Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCF836 Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCF836 Originalanweisungen

Bürstenloser, kompakter akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCF836:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF836
DCF886

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCF836

  • Seite 1 DCF836 DCF886...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF836, DCF886 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCF836 DCF886 Spænding 14,4 Type Batteritype...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spænding 14,4 14,4 14,4 14,4 Ydeevne Vægt 0,53 0,30 0,54 0,30 Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spænding Ydeevne Vægt 0,64 0,35 0,61 0,40 Oplader DCB105 Netspænding 230 V...
  • Seite 7 DANSK Hvis det ikke kan undgås at betjene et Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj i et fugtigt område, elværktøjer benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte ADVARSEL! Læs alle en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for sikkerhedsadvarsler og alle elektrisk stød.
  • Seite 8 DANSK Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis Hvis en batteripakke udsættes for kontakten ikke tænder og slukker for det. overlast, kan der sive væske ud. Undgå Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres kontakt. Hvis væsken berøres ved et med kontakten, er farligt og skal repareres. tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
  • Seite 9 DANSK Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt batteriopladere forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner •...
  • Seite 10 DANSK 2. Indsæt batteripakken (f) i opladeren og En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen kontrollér, at pakken sidder godt fast i af hastigheden for en varm batteripakke. opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed hele tiden og angive, at opladningsprocessen er gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende startet.
  • Seite 11 DANSK Mærkater på oplader og FORSIGTIG: Placér værktøjet på siden på et fast underlag, hvor det batteripakke ikke medfører fare for at vælte eller Ud over de piktogrammer, der anvendes i denne falde, når det ikke er i brug. Visse vejledning, viser mærkaterne på...
  • Seite 12 DANSK Pakkens indhold • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, Pakken indeholder: sensoriske eller mentale handicaps eller med mangel på erfaringer og/eller viden, medmindre 1 Slagskruetrækker de er under overvågning af en person, der er 1 Oplader ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Seite 13 DANSK 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken BETJENING sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. Brugsvejledning SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de 1. Tryk på udløsningsknappen (e) og træk gældende regler.
  • Seite 14 DANSK 1. Anbring tilbehøret på fastgørelseselementets Du vælger omvendt ved at trykke på forlæns/ hoved. Hold værktøjet, så det peger lige på baglæns styreknappen på venstre side af værktøjet. fastgørelseselementet. Midterpositionen på styreknappen låser værktøjet i off position. Når positionen på styreknappen 2.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg Rengøring for, at dette produkt bortskaffes særskilt. ADVARSEL: Blæs støv og snavs Særskilt bortskaffelse af brugte produkter ud af hovedhuset med tør luft, lige og emballage gør det muligt at genbruge...
  • Seite 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF836, DCF886 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF836 DCF886 Spannung 14,4 Akkutyp...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spannung 14,4 14,4 14,4 14,4 Leistung Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,30 Akku DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spannung Leistung Gewicht 0,64 0,35 0,61 0,40 Ladegerät DCB105 Netzspannung 230 V...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH vom Netz zu trennen. Halten Sie das WARNUNG: Zur Reduzierung Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten der Verletzungsgefahr bitte die oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Betriebsanleitung lesen. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Allgemeine Sicherheitswarnhinweise Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien für Elektrowerkzeuge betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    DEUTSCH Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Situationen besser kontrollieren. und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Sie keine weite Kleidung und keinen Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Schmuck.
  • Seite 21: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTSCH Restrisiken VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Werkzeug spielen. Trotz Beachtung der geltenden HINWEIS: Unter bestimmten Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Umständen können bei an die Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Stromquelle angeschlossenem nicht vermieden werden. Diese sind: Ladegerät die Kontakte im Ladegerät –...
  • Seite 22: Temperaturverzögerung

    DEUTSCH • Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze 2. Legen Sie den Akku (f) vollständig in das am Ladegerät. Die Lüftungsschlitze Ladegerät ein. Die rote Leuchte (Aufladen) befinden sich oben und an den Seiten des blinkt dauerhaft und zeigt dadurch an, dass der Ladegeräts.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH Ein kalter Akku wird mit etwa der halben gelassen, überfahren oder sonst wie Geschwindigkeit eines warmen Akkus geladen. Der beschädigt wurden (z. B. wenn sie Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich mit einem Hammer darauf geschlagen auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTSCH Empfehlungen für die Lagerung Akku umweltgerecht entsorgen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Den Akku nicht verbrennen. Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH j. Magnet-Bithalter Verlängerungskabel k. Haupthandgriff Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet l. Kraftstoffanzeige werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG für die Leistungsaufnahme des Ladegeräts Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen ausreichend ist (siehe Technische Daten). Der Einsatz bei Schlagschraubarbeiten konstruiert.
  • Seite 26: Riemenhaken Und Bitclip (Abb. 1)

    DEUTSCH der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr Zubehör anbringen oder entfernen. ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Verletzungen führen. aufgeladen werden. Richtige Haltung der Hände HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine (Abb.
  • Seite 27: Wartung

    DEUTSCH HINWEIS: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach VORSICHT: Vergewissern Sie sich, einem Drehrichtungswechsel gestartet wird, hören dass das Befestigungsteil und/oder Sie eventuell ein Klicken beim Starten. Dies ist System dem vom Werkzeug generierten normal und weist nicht auf ein Problem hin. Drehmoment standhält.
  • Seite 28: Optionales Zubehör

    DEUTSCH den Akku, bevor Sie Einstellungen Optionales Zubehör vornehmen oder Anbaugeräte oder WARNUNG: Da Zubehör, das nicht Zubehör anbringen oder entfernen. von D WALT angeboten wird, nicht Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu mit diesem Produkt geprüft worden Verletzungen führen. ist, kann die Verwendung von solchem Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet Zubehör an diesem Gerät gefährlich werden.
  • Seite 29: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln. Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT-...
  • Seite 30: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 31: Technical Data

    EN GL IS H BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF836, DCF886 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCF836 DCF886...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity

    EN GLI SH Battery pack DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage 14.4 14.4 14.4 14.4 Capacity Weight 0.53 0.30 0.54 0.30 Battery pack DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltage Capacity Weight 0.64 0.35...
  • Seite 33: General Power Tool Safety Warnings

    EN GL IS H 3) PERSONAL SAFETY WARNING: To reduce the risk of injury, Stay alert, watch what you are doing and read the instruction manual. use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while General Power Tool Safety Warnings you are tired or under the influence of WARNING! Read all safety warnings...
  • Seite 34: Residual Risks

    EN GLI SH Store idle power tools out of the reach Additional Specifi c Safety Rules for of children and do not allow persons Impact Drivers unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. • Hold power tool by insulated gripping Power tools are dangerous in the hands of surfaces when performing an operation untrained users.
  • Seite 35: Charging Process

    EN GL IS H • Do not disassemble the charger; take it to CAUTION: Children should be an authorised service centre when service or supervised to ensure that they do not repair is required. Incorrect reassembly may play with the appliance. result in a risk of electric shock, electrocution or NOTICE: Under certain conditions, with fire.
  • Seite 36 EN GLI SH • Charge the battery packs only in designated problem pack or charger • • • • • • • • • • • • WALT chargers. problem powerline •• •• •• •• •• •• • DO NOT splash or immerse in water or other This charger will not charge a faulty battery pack.
  • Seite 37: Battery Pack

    EN GL IS H Battery Pack Do not expose to water. BATTERY TYPE The DCF836 operates on 14.4 volt battery packs. Have defective cords replaced The DCF886 operates on 18 volt battery packs. immediately. The DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182, or DCB183 battery Charge only between 4 °C and 40 °C.
  • Seite 38: Electrical Safety

    EN GLI SH e. Battery release button Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A. f. Battery pack g. Worklight Using an Extension Cable h. Belt hook An extension cord should not be used unless i.
  • Seite 39 EN GL IS H NOTE: The fuel gauge is only an indication of the Variable Speed Trigger Switch (fi g. 1) charge left on the battery pack. It does not indicate To turn the tool on, squeeze the trigger switch (a). To tool functionality and is subject to variation based turn the tool off, release the trigger switch.
  • Seite 40: Maintenance

    EN GLI SH Place the forward/reverse button (b) in the locked MAINTENANCE off (centre) position or remove battery pack before Your D WALT power tool has been designed to changing accessories. operate over a long period of time with a minimum To install an accessory, push accessory to fully insert of maintenance.
  • Seite 41: Optional Accessories

    EN GL IS H Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could Rechargeable Battery Pack be hazardous. To reduce the risk of This long life battery pack must be recharged when injury, only D WALT recommended...
  • Seite 42 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 43: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF836, DCF886 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Batería DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Tipo de batería Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Voltaje 14,4 14,4 14,4 14,4 Capacidad Peso 0,53 0,30 0,54 0,30 Batería DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Tipo de batería Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Litio-Ion Voltaje Capacidad Peso 0,64 0,35 0,61 0,40...
  • Seite 45 ESPAÑOL No someta el cable de alimentación ADVERTENCIA: Para reducir el a presión innecesaria. No use nunca riesgo de lesiones, lea el manual de el cable para transportar, tirar de la instrucciones. herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, Advertencias de seguridad generales aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Seite 46 ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los Vístase debidamente. No se ponga ropa accesorios y las brocas de la herramienta suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa etc., conforme a estas instrucciones y los guantes alejados de las piezas teniendo en cuenta las condiciones de...
  • Seite 47: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Riesgos residuales dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas A pesar del cumplimiento de las normas de no recargables. seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de ATENCIÓN: Los niños deberán seguridad, existen determinados riesgos residuales permanecer vigilados para garantizar que no pueden evitarse.
  • Seite 48: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • No bloquee las ranuras de ventilación del 3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando cargador. Las ranuras de ventilación se la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. encuentran ubicadas en la parte superior y La batería está totalmente cargada y podrá lateral del cargador.
  • Seite 49 ESPAÑOL Un paquete de pilas frío se cargará a la mitad electrocuciones o choques eléctricos. de la velocidad de un paquete de pilas caliente. Los paquetes de baterías dañadas El paquete de pilas se cargará a una velocidad deberán llevarse al centro de servicio inferior mediante el ciclo completo de recarga y no para su reciclado.
  • Seite 50: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL de frío o calor. Para un rendimiento y vida Desechar las baterías con el debido útil óptimos de la batería, guarde las baterías respeto al medio ambiente. a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, No queme el paquete de baterías.
  • Seite 51: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL i. Tuerca MONTAJE Y AJUSTES j. Soporte de broca magnético ADVERTENCIA: Para reducir k. Empuñadura principal el riesgo de daños personales graves, coloque el botón de l. Nivel de combustible avance/retroceso en la posición de bloqueo o apague la herramienta USO PREVISTO y desconecte el paquete de Estos destornilladores de impacto han sido...
  • Seite 52: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye Posición adecuada de las manos una indicación de la carga que queda en el paquete (fi g. 1, 4) de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función ADVERTENCIA: Para reducir el de los componentes del producto, de la temperatura riesgo de lesión personal grave, tenga...
  • Seite 53: Mantenimiento

    ESPAÑOL Luces de trabajo (fi g. 1) 2. Pulse el interruptor para empezar la operación. Suelte el interruptor para detener el Existen tres luces de trabajo (g) ubicadas en torno funcionamiento. Compruebe siempre el par con al collar del mandril (c). Las luces de trabajo se una llave de par, ya que el par de apriete podrá...
  • Seite 54 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Limpieza domésticos normales. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su Si un día descubre que tiene que cambiar su acumulación en las rejillas de ventilación producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
  • Seite 55 Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
  • Seite 56: Fiche Technique

    FRANÇAIS VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI, DCF836, DCF886 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCF836 DCF886...
  • Seite 57 FRANÇAIS Batterie DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension 14,4 14,4 14,4 14,4 Capacité Poids 0,53 0,30 0,54 0,30 Batterie DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tension Capacité Poids 0,64 0,35 0,61 0,40...
  • Seite 58 FRANÇAIS outil électrique. Protéger le cordon de AVERTISSEMENT : pour réduire tout toute source de chaleur, de l’huile, et risque de dommages corporels, lire la de tout bord tranchant ou pièce mobile. notice d’instructions Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges Consignes de sécurité...
  • Seite 59: Risques Résiduels

    FRANÇAIS d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est Utiliser les outils électriques uniquement branché et utilisé correctement. L’utilisation avec leur batterie spécifique. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques d’autres batteries comporte des risques de engendrés par les poussières. dommages corporels ou d’incendie. Après utilisation, ranger la batterie 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES à...
  • Seite 60 FRANÇAIS Étiquettes sur l’appareil le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de bloc batterie dans la cavité. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Lire la notice d’instructions avant toute • NE PAS tenter de charger le bloc batterie utilisation.
  • Seite 61 FRANÇAIS • Si le cordon d’alimentation est endommagé, suspension de charge –– • –– • –– • –– • il doit être remplacé immédiatement par le problème du bloc fabricant, un agent de réparation ou une ou du chargeur • • • • • • • • • • • personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Seite 62 FRANÇAIS LIRE TOUTES CES CONSIGNES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX BATTERIES AU LITHIUM ION (Li-Ion) • Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie • Ne pas incinérer la batterie même si elle est dans un milieu déflagrant, comme en sévèrement endommagée ou complètement présence de liquides, gaz ou poussières usagée, car elle pourrait exploser au contact...
  • Seite 63: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Étiquettes sur le chargeur et la Utiliser uniquement à l’intérieur. batterie En plus des diagrammes utilisés dans ce manuel, les Contenu de l’emballage étiquettes sur le chargeur et la batterie comportent les diagrammes suivants : Ce carton comprend : 1 Visseuse à choc Lire la notice d’instructions avant toute 1 Chargeur utilisation.
  • Seite 64: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide MONTAGE ET RÉGLAGES ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. AVERTISSEMENT : pour réduire Ces visseuses à choc sont des outils électriques tout risque de dommages professionnels. NE PAS les laisser à la portée des corporels graves, placer le bouton enfants.
  • Seite 65: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Crochet pour ceinture et attache AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels pour embout (fi g. 1) graves, maintenir fermement et AVERTISSEMENT : pour réduire le SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour risque de blessures graves, NE PAS anticiper toute réaction soudaine de sa suspendre l’outil au-dessus de la tête ni part.
  • Seite 66: Entretien

    FRANÇAIS REMARQUE : L’éclairage sert à illuminer la surface de serrage supérieur. Le couple de serrage de travail à proximité et ne doit pas être utilisé varie également en fonction de la longueur, comme lampe torche. de la classe et du coefficent de couple. •...
  • Seite 67: Accessoires En Option

    FRANÇAIS La collecte sélective des produits et AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser emballages usagés permet de recycler de solvants ou tout autre produit et réutiliser leurs matériaux. La chimique décapant pour nettoyer réutilisation de matériaux recyclés aide à les parties non métalliques de l’outil. protéger l’environnement contre la Ces produits chimiques pourraient en pollution et à...
  • Seite 68: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITALIANO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE, DCF836, DCF886 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCF836 DCF886...
  • Seite 70: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Pacco batteria DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione 14,4 14,4 14,4 14,4 Capacità Peso 0,53 0,30 0,54 0,30 Pacco batteria DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Tensione Capacità Peso 0,64 0,35 0,61 0,40...
  • Seite 71 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente apparati elettrici cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni AVVERTENZA! Leggere riduce il rischio di scossa elettrica. attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni.
  • Seite 72: Rischi Residui

    ITALIANO assicurarsi che siano collegati e utilizzati incendio se utilizzato con un pacco batteria correttamente. La raccolta delle polveri può differente. ridurre i pericoli legati a queste ultime. Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO specificatamente indicati.
  • Seite 73 ITALIANO Riferimenti sull’apparato il caricabatterie dalla presa prima di cominciare a pulirlo. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da Leggere il manuale d’istruzioni prima quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il dell’uso.
  • Seite 74 ITALIANO • Staccare il caricabatterie dalla presa prima Questo caricabatteria non caricherà un pacco di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una rischio di scossa elettrica. La rimozione del batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Seite 75 ITALIANO • Non forzare il pacco batteria nel per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. caricabatteria. Non modificare il pacco Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito batteria in modo da farlo entrare in un della batteria è composto da una miscela di caricabatteria non compatibile siccome carbonati organici liquidi e di sali di litio.
  • Seite 76: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette Batteria carica. di trasporto sono inclusi nei modelli-N. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai Ritardo per pacco caldo/freddo. componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e Pacco batteria o caricabatteria difettoso.
  • Seite 77: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Sicurezza elettrica Inserimento e rimozione del pacco batteria dall’utensile (fi g. 2) Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare NOTA: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco sempre che la tensione del pacco batteria batteria sia completamente carico.
  • Seite 78: Funzionamento

    ITALIANO IMPORTANTE: durante il montaggio o la L’interruttore di velocità variabile consente di sostituzione del gancio per cintura o del ferma avviare l’apparato ad una bassa velocità. Più si punta, utilizzare esclusivamente la vite (i) fornita in preme l’interruttore, maggiore sarà la velocità di dotazione.
  • Seite 79: Manutenzione

    ITALIANO Per installare un accessorio, spingere l’accessorio MANUTENZIONE per inserirlo completamente nel mandrino. Non è Questo apparato D WALT è stato progettato per necessario tirare in su il collare del mandrino per funzionare a lungo con una manutenzione minima. bloccare l’accessorio in posizione. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre Per rimuovere un accessorio, tirare il collare del avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia...
  • Seite 80: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO dall’esterno del caricabatteria con un È possibile individuare il riparatore autorizzato panno o uno spazzolino non metallico. più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona Non utilizzare acqua né detergenti di all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, alcun tipo. è...
  • Seite 81: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL, DCF836, DCF886 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF836 DCF886 Spanning 14,4...
  • Seite 83: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS Accu DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spanning 14,4 14,4 14,4 14,4 Capaciteit Gewicht 0,53 0,30 0,54 0,30 Accu DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spanning Capaciteit Gewicht 0,64 0,35 0,61 0,40 Lader DCB105 Netspanning 230 V...
  • Seite 84 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Seite 85 NEDERLANDS voor betere controle van het elektrische snijdranden lopen minder snel vast en zijn gereedschap in onverwachte situaties. gemakkelijker te beheersen. Draag geschikte kleding. Draag geen Gebruik het elektrische gereedschap, de loszittende kleding of sieraden. Houd accessoires en gereedschapsonderdelen uw haar, kleding en handschoenen uit enz.
  • Seite 86: Overige Risico's

    NEDERLANDS bevestigingsmateriaal in contact kan van het merk D WALT. Andere typen komen met verborgen bedrading. batterijen kunnen te heet worden en Bevestigingsmaterialen die in contact komen barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en met bedrading die onder stroom staat, kunnen materiële schade.
  • Seite 87 NEDERLANDS • Blokkeer de ventilatiesleuven van de lader nu worden gebruikt of in de acculader worden niet. De ventilatiesleuven bevinden zich gelaten. bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu's garanderen door de •...
  • Seite 88 NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsinstructies ondergrond waar er niet overheen kan worden gestruikeld of het zelf voor alle accu’s kan vallen. Sommige gereedschappen met grote accu‘s staan rechtop op de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor accu maar kunnen gemakkelijk worden dat u het catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Seite 89: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS OPMERKING: Accu’s kunnen beter niet volledig Alleen voor gebruik binnenshuis ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer worden opgeladen. Inhoud van de verpakking Labels op de oplader en accu De verpakking bevat: In aanvulling op de pictogrammen in deze 1 Slagschroevendraaier handleiding laten de labels op de oplader en de accu de volgende pictogrammen zien:...
  • Seite 90: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Deze slagschroevendraaiers zijn professioneel De accu in het gereedschap plaatsen elektrisch gereedschap. LAAT NIET kinderen in of eruit verwijderen (afb. 2) contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren operators dit gereedschap OPMERKING: Voor het beste resultaat is het bedienen.
  • Seite 91: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BELANGRIJK: Gebruik voor het bevestigen of Met de schakelaar voor de variabele snelheid kunt vervangen van de riemhaak of de bithouder alleen u de toepassing op een langzame snelheid starten. de bijgeleverde schroef (i). Let erop dat de schroef Hoe verder u de schakelaar inknijpt, des te sneller stevig is vastgedraaid.
  • Seite 92 NEDERLANDS 25,4 mm (1") gebruikt, heeft u beter toegang tot • Materiaal: Het type materiaal en de kleine ruimten. oppervlakte-afwerking van het materiaal zijn van invloed op het bevestigingskoppel. Zet de vooruit/achteruit-knop (b) in de vergrendel/ • Bevestigingstijd: Een langere uit-stand (midden) of neem de accu uit, voordat u bevestigingstijd zal een toename in accessoires vervangt.
  • Seite 93: Milieubescherming

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Gebruik nooit Aparte inzameling van gebruikte oplosmiddelen of andere ruwe producten en verpakkingen maakt chemicaliën voor het reinigen van recycling en hergebruik van materialen de niet-metalen onderdelen van het mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde werktuig. Deze chemicaliën kunnen materialen helpt milieuvervuiling te de materialen die in deze onderdelen voorkomen en vermindert de vraag naar gebruikt worden, verzwakken.
  • Seite 94 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele •...
  • Seite 95 NORSK BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF836, DCF886 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF836 DCF886 Spenning 14,4 Type Batteritype Li-Ion...
  • Seite 96: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Batteripakke DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning 14,4 14,4 14,4 14,4 Kapasitet Vekt 0,53 0,30 0,54 0,30 Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning Kapasitet Vekt 0,64 0,35 0,61 0,40 Lader DCB105 Hovedspenning 230 V...
  • Seite 97 NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler for av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk. elektriske verktøy 3) PERSONLIG SIKKERHET ADVARSEL! Les alle Hold deg våken, hold øye med det du sikkerhetsadvarsler og alle gjør og bruk sunn fornuft når du bruker instruksjoner. Manglende overholdelse et elektrisk verktøy.
  • Seite 98 NORSK Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger som kun bruker originale reservedeler. reduserer risikoen for å starte det elektriske Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir verktøyet ved et uhell. ivaretatt. Lagre elektriske verktøy som ikke Ekstra sikkerhetsregler spesielt for er i bruk, utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke er kjent med slagtrekkere det elektriske verktøyet eller disse...
  • Seite 99 NORSK • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på FORSIKTIG: Fare for brannskader. et autorisert serviceverksted når service eller For å redusere faren for skader, reparasjon trenges. Å sette den sammen feil lad kun D WALT oppladbare kan resultere i elektrisk støt eller brann. batteripakker.
  • Seite 100 NORSK Denne laderen vil ikke lade en feilaktig batteripakke. • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller Laderen vil indikere feilaktig batteripakke ved at batteripakken på steder der temperaturen den ikke lyser, eller ved å indikere blinkemønster for kan nå eller overstige 40 ˚C (105 °F) (som problem pakke eller lader.
  • Seite 101: Pakkens Innhold

    NORSK DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. DCB181, DCB182 eller DCB183 batteripakker kan brukes. Se Tekniske data for mer informasjon. Anbefalinger for lagring Ikke brenn batteripakken. 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Seite 102: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK BRUKSOMRÅDE Hvordan sette inn og ta ut Disse slagtrekkerne er designet for profesjonell batteripakken fra verktøyet (fi g. 2) skruing med slagtrekkere. Slagfunksjonen gjør dette MERK: For best resultat, pass på at batteripakken verktøyet spesielt nyttig når festeenheter skal festes i er helt oppladet før bruk.
  • Seite 103 NORSK For å flytte beltekroken, fjern skruen (i) som holder For å velge rotasjon fremover, slipp avtrekksbryteren den på plass og monter den på andre siden. Påse og trykk fremover/bakover kontrollknappen mot at skruen strammes godt. høyresiden av verktøyet. For å velge bakover, trykk fremover/bakover BRUK kontrollknappen mot venstresiden av verktøyet.
  • Seite 104 NORSK 2. Trykk på bryteren for å starte. Slipp bryteren ADVARSEL: Aldri bruk for å avbryte bruken. Kontroller alltid med oppløsningsmidler eller andre sterke en momentnøkkel, da tiltrekkings-momentet kjemikalier for rengjøring av ikke- påvirkes av mange faktorer inkludert følgende: metalliske deler av verktøyet. Disse •...
  • Seite 105: Oppladbar Batteripakke

    NORSK Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som kan samle inn produkter på...
  • Seite 106 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 107: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO, DCF836, DCF886 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 108 PORTUGUÊS Bateria DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem 14,4 14,4 14,4 14,4 Capacidade Peso 0,53 0,30 0,54 0,30 Bateria DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Tipo de bateria Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem Capacidade Peso 0,64 0,35 0,61 0,40...
  • Seite 109 PORTUGUÊS calor, substâncias oleosas, extremidades ATENÇÃO: para reduzir o risco de aguçadas ou peças móveis. Os cabos ferimentos, leia o manual de instruções. danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Avisos de segurança gerais relativos Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no a ferramentas eléctricas exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Seite 110 PORTUGUÊS a roupa (incluindo luvas) afastados das adequada, com arestas de corte afiadas, peças móveis. As roupas largas, as jóias emperram com menos frequência e ou o cabelo comprido podem ficar presos controlam-se com maior facilidade. nestas peças. Utilize a ferramenta eléctrica, os Se forem fornecidos acessórios para a acessórios, as brocas, etc., de acordo ligação de equipamentos de extracção...
  • Seite 111 PORTUGUÊS contacto com fios ocultos. Os parafusos de apenas baterias recarregáveis D WALT. fixação que entrem em contacto com um fio Os outros tipos de baterias podem com tensão eléctrica poderão fazer com que sobreaquecer e rebentar, resultando as peças de metal expostas da ferramenta em lesões pessoais e danos de conduzam electricidade e electrocutem o propriedade.
  • Seite 112 PORTUGUÊS • Não bloqueie as aberturas de ventilação continuamente, indicando que o processo de no carregador. As aberturas de ventilação carga foi iniciado. encontram-se na parte superior e laterais do 3. O carregamento estará concluído quando a luz carregador. Coloque o carregador num local vermelha ficar acesa de forma fixa.
  • Seite 113 PORTUGUÊS activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de Li-Ion Pode ocorrer um choque eléctrico ou no carregador até esta ficar totalmente carregada. electrocussão. As baterias danifi cadas devem ser devolvidas ao centro de Uma bateria fria fica carregada a cerca de metade assistência para reciclagem.
  • Seite 114: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS possíveis das baterias, guarde-as à temperatura Carrega baterias de Li-Ion. ambiente quando não estiverem a ser utilizadas. 2. Para um armazenamento prolongado, é Consulte os Dados técnicos para ficar a recomendável armazenar a bateria totalmente saber o tempo de carregamento. carregada num local fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados.
  • Seite 115: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA de desbloqueio ou então desligue a ferramenta e retire a bateria Estas chaves de impacto foram concebidas para antes de efectuar quaisquer ajustes aplicações profissionais de aparafusamento de ou remover/instalar dispositivos impacto. A função de impacto torna esta ferramenta complementares ou acessórios.
  • Seite 116: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Gancho da correia e encaixe da ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE broca (fi g. 1) a ferramenta com segurança, ATENÇÃO: para reduzir o risco de antecipando uma reacção súbita por ferimentos graves, NÃO suspenda a parte da mesma.
  • Seite 117 PORTUGUÊS dinamométrica, uma vez que o binário de Quando o interruptor é libertado, as luzes de aperto é afectado por vários factores, que funcionamento permanecem acesas durante um incluem: máximo de 20 segundos. • Voltagem: Baixa tensão, causada por uma Quando o interruptor é...
  • Seite 118: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Limpeza doméstico normal. ATENÇÃO: injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser sempre que notar uma acumulação de substituído ou já...
  • Seite 119 PORTUGUÊS GARANTIA • Não tenham sido realizadas reparações WALT confia na qualidade dos seus por pessoas não autorizadas; produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 120 SUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF836, DCF886 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF836 DCF886 Jännite 14,4 Tyyppi Akkutyyppi Li-Ion Li-Ion Virransyöttö Kuormittamaton nopeus 0–2800 0–2800 Iskuteho 0–3200 0–3200...
  • Seite 121 SUOMI Akku DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Jännite 14,4 14,4 14,4 14,4 Kapasiteetti Paino 0,53 0,30 0,54 0,30 Akku DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Jännite Kapasiteetti Paino 0,64 0,35 0,61 0,40 Latauslaite DCB105...
  • Seite 122 SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon VAROITUS: Loukkaantumisriskin käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Sähkötyökalun yleiset Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. turvallisuusvaroitukset 3) HENKILÖSUOJAUS VAROITUS! Lue kaikki Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy turvallisuusvaroitukset ja ohjeet Jos valppaana, keskity työhön ja käytä...
  • Seite 123 SUOMI vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista 6) HUOLTO säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vaaraa. vastaavia osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna Lisäturvasääntöjä iskuvääntimille sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden •...
  • Seite 124 SUOMI HUOMIO: Palovamman vaara. • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut Loukkaantumisriskin vähentämiseksi terävä isku, se on pudotettu tai muuten lataa vain ladattavia D WALT akkuja. vahingoittunut millään tavalla. Vie se Muut akkutyypit voivat ylikuumentua valtuutettuun huoltoon. ja puhjeta ja aiheuttaa henkilö- ja •...
  • Seite 125 SUOMI Lataaminen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi Alla näkyvässä taulukossa on lisätietoja akun sytyttää pölyn tai höyryt. latautumisesta. • Älä koskaan pakota akkua laturiin. Lataustila Älä muokkaa akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen sopimaan lataaminen ––...
  • Seite 126: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää Älä lataa vaurioitunutta akkua. hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. Käytä vain D WALT-akkuja. Muut akut VAROITUS: Palovamman vaara. voivat räjähtää sekä aiheuttaa henkilö- ja Akkuneste voi syttyä altistuessaan omaisuusvahinkoja.
  • Seite 127 SUOMI a. Liipaisukytkin Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. b. Suunnanvaihtopainike c. Istukan holkki KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN d. 1/4 tuuman (6,35 mm) pikavapautusistukka VAROITUS: Vakavan e. Akun vapautuspainike henkilövahingon vaaran vähentämiseksi aseta f. Akkuyksikkö suunnanvaihtopainike g. Työvalo lukitusasentoon tai katkaise h.
  • Seite 128 SUOMI VAROITUS: Jotta vähennät vakavan työkalun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, käytä henkilövahingon riskiä, varmista, että säädettävää nopeutta vain keskiöintiin tai kiinnikkeille. vyökoukkua kiinnittävät ruuvi on kiinni HUOMAA: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä varmasti. ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä TÄRKEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua tai tulee välttää.
  • Seite 129 SUOMI Käyttö Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF836 1400 DCF886 1500 Voitelu HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. järjestelmä kestää työkalun tuottaman vääntötason.
  • Seite 130 SUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten iskulisävarusteita. Muut kuin laitteesta. iskulisävarusteet voivat rikkoutua • Li-Ion-akut ovat kierrätettäviä. Vie ja aiheuttaa vaaratilanteita. Tarkista ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen lisävarusteet ennen käyttöä kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt varmistaaksesi, ettei niissä ole kierrätetään tai hävitetään oikein.
  • Seite 131 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Seite 132: Tekniska Data

    SVENSKA BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE, DCF836, DCF886 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF836 DCF886 Spänning 14,4 Batterityp Li-Ion Li-Ion Strömmatning...
  • Seite 133 SVENSKA Batteripaket DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spänning 14,4 14,4 14,4 14,4 Kapacitet Vikt 0,53 0,30 0,54 0,30 Batteripaket DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spänning Kapacitet Vikt 0,64 0,35 0,61 0,40 Laddare DCB105 Starkströmsspänning 230 V...
  • Seite 134 SVENSKA Säkerhetsvarningar, Allmänt Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som Elverktyg är skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för VARNING! Läs alla elektrisk stöt. säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa 3) PERSONLIG SÄKERHET varningarna och instruktionerna kan Var vaksam, ha koll på...
  • Seite 135 SVENSKA Använd inte elverktyget om strömbrytaren inträffar, spola med vatten. Om vätska inte sätter på och stänger av det. Ett kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyg som inte kan kontrolleras med medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut strömbrytaren är farligt och måste repareras. från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador.
  • Seite 136 SVENSKA Viktiga Säkerhetsinstruktioner för olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk alla Batteriladdare ström. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual • När en laddare hanteras utomhus, gör innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för detta alltid på en torr plats och använd DCB105 batteriladdare.
  • Seite 137 SVENSKA 2. Sätt i batteripaketet (f) i laddaren, se till att Ett kallt batteripaket kommer att ladda med paketet är helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) ungefär halva hastigheten mot ett varmt batteri. lampan börjar blinka kontinuerligt för att indikera Batteripaketet kommer att laddas med en lägre att laddningsprocessen har startat.
  • Seite 138 SVENSKA Etiketter på laddare och batteripaket SE UPP! När det inte används, placera verktyget på sin sida, på Som tillägg till de piktografier som används i en stadig yta, där det inte kommer denna handbok visar etiketterna på laddaren och att orsaka fara för snavande eller batteripaketet följande piktografier: fallande.
  • Seite 139 SVENSKA Förpackningens innehåll • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad Förpackningen innehåller: fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 1 Slagskruvdragare inte de är under uppsikt av en person som är 1 Laddare ansvarig för deras säkerhet.
  • Seite 140 SVENSKA INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET. och montera den sedan på motsatt sida. Se till att skruven dras åt ordentligt. 1. Rikta in batteripaketet (f) mot listerna inuti verktyget handtag. ANVÄNDNING 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar.
  • Seite 141 SVENSKA För rotation vänster tryck på väljaren höger-/ 1. Placera tillbehöret på fästelementets huvud. Håll vänstergång på vänster sida av verktyget. Dne verktyget riktat rakt mot fästelementet. mittersta positionen låser verktyget i avstängt läge. 2. Tryck på brytaren för att starta maskinen. Släpp Vid byte av position av kontrollknappen se till att brytaren för att stoppa driften.
  • Seite 142 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort Rengöring tillsammans med normalt hushållsavfall. VARNING! Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan se smuts samlas i och runt luftventilerna. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans Bär godkända skyddsglasögon och med hushållsavfall, om du en dag finner att den...
  • Seite 143 SVENSKA GARANTI Om du vill göra ett yrkande, kontakta din WALT har förtroende för kvaliteten på återförsäljare eller leta efter din närmaste sina produkter, och erbjuder en enastående auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av WALT katalogen eller kontakta ditt produkten.
  • Seite 144 TÜRKÇE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP, DCF836, DCF886 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DCF836 DCF886 Voltaj 14,4...
  • Seite 145 TÜRKÇE Akü DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Voltaj 14,4 14,4 14,4 14,4 Kapasite Ağırlık 0,53 0,30 0,54 0,30 Akü DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Akü tipi Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Voltaj Kapasite Ağırlık 0,64 0,35 0,61 0,40 Şarj Cihazı...
  • Seite 146 TÜRKÇE Elektrikli El Aletleri İçin Genel e) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Güvenlik Talimatları uygun bir uzatma kablosu kullanın. UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını Açık havada kullanıma uygun bir kablonun ve talimatlarını mutlaka okuyun. kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. Bu talimatların herhangi birisine f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede uyulmaması...
  • Seite 147 6) SERVİS ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT riskini azaltacaktır. servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini yerlerde saklayın ve elektrikli aleti...
  • Seite 148 TÜRKÇE TARIH KODU KONUMU tasarlanmamıştır. Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu, alet ile akü • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz arasındaki montaj ek yerini oluşturan kasanın bırakmayın. yüzeyine basılıdır. • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan Örnek: değil fişten tutarak çekin.
  • Seite 149 TÜRKÇE Sıcak/Soğuk Akü Gecikmesi TALİMATLARI SAKLAYIN Şarj cihazları Şarj cihazı bir akünün çok sıcak veya çok soğuk olduğunu tespit ederse, otomatik olarak Sıcak/ DCB105 şarj cihazı 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Li- İyon Soğuk Akü Gecikmesini başlatır ve akü uygun (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, sıcaklığa ulaşana kadar şarj işlemini durdurur.
  • Seite 150 TÜRKÇE • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin DCB181, DCB182 veya DCB183 batarya paketleri olun. kullanılabilir. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın. UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın.
  • Seite 151 TÜRKÇE e. Akü serbest bırakma düğmesi Hasarlı kabloları derhal yenisiyle f. Akü değiştirin. g. Çalışma Işığı Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj h. Kemer kancası edin. i. Vida j. Manyetik uç tutucu Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. k.
  • Seite 152 TÜRKÇE Kemer Kancası ve Uç Klipsi Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu tamamen makaradan çıkarın. (şek. 1) MONTAJ VE AYARLAMALAR UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aleti baştan yukarıya UYARI: Ciddi kişisel yaralanma asmayin veya nesneleri kemer riskini azaltmak için, herhangi bir kancasına asmayin.
  • Seite 153 TÜRKÇE Değişken Hız Tetik Düğmesi NOT: Uç tutucu, yalnızca 6,35 mm (1/4") altıgen aksesuarlar ve 25,4 mm (1") uçlarla kullanılır. (şek. 1) 25,4 mm (1") uç kullanımı dar alanlara daha iyi Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). Aleti erişim sağlar. kapatmak için ise, tetik düğmesini serbest bırakın.
  • Seite 154 TÜRKÇE • Sıkma Süresi: Daha uzun sıkma ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI süresi daha yüksek sıkma torku sağlar. UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden Önerilenden daha uzun bir sıkma süresi önce şarj cihazının fişini AC prizinden bağlama elemanlarında aşırı gerilmeye, çekin. Bir bez veya metalik olmayan soyulmaya veya hasara neden olabilir.
  • Seite 155 TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü...
  • Seite 156 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF836, DCF886 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία DCB140 DCB141 DCB142 DCB143 Τύπος μπαταρίας Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Τάση 14,4 14,4 14,4 14,4 Χωρητικότητα Βάρος 0,53 0,30 0,54 0,30 Μπαταρία DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 Τύπος μπαταρίας Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Τάση Χωρητικότητα Βάρος 0,64 0,35 0,61 0,40 Φορτιστής...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Horst Grossmann γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής και εργαλεία.
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση προβλεπόμενο ρυθμό. προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, ο...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου για μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις καλώδια. Αν στοιχεία στερέωσης έρθουν οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε σε επαφή με καλώδιο υπό τάση μπορεί να επικίνδυνη κατάσταση. τεθούν...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος να αποτελέσει αιτία παραπατήματος ή ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί καταπόνηση. ηλεκτροπληξία.. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για πρόβλημα μπαταριών ή φορτιστή • • • • • • • • • • • • • • να λειτουργεί με κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον πρόβλημα γραμμής χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη ρεύματος...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το πακέτο μπαταριών δεν είναι πλήρως πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί φορτισμένο όταν το βγάζετε από τη συσκευασία ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο του. Πριν χρησιμοποιήσετε το πακέτο μπαταριών κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. και το φορτιστή, διαβάστε τις πιο κάτω οδηγίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις για την αποθήκευση Να μην εκτίθεται σε νερό. 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος, μακριά από το Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. κρύο.
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ a. Διακόπτης σκανδάλης Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά b. Κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της c. Κολάρο τσοκ υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. d. Εξάγωνο τσοκ ταχείας απασφάλισης Χρήση καλωδίου επέκτασης 6,35 mm (1/4") e.
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ τις δύο πλευρές του εργαλείου με χρήση μόνο ΑΠΟ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ της παρεχόμενης βίδας (i), για ευκολία χρήσης από αριστερόχειρες ή δεξιόχειρες χρήστες. Αν το 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης (e) της άγκιστρο ή το κλιπ αξεσουάρ δεν είναι επιθυμητό μπαταρίας...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μηχανισμό φρένου. Το τσοκ θα σταματήσει μόλις Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης ελευθερωθεί πλήρως ο διακόπτης σκανδάλης. (εικ. 1, 3) Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας σας επιτρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε ξεκινήσετε την εφαρμογή σε χαμηλή ταχύτητα. Όσο μόνο κρουστικά αξεσουάρ (κατάλληλα περισσότερο πιέζετε τη σκανδάλη, τόσο ταχύτερα για...
  • Seite 169 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Πιέστε το διακόπτη για να αρχίσει η λειτουργία. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν Πιέστε το διακόπτη για να σταματήσει η επιδέχονται σέρβις. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό λειτουργία. Πάντα ελέγχετε τη ροπή με τους εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις. δυναμόκλειδο, γιατί...
  • Seite 170 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που απορριμμάτων, ή από τον αντιπρόσωπο όταν διατίθενται από την D WALT, δεν αγοράζετε...
  • Seite 171 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 172 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dcf886

Inhaltsverzeichnis