk of serious personal...
  • Seite 31 EnGLIsh OPERATION Quick-Release Chuck (Fig. A, C) WARNING: Use only impact accessories. Non-impact Instructions for Use accessories may break and cause a hazardous condition. WARNING: Always observe the safety instructions and Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains applicable regulations.
  • Seite 32 EnGLIsh before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Seite 33 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF840 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 34 EsPañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para Indica riesgo de incendio. el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido...
  • Seite 35 EsPañOL 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Seite 36 EsPañOL • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, el aire. lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se de las cavidades del cargador.
  • Seite 37 EsPañOL sistema de protección electrónica Cargar la batería (Fig. B) Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir sistema de protección electrónica que protege la batería contra el paquete de baterías.
  • Seite 38 EsPañOL No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de baterías en lugares en los que la temperatura pueda transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones en los cobertizos de exterior o en las instalaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;...
  • Seite 39 EsPañOL ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Cargue los paquetes de baterías D WALT hora superiores. únicamente con los cargadores D WALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso distintas a las indicadas por D WALT en un cargador y transporte...
  • Seite 40 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Póngase protección para los ojos. la herramienta (Fig. B) nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Radiación visible. No mire fijamente a la luz.  6  paquete de baterías  está completamente cargado. Para instalar el paquete de baterías en el asa de Posición del código de fecha (Fig. A) la herramienta  10 ...
  • Seite 41 EsPañOL Luces de trabajo (Fig. A)  9  Para sacar el gancho de cinturón, extraiga el tornillo  que lo sostiene en su lugar y vuelva a colocarlo en el lado opuesto.  7  Hay una luz de trabajo  ubicada por encima del interruptor Apriete bien el tornillo.
  • Seite 42 EsPañOL Protección del medioambiente Perno: Compruebe que todas las rocas carecen • de oxidación y otros restos para facilitar un par de apriete adecuado. Materiales: El tipo de material y el acabado de • superficie del material afectarán al par de apriete. Los productos y las baterías son reciclables, pero si están Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración •...
  • Seite 43 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF840 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 44 FRançaIs f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en Indique un risque d’électrocution. milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout Indique un risque d’incendie. risque de décharges électriques. Consignes de sécurité...
  • Seite 45 FRançaIs c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire endommagée ou altérée peut avoir un comportement ou de ranger l’outil électrique.
  • Seite 46 FRançaIs Votre chargeur D WALT à double isolation est chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la fonctionner ensemble. terre n’est donc pas nécessaire. Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
  • Seite 47 FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique  5  le bouton de libération de la batterie  sur le bloc batterie. et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air.
  • Seite 48 FRançaIs soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques marchandises dangereuses. liquides et de sels de lithium. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait sera pas soumis à...
  • Seite 49 FRançaIs Type de batterie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation. Ces blocs-batteries peuvent être utilisés: 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver Batterie (kg) Batterie (kg) la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, DCB546 1,08 DCB185...
  • Seite 50 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Gâchette Bloc batterie Bouton vissage/dévissage Eclairage Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Bague du mandrin Crochet pour courroie charge restant dans le bloc batterie.
  • Seite 51 FRançaIs et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute  2  Placer le bouton de vissage dévissage  dans la position réaction soudaine de sa part. verrouillée (centrale) ou retirer le bloc batterie avant de changer d’accessoire. La position correcte des mains nécessite une main sur la  11 ...
  • Seite 52 FRançaIs Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser.
  • Seite 53 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF840 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Seite 54 ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 55 ITaLIanO d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In stato previsto. caso di contatto, sciacquare abbondantemente con b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non acqua.
  • Seite 56 ITaLIanO Caricabatterie materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle Sicurezza elettrica cavità...
  • Seite 57 ITaLIanO sistema di protezione elettronico  6  2. Inserire il pacco batteria  nel caricabatteria, assicurandosi che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da che è...
  • Seite 58 ITaLIanO Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il • Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali o supera 40 ˚C (104 ˚F) (come nei capannoni o nelle che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci costruzioni metalliche in estate).
  • Seite 59 ITaLIanO norme di spedizione imposte sulle batterie con Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente wattora superiore. con i caricabatteria designati da D WALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso Per esempio, la e trasporto designati da D WALT con un caricabatteria D WALT...
  • Seite 60 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie Utilizzare protezioni oculari. dall’apparato (Fig. B) nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria   6  Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. sia completamente carico. Per installare il pacco batteria nell’impugnatura Posizione del codice data (Fig. A) dell’apparato  10 ...
  • Seite 61 ITaLIanO Luci di lavoro (Fig. A)  9  Per spostare il gancio per cintura, svitare la vite  che lo tiene fermo in posizione e riavvitarla sul lato opposto. Assicurarsi di  1  Immediatamente sopra il grilletto di azionamento  si trovano serrare saldamente la vite.  7 ...
  • Seite 62 ITaLIanO Protezione dell'ambiente Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive • di ruggine e altri detriti in modo da consentire una coppia di serraggio adeguata. Materiale: il tipo di materiale e finitura della • superficie del materiale influirà sulla coppia I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati di serraggio.
  • Seite 63 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF840 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Seite 64 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Seite 65 nEDERLanDs h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat Accu u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde opgegeven.
  • Seite 66 nEDERLanDs metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten van het merk D WALT. Andere typen accu’s zouden uit en de gebruiker een elektrische schok geven. elkaar kunnen springen en persoonlijk letsel en schade kunnen veroorzaken. Overige risico’s VOORZICHTIG: Houd toezicht op kinderen zodat zij niet Ondanks het toepassen van de relevante met het apparaat kunnen spelen.
  • Seite 67 nEDERLanDs Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat • de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico opladen, ook niet als de accu warmer wordt. van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer De lader DCB118 is voorzien van een interne ventilator voor u de accu verwijderd.
  • Seite 68 nEDERLanDs Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in Transport • de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel van de accu onbedoeld in aanraking komen met...
  • Seite 69 nEDERLanDs Transport-stand: Wanneer de kap op de FLEXVOLT-accu is Alleen voor gebruik binnenshuis. bevestigd, staat de accu in de transport-stand. Houd de kap op de accu bij verzending. In de Transport-stand zijn reeksen Bied de accu als chemisch afval aan en houd van cellen binnen in de accu rekening met het milieu.
  • Seite 70 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Draag gehoorbescherming. gereedschap verwijderen (Afb. B) OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de Draag oogbescherming.  6  accu  volledig oplaadt. De accu in de handgreep van het gereedschap Zichtbare straling. Staar niet in het licht. installeren  6 ...
  • Seite 71 nEDERLanDs BEDIENING Werklicht (Afb. A)  7   1  Er bevindt zich een werklicht  boven de Aan/Uit-schakelaar  Instructies voor gebruik Het werklicht wordt ingeschakeld wanneer u de aan/uit- WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de schakelaar indrukt. veiligheidsinstructies en van toepassing Wanneer u de Aan/Uit-schakelaar loslaat, blijven de werklichten zijnde voorschriften.
  • Seite 72 nEDERLanDs variëren afhankelijk van de lengte, de kwaliteit en Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie de koppelcoëfficiënt. over de geschikte accessoires. Bout: Controleer voor een juist bevestigingskoppel dat • Bescherming van het milieu de gehele schroefdraad vrij is van roest en ander vuil. Materiaal: Het type materiaal en de oppervlakte- •...
  • Seite 73 nORsk BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF840 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EC Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker DCF840 DCF840 , Type 1 Spenning...
  • Seite 74 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 75 nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. slagtrekkere f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte • skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor skruen sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Seite 76 nORsk  6  type batterier kan sprekke og forårsake personskader og 2. Sett batteripakken  i laderen, pass på at batteripakken sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt materielle skader. som indikasjon på at ladeprossessen er startet. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet.
  • Seite 77 nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer sprukket eller skadet.
  • Seite 78 nORsk Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de Få byttet defekte ledninger omgående. gjeldende retningslinjer. Transport av FLEXVOLT batteriet ® WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. og transport. Bruks-modus: Når FLEXVOLT-batteriet står alene eller er Kun for innendørs bruk.
  • Seite 79 nORsk Merking på verktøyet For å installer batteripakken i verktøyets håndtak Følgende piktogrammer vises på verktøyet:  6  1. Rett inn batteripakken  mot skinnene i håndtaket (Fig. B). 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i Les instruksjonshåndboken før bruk. verktøyet, pass på...
  • Seite 80 nORsk Bruk ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: plutselig reaksjon. Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs  11  Riktig håndstilling er å ha en hånd på hovedhåndtaket  Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) DCF840 142,6...
  • Seite 81 nORsk delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
  • Seite 82 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF840 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 83 PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Seite 84 PORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com Eléctricas Bateria a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu fabricante do equipamento.
  • Seite 85 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Seite 86 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. O carregador foi concebido para funcionar com uma • potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Seite 87 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes Transporte • explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Seite 88 PORTUGUês transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados Apenas para uso dentro de casa. electricamente da bateria, o que dá...
  • Seite 89 PORTUGUês instalar dispositivos complementares ou acessórios. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar Um accionamento acidental da ferramenta pode o equipamento. causar ferimentos. Símbolos na ferramenta ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT.
  • Seite 90 PORTUGUês nOTa: quando a ferramenta é ligada pela primeira vez depois pode ser utilizado tanto por pessoas esquerdinas como destras. Se não quiser utilizar o gancho, pode removê-lo da ferramenta. de alterar a direcção da rotação, ouve-se um estalido durante o arranque.
  • Seite 91 PORTUGUês Tamanho do parafuso: os parafusos com diâmetro • acessórios antes de os utilizar para garantir que não têm rachas. maior normalmente requerem um binário de aperto superior. O binário de aperto também varia consoante Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre o comprimento, classificação e coeficiente do binário.
  • Seite 92 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF840 Onnittelut! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF840 DCF840 , Tyyppi 1 Jännite Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, Tyyppi että...
  • Seite 93 sUOMI 3) Henkilösuojaus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä Tulipalon vaara. työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä turvallisuusvaroitukset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun b ) Käytä...
  • Seite 94 sUOMI e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta 6) Huolto on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. korjauta sähkötyökalu ennen niiden käyttämistä.
  • Seite 95 sUOMI VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. koske autolaturia. HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa akun paikoilleen.
  • Seite 96 sUOMI Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Asennus seinään • Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota Nämä laturit on tarkoitettu asennettaviksi seinään tai yhteys lääkäriin. käytettäviksi pystyasennossa pöydän tai työtason päällä. Jos VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä laturi asennetaan seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville altistuessaan kipinälle tai liekille.
  • Seite 97 sUOMI Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Älä lataa vaurioitunutta akkua. vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Älä altista vedelle. ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkellä. Mitään takuita, välillisiä...
  • Seite 98 sUOMI Työkalun merkinnät Akun Asentaminen ja Poistaminen Työkalusta (Kuva B) Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.  6  varmistettava, että akku  on ladattu täyteen. Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Käytä kuulosuojaimia.  6  1. Kohdista akku  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). 2.
  • Seite 99 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva D) asenna lisävaruste työntämällä lisävaruste kokonaan  4   3  istukkaan  . Istukan holkkia  ei tarvitse vetää ylös VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon lisävarusteen lukitsemiseksi paikalleen. vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. Poista lisävaruste vetämällä istukan holkki pois työkalun VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon edestä.
  • Seite 100 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Seite 101 sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF840 Gratulerar! EG-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare DCF840 , Typ 1 DCF840 Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som...
  • Seite 102 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Seite 103 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets förhållanden som kan komma att påverka säkerhet bibehålles. elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av elverktyget blir reparerat före användning. Många batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
  • Seite 104 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Seite 105 sVEnska damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett •...
  • Seite 106 sVEnska NOTERA: Litium-jon batterier skall inten placeras i det Exempel. transport Wh- Exempel på etikettmärkning för användning och transport incheckade bagaget. klassificering kan indikera 3 x 36 Wh, vilket betyder tre WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport batterier på 36 Wh var. av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, Användningen av vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt...
  • Seite 107 sVEnska Placering av datumkod (Bild A) ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh).  10  Produktionsdatumkoden består av 4-siffrigt år följt av 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Beskrivning (Bild A) 36 Wh).
  • Seite 108 sVEnska Bränslemätare batteripaket (Bild B) en broms. Chucken kommer att stanna så snart som avtryckaren släpps helt och hållet. Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket Den variabla hastighetskontrollen gör att du kan starta består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån användningen med en låg hastighet.
  • Seite 109 sVEnska Valfria tillbehör SE UPP! Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna håller för vridmomentet som verktyget genererar. För högt VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds vridmoment kan få något att gå sönder och eventuellt av D WALT inte har testats med denna produkt, kan orsaka personskador.
  • Seite 110 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF840 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap DCF840 , Tip 1...
  • Seite 111 TüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli Talimatları aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Seite 112 TüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti 6) Servıs kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıcıların elinde tehlikelidir. kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir e ) Elektrikli alet ve aksesuarlarına düzenli bakım ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza yapın.
  • Seite 113 TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Seite 114 TüRkçE bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. oranına geri dönmeyecektir. Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya • bunlara DALDIRMAYIN. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir dahili fan bulunmaktadır. Bataryanın soğutulması gerektiğinde Aleti ve aküyü...
  • Seite 115 TüRkçE Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun bölümüne kadar test edilmiştir.
  • Seite 116 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup neden olabilir. oluşmadığını kontrol edin. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Alet Üzerindeki Etiketler...
  • Seite 117 TüRkçE Kemer Kancası (Şek. A) (İsteğe Bağlı Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. Kontrol düğmesinin ortadaki konumu Aksesuarlar) aleti kapalı konumda kilitler. Kontrol düğmesinin konumunu UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aleti değiştirirken, tetiğin serbest olduğundan emin olun. başın üzerinde bir yere ASMAYIN veya nesneleri nOT: Dönüş...
  • Seite 118 TüRkçE Çevrenin Korunması Cıvata Boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak • daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca uzunluk, derece ve tork katsayısına göre de değişir. Cıvata: Düzgün sıkma torku için tüm dişlerin, passız • ve temiz olduğundan emin olun. Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı...
  • Seite 119 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF840 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Seite 120 Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη επικίνδυνη...
  • Seite 121 Ελληνικά ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ενδύματα, τα...
  • Seite 122 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επισκευές άτομο, με τη χρήση μόνο πανομοιότυπων φορτιστή μπαταρίας ανταλλακτικών.
  • Seite 123 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι Λειτουργία του φορτιστή • απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ενδείξεις...
  • Seite 124 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Στερέωση στον τοίχο • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Seite 125 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Seite 126 Ελληνικά Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. περιβάλλον τρόπο. Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις Φοράτε...
  • Seite 127 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών  8  Ένα άγκιστρο ζώνης  μπορεί να προσαρτηθεί σε οποιαδήποτε και φορτιστές της D WALT. από τις δύο πλευρές του εργαλείου με χρήση μόνο της  9  παρεχόμενης βίδας  , για ευκολία χρήσης από αριστερόχειρες Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου ή...
  • Seite 128 Ελληνικά Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, απελευθερώστε 1. Τοποθετήστε το αξεσουάρ στην κεφαλή του στοιχείου το διακόπτη σκανδάλης και πιέστε το κουμπί ελέγχου κίνησης στερέωσης. Διατηρείτε το εργαλείο σε ευθεία με το εμπρός/όπισθεν στη δεξιά πλευρά του εργαλείου. στοιχείο στερέωσης. Για...
  • Seite 129 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και...
  • Seite 132 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcf840Dcf840d2tDcf840n