Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Seite 3
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D DCF897 DCF898...
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF897, DCF898 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V ledningsfri slagnøgle DCF897 DCF898 DCF897, DCF898...
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
Seite 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
Seite 8
Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
Seite 9
Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
Seite 11
Dansk Hovedhåndtag ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Batteriets udløserknap Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Batteripakke TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Arbejdslys Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Hastighedsvælger (3 batterier på 36 watt timer). Datokode Batteritype Tilsigtet Brug DCF897 og DCF898 bruger et batteri på...
Seite 12
Dansk Ambolte (Fig. A, C, D) opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. Ikke- skal genoplades. slagbortilbehør kan gå i stykker og forårsage en farlig BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den situation.
Seite 13
Dansk Brug ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen Dit slagværktøj genererer følgende maksimale i startspærreposition eller slå værktøjet fra og drejningsmoment: frakobel batteripakken, før der foretages nogen Kat. # ft.-lbs. In.-Lbs justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Hastighed 3/2/1 Hastighed 3/2/1 Hastighed 3/2/1...
DEUTsCh 18 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF897, DCF898 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D...
DEUTsCh g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
DEUTsCh Elektrische Sicherheit HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
DEUTsCh Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
Seite 19
DEUTsCh Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. beschriebenen Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
DEUTsCh Transport des FLEXVOLT -akkus Beschädigte Akkus nicht aufladen. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig Das Gerät keiner Nässe aussetzen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in Beschädigte Kabel sofort austauschen.
DEUTsCh Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
DEUTsCh hInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht Amboss mit Krampen (Abb. C) empfohlen. Dies kann den Schalter beschädigen und sollte DCF897 vermieden werden. Zum Anbringen eines Zubehörteils am Amboss-Krampen Regelung der Rechts-/Linksdrehung (Abb. A) drücken Sie das Zubehörteil fest auf den Amboss 3 ...
DEUTsCh VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. generierten Drehmoment standhält. Bei einem Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine mögliche Verletzungsgefahr.
EngLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF897, DCF898 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V Cordless Impact Wrench DCF897...
Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 3) Personal safety instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 26
EngLIsh Residual Risks any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the In spite of the application of the relevant safety regulations risk of starting the power tool accidentally. and the implementation of safety devices, certain residual risks d ) Store idle power tools out of the reach of children cannot be avoided.
EngLIsh WARNING: We recommend the use of a residual current The charger is designed to operate on standard • device with a residual current rating of 30mA or less. 230V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the CAUTION: Burn hazard.
EngLIsh Electronic Protection system If battery contents come into contact with the skin, • immediately wash area with mild soap and water. If XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye System that will protect the battery pack against overloading, for 15 minutes or until irritation ceases.
EngLIsh batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Whr. See Technical Data for charging time. Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult Do not probe with conductive objects.
EngLIsh Markings on Tool before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental The following pictograms are shown on the tool: start-up can cause injury. WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. Read instruction manual before use. Inserting and Removing the Battery Pack Wear ear protection.
Seite 31
EngLIsh To select reverse, depress the forward/reverse control button on To remove an accessory, pull the chuck collar away from the the left side of the tool. The centre position of the control button front of the tool. Remove the accessory and release the collar. locks the tool in the off position.
EngLIsh Lift Ring (Fig. F) according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. DCF898 Rechargeable Battery Pack WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT use the lift ring for tethering or securing the tool This long life battery pack must be recharged when it fails to a person or object during use when elevated.
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF897, DCF898 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y...
Seite 34
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Indica riesgo de incendio. riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
EsPañOL d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas de encender la herramienta eléctrica. Una llave instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Seite 36
EsPañOL Seguridad eléctrica baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con cargadores distintos a los indicados en el presente el voltaje que figura en la placa de especificaciones.
EsPañOL 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se permanecerá encendida de manera continua. La batería está recargue totalmente. totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Montaje de pared Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la...
EsPañOL No incinere la batería aunque tenga daños importantes Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías • o esté completamente desgastada. La batería puede Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido cuando se queman baterías de iones de litio.
EsPañOL 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la 108 Wh (1 batería). capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). Recomendaciones para el almacenamiento TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). 1.
Seite 40
EsPañOL Descripción (Fig. A, B) Para retirar el paquete de baterías de la herramienta ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica 1. Pulse el botón de liberación de baterías 5 y tire firmemente ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
Seite 41
EsPañOL Luz de trabajo (Fig. A) Para extraer un accesorio, retire el collarín del portaherramienta de la parte delantera de la herramienta. La herramienta tiene una luz de trabajo situada en la base. La 7 Extraiga el accesorio y suelte el collarín. luz de trabajo se enciende al pulsar el interruptor activador.
EsPañOL Accesorios opcionales Materiales: El tipo de material y el acabado de • superficie del material afectarán al par de apriete. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean • Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración los suministrados por D WALT no han sido sometidos a de apriete, mayor será...
FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 18V DCF897, DCF898 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de maintenir la température des mains élevée, organisation WALT, le partenaire privilégié...
FRançaIs permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues. batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun d’incendie.
FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour du câble d’alimentation. fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Type 11 pour la classe II utilisation que la charge des batteries rechargeables (Isolation double) –...
FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez Fixation murale le bouton de libération de la batterie 5 sur le bloc batterie. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances être posés à...
FRançaIs En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. testées conformément à la section 38,3 des recommandations En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
FRançaIs Recommandations de stockage TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri batteries de 36 Wh). de toute lumière solaire directe et de tout excès de Type de Batterie température.
FRançaIs Poignée principale Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge 10 . Une combinaison de trois voyants Bouton de libération de la batterie verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque Bloc-batterie le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite Éclairage de travail...
FRançaIs Position correcte des mains (Fig. A, E) en fonction du travail à réaliser et contrôlez-la à l’aide de la gâchette variateur de vitesse 1 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Vitesse 1 0–400 tr/min corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la Vitesse 2 0-1200 tr/min position des mains illustrée.
FRançaIs Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent ou sécuriser l’outil sur une personne ou un objet en hauteur pendant l’utilisation. être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et La bague de levage ...
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF897, DCF898 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
Seite 54
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Segnala rischio di incendi. cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
Seite 55
ITaLIanO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati sempre la spina di tipo prescritto. specificatamente per lavorare insieme. • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro Tipo 11 per la classe II utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili (doppio isolamento) –...
ITaLIanO nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato.
ITaLIanO 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali. DCB187, DCB546, DCB547.
ITaLIanO Utilizzo Previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la Questi avvitatori a impulsi sono progettati per applicazioni funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base professionali di avvitamento e foratura a impulsi. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi dell’utente finale.
Seite 61
ITaLIanO Alberi (Figg. A, C, D) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per AVVERTENZA: usare esclusivamente accessori a impulsi. prevenire reazioni improvvise. Gli accessori non a impulsi potrebbero rompersi e causare La posizione corretta delle mani prevede una mano una condizione di pericolo.
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile L’anello di sollevamento serve per spostare l’utensile nelle 14 aree difficili da raggiungere. Fissare saldamente il dispositivo di Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato sollevamento all’anello prima di spostare l’utensile. Attenersi a quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire tutte le regole del cantiere.
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF897, DCF898 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
nEDERLanDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Seite 66
nEDERLanDs Elektrische veiligheid stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. gaat reinigen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt •...
nEDERLanDs knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig is gestart. geladen is. 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCF897 en de DCF898 werken op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
Seite 70
nEDERLanDs Snelheidskeuzeknop Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Datumcode worden opgeladen. Gebruiksdoel OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Deze slagmoersleutels zijn ontworpen voor professionele van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter toepassingen als slagmoersleutel.
Seite 71
nEDERLanDs Snelheidskeuzeknop (Afb. A) gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of Uw gereedschap is voorzien van een snelheidskeuzeknop 8 accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld waarmee u één van de drie snelheden kunt kiezen. Selecteer opstarten kan letsel veroorzaken.
Seite 72
nEDERLanDs Takelring (Afb. F) Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. DCF898 Bescherming van het milieu WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, gebruik de takelring NIET voor het Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die verankeren of voor het bevestigen van het gereedschap zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het aan een persoon of een voorwerp terwijl deze/dat...
nORsk 18V BØRSTELØSE TRÅDLØSE SLAGTREKKERE DCF897, DCF898 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Børsteløse trådløse slagtrekkere DCF897 DCF898...
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Seite 75
nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
Seite 76
nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
Seite 77
nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
Seite 78
nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken 6 er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Bruk hørselvern.
Seite 80
nORsk Arbeidslys (Fig. A) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra Det er et arbeidslys på foten til verktøyet. Arbeidslyset 7 batteripakken før du foretar eventuelle justeringer aktiveres når avtrekksbryteren trykkes inn. eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Når avtrekkeren slippes, vil arbeidslampen være på...
nORsk Oppladbar batteripakke Løfteringen er til å bevege verktøyet inn i vanskelige 14 arbeidsområder hvor du ikke kommer til. Feste løfteenheten Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke sikkert til ringen før du beveger verktøyet. Følg alle regler som lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres gjelder på arbeidsstedet.
PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF897, DCF898 Gratulerer! que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de significativamente o nível de exposição às vibrações ao experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus longo do período total de trabalho.
PORTUgUês f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas emperram com menos frequência e controlam-se com antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Seite 85
PORTUgUês • Danos auditivos. expostos no interior do carregador podem entrar em curto-circuito devido a material estranho. Os materiais • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. estranhos condutores como, por exemplo, mas não • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes limitado a, lã...
PORTUgUês utilizá-lo com qualquer outro tipo de tensão. Isto não se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefecida. aplica ao carregador do automóvel. Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem Carregar uma bateria (Fig.
Seite 87
PORTUgUês Nunca force a entrada da bateria no carregador. • condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente carregador não compatível, porque pode romper, isolados de materiais que possam entrar em contacto com causando lesões pessoais graves.
PORTUgUês dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Desfaça-se da bateria de uma forma hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria com ambientalmente responsável. uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt- Carregue as baterias da D WALT apenas com os hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas...
PORTUgUês Instalar a bateria na pega da ferramenta Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. 1. Alinhe a bateria 6 com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig. B). 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar Posição do Código de data (Fig.
PORTUgUês Desligar. Se alterar a posição do botão de controlo, certifique-se Bigorna com mandril de libertação rápida de que liberta o interruptor. (Fig. D) nOTa: Quando a ferramenta é ligada pela primeira vez depois DCF898 de alterar a direcção da rotação, ouve-se um estalido durante o nOTa: Só...
PORTUgUês Tamanho do acessório: Se o acessório não tiver o • ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar tamanho correcto, isso pode causar uma redução do este procedimento. binário de aperto. ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros • Tamanho do parafuso: Os parafusos com diâmetro químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas maior normalmente requerem um binário de aperto da ferramenta.
sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF897, DCF898 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF897 DCF898 DCF897, DCF898 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi...
Seite 93
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET 3) Henkilösuojaus MYÖHEMPÄÄ...
Seite 94
sUOMI Vaarat sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden henkilövahingon vaaraa. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. ovat seuraavat: Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai • Kuulon heikkeneminen. näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden •...
sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata puhdistaa sitä. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta laturilla kuin tässä...
Seite 96
sUOMI 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ne reikiin. tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai Laturin puhdistusohjeet kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
Seite 97
sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, Toimita akku kierrätykseen se toimii 54 V akkuna. ympäristöystävällisellä tavalla. kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Kuljetustilassa kennosarjat on WALT-latureilla.
Seite 98
sUOMI Esimerkki: Akun Poistaminen Työkalusta 2018 XX XX 1. Paina akun vapautuspainiketta 5 ja vedä akku ulos työkalun kahvasta. Valmistusvuosi 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Kuvaus (Kuva A, B) Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme muutoksia.
Seite 99
sUOMI Nopeudenvalitsin (Kuva A) Käsien oikea asento (Kuva A, E) Työkalussa on nopeuden valitsin , joka mahdollistaa yhden VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 8 nopeuden valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta. Valitse vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. nopeus käyttötarkoituksen mukaan ja säädä työkalun nopeutta VAROITUS: Voit vähentää...
Seite 100
sUOMI KUNNOSSAPITO • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään kierrätetään tai hävitetään oikein. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä...
sVEnska 18V SLADDLÖS SLAGSKRUVNYCKEL DCF897, DCF898 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V sladdlös slagskruvnyckel Tekniska data DCF897, DCF898 DCF897 DCF898...
sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kan ge upphov till irritation eller brännskador. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den 6) Service hastighet för vilket det konstruerades.
Seite 104
sVEnska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla servicecenter när service eller reparation behövs.
Seite 105
sVEnska Varm/kall fördröjning LÄS ALLA INSTRUKTIONER När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Seite 106
sVEnska Transport undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till Exempel på etikettmärkning för Exempel. transport eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt användning och transport Wh-klassificering kan med ledande material.
Seite 107
sVEnska Huvudhandtag ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Batterilåsknapp Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). Batteripaket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Arbetsbelysning Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). Hastighetsväljare Batterityp Datumkod DCF897 och DCF898 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Avsedd Användning Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Dessa slagskruvnycklar är avsedda att användas för professionell...
Seite 108
sVEnska Mothåll (Bild A, C, D) laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke-slagtillbehör batteriet behöver laddas. kan brista och utgöra fara. Inspektera tillbehör innan nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning användning för att garantera att de inte har sprickor.
Seite 109
sVEnska Användning VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort Ditt slagverktyg genererar följande maximala vridmoment: batteripaketet innan du gör några justeringar Kat. # Ft.-Lbs. In.-Lbs eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En hastighet 3/2/1 Hastighet 3/2/1 hastighet 3/2/1 oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada.
TüRkçE 18V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF897, DCF898 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 111
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
Seite 113
TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
TüRkçE Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj değişiklik yapmayın.
Seite 115
TüRkçE Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3.
önce aleti kapatın ve zaman ayırın. aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet Üzerindeki Etiketler neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. nOT: Akünün ...
TüRkçE Değişken hız düğmesi uygulamaya düşük hızda başlamanızı nOT: Örs üzerindeki düz delik (Şek. C), soketler ve aksesuarların sağlar. Tetiğe daha fazla basarsanız, alet daha hızlı çalışır. alete tutturulmasına yardımcı olmak için tespit pimli bir Maksimum alet ömrü için, değişken hızı yalnızca başlangıç O-halkası...
TüRkçE Cıvata: Düzgün sıkma torku için tüm dişlerin, passız • edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte ve temiz olduğundan emin olun. kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye • Malzeme: Malzeme ve malzeme yüzey bitirme işlemi edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF897, DCF898 Συγχαρητήρια! να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την προστατεύσετε...
Seite 121
Ελληνικά χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση εσφαλμένη...
Seite 122
Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών. κρουστικά κατσαβίδια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου φορτιστή.
Seite 123
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. •...
Seite 124
Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας • να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος.
Seite 125
Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. 1 μπαταρία). Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1.
Seite 126
Ελληνικά Παράδειγμα: ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η 2018 XX XX τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). Έτος κατασκευής ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Περιγραφή (εικ. A, B) Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των...
Seite 127
Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως Για να επιλέξετε περιστροφή όπισθεν, πιέστε το κουμπί ελέγχου και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν κίνησης εμπρός/όπισθεν στην αριστερή πλευρά του εργαλείου. θα απασφαλιστεί. Η μεσαία θέση του κουμπιού ελέγχου ασφαλίζει το εργαλείο στη θέση...
Seite 128
Ελληνικά συνδετήρας εφαρμόζει πίεση για να βοηθήσει στη συγκράτηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το στοιχείο στερέωσης του αξεσουάρ. και/ή το σύστημα θα αντέξουν το επίπεδο της ροπής που παράγεται από το εργαλείο. Η υπερβολική ροπή μπορεί να Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, πιάστε το αξεσουάρ και προκαλέσει...
Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα τυχόν...
Seite 132
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)