Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

VSD
IT
Istruzioni originali
Instruction Manual
EN
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
ES
253PB400-01 10/2018
1
14
25
36
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair VSD series

  • Seite 1 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones 253PB400-01 10/2018...
  • Seite 2 EN 61000-3-2:2001 EN 61000-3-3:1997+CORR:1999+A1:2002 Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
  • Seite 3 INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO SMONTAGGIO E SMALTIMENTO Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto rispecchi pienamente le aspettative dell'acquisto. I danni causati da un uso non conforme invalidano la garanzia. Osservare quindi le indicazioni delle istruzioni di funzionamento! CAPITOLO 1 INDICAZIONI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni di funzionamento contengono informazioni di base da rispettare in fase di installazione, funzionamento e...
  • Seite 4 INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO, ISPEZIONE E MANUTENZIONE In linea di principio si devono eseguire operazioni solo a macchina spenta. Subito dopo il termine delle operazioni si devono reinstallare • controllare l’ e sterno dell’imballo; • rimuovere i materiali dell’imballaggio del prodotto; esercizio, in ottemperanza alle attuali norme e disposizioni in materia.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE • I collegamenti erronei possono danneggiare irrimediabilmente il circuito elettronico. • possano creare alterazioni non desiderate su apparecchi elettrodomestici dell'installazione. TIPO VSD 6 M/T VSD 10 M/T VSD 9 T/T VSD 14 T/T • Tensione di alimentazione 1~230Vca+-20% 1~230Vca+-20% 3~400Vca 3~400Vca...
  • Seite 6 DISPLAY DESCRIZIONE PULSANTE • I N G R E S S O I N I B I T Se l'installazione non ha sensore di livello minimo premere il pulsante ENTER per validare NO. • ENTER Se l'installazione ha sensore di livello, per mezzo dei pulsanti cambiare NO con SI.
  • Seite 7: Breve Guida In Caso Di Anomalie

    IN REGIME MASTER & SLAVE. Nel caso di montaggio in gruppo, premere il pulsante ON/OFF nel dispositivo MASTER, il LED AUT del dispositivo SLAVE comincerà a illuminarsi ad intermittenza, indicando che la comunicazione fra entrambi i dispositivi sta funzionando correttamente. Se questo non funziona, rivedere il collegamento (Fig.6a, 6b o 6c). VISUALIZZAZIONE IN MODALITÀ’...
  • Seite 8: Smontaggio E Smaltimento

    CAPITOLO 7 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO Prima di ogni intervento al dispositivo, disconnettere l’alimentazione elettrica. Assicurarsi che l’alimentazione elettrica non possa essere ripristinata accidentalmente. Intervenire dopo 2 minuti dalla disconnessione per evitare possibili • A5 TRASDUTTORE DANNEGGIATO ( GUASTO DEFINITIVO): scariche elettriche •...
  • Seite 9: Chapter 1 Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, INSPECTION AND MAINTENANCE OPERATIONS CONTENTS in compliance with the current and relevant rules and provisions. CHAPTER DESCRIPTION: PAG. AUTONOMOUS CHANGES AND PRODUCTION OF SPARE PARTS INSTALLATION UNAUTHORISED MODES OF OPERATION ELECTRICAL CONNECTION OPERATION MAINTENANCE GUIDELINES FOR THE PREVENTION OF ACCIDENTS DISMANTLING AND DISPOSAL Before welding or using electrical devices, check that there is no danger of explosion.
  • Seite 10: Technical Specifications

    • TECHNICAL SPECIFICATIONS • Use the packaging to return the product to the dealer in the event of a fault otherwise dispose of all packaging materials in accordance with local regulations. TYPE VSD 6 M/T VSD 10 M/T VSD 9 T/T VSD 14 T/T Input voltage 1~230Vca+-20%...
  • Seite 11 • • It is recommended to use a separate power line, in order to avoid possible electromagnetic interference that can create • unwanted alterations on the electro-domestic appliances of the installation. • • ELECTRICAL CONNECTION (FIG.1A, FIG.2A, FIG.5A AND FIG.6A) •...
  • Seite 12 DISPLAY IN AUTOMATIC MODE DISPLAY DESCRIPTION BUTTON I N I B I T I N P U T If the installation does not have a minimum level sensor press the button ENTER to P L I N E P S E T validate NO.
  • Seite 13: Short Guide In Case Of Faults

    • A6 EXCESSIVE TEMPERATURE ( DEFINITIVE FAULT): SHORT GUIDE IN CASE OF FAULTS pump out of service. technical support ALARMS FOR INDIVIDUAL INSTALLATION. • A7 SHORT CIRCUIT ( DEFINITIVE FAULT): ON/OFF (the PUMP led switches off or depending on the model). Use the buttons the button ENTER to exit the alarms management function and return to manual mode.
  • Seite 14 SOMMAIRE CHAPTER 7 DISMANTLING AND DISPOSAL CHAPITRE DESCRIPTION PAG. • • INSTALLATION • Before dismantling, close the shut-off valves upstream and downstream of the device. FONCTIONNEMENT MAINTENANCE • Disposal of this product or parts of it must be performed in accordance with local standards, using public or private Effectuer une installation conforme aux instructions opérationnelles pour garantir que notre produit respecte pleinement les besoins de l'acheteur.
  • Seite 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES OPÉRATIONS DE MONTAGE, INSPECTION ET MAINTENANCE • contrôler l' e xtérieur de l' e mballage ; • retirer les matériaux de l' e mballage du produit ; terminées, il est nécessaire de réinstaller et remettre en marche tous les dispositifs de sécurité et de protection. Leur bon •...
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Les mauvais branchements peuvent endommager irrémédiablement le circuit électronique. • Il est recommandé d'utiliser une ligne électrique indépendante, dans le but d'éviter de possibles interférences électromagnétiques qui peuvent créer des altérations non désirées sur des appareils électroménagers de l'installation. •...
  • Seite 17 4. Boutons ECRAN DESCRIPTION BOUTON 5. Bouton ENTER pour enregistrer les valeurs sélectionnées dans la mémoire. Chaque pression est suivie de la présentation S E N S E D E R O T A T I O N MENU (3). Avec le bouton 0 H z touches...
  • Seite 18 ON/OFF sur le dispositif MASTER, le LED AUT du dispositif SLAVE commencera à s'allumer à intermittence, pour indiquer que la communication entre les deux dispositifs fonctionne correctement. Si cela ne fonctionne pas, revoir le branchement (Fig.6a, 6b ou 6c). AFFICHAGE EN MODE AUTOMATIQUE COURT GUIDE EN CAS DE PANNES P R E S P R E F...
  • Seite 19: Démontage Et Mise Au Rebut

    A5 TRANSDUCTEUR ENDOMMAGE ( • PANNE DÉFINITIVE): CHAPITRE 7 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT Avant toute intervention sur l'équipement, débrancher l'alimentation électrique. S'assurer que l'alimentation électrique • A6 TEMPÉRATURE EXCESSIVE ( PANNE DÉFINITIVE): d'éviter de possibles décharges électriques. travail. • •...
  • Seite 20: Übersicht

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AUFBAU, DIE INSPEKTION UND DIE WARTUNG ÜBERSICHT Übereinstimmung mit den geltenden Regeln und Vorschriften kontrolliert werden. KAPITEL BESCHREIBUNG UNABHÄNGIGE ÄNDERUNGEN UND PRODUKTION VON ERSATZTEILEN Installation BETRIEBSART IST NICHT ZULÄSSIG BETRIEB "Technische Daten" dürfen keinesfalls überschritten werden. RICHTLINIEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG Eine Installation ist gemäß...
  • Seite 21: Transport Und Lagerung

    TRANSPORT UND LAGERUNG TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN. VSD 6 M/T VSD 10 M/T VSD 9 T/T VSD 14 T/T • die Außenseite der Verpackung ist zu prüfen; Versorgungsspannung 1~230Vca+-20% 1~230Vca+-20% 3~400Vca 3~400Vca • die Verpackungsmaterialien des Produktes sind zu entfernen; • das Produkt kontrollieren, um eventuell beschädigte Bestandteile herauszustellen; Frequenz •...
  • Seite 22: Betrieb

    • Durch fehlerhafte Anschlüsse kann dem elektronischen Schaltkreis Schadn zugefügt werden. • • oder • • oder verwenden. dauerhaften Fehlers. • oder ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (FIG.1A, FIG.2A, FIG.5A UND FIG.6A) Pumpe nicht in Betrieb ist. NUR FÜR VSD 6 M/T UND VSD 10 M/T •...
  • Seite 23: Wartung

    AUTOMATISCHER ANZEIGE-MODUS DISPLAY BESCHREIBUNG TASTE P R O G R A M M I E R U N G P I S T S O L L gewechselt wird. ENTER 0 b a r 0 b a r P S O L L D R U C K Dies stellt den Arbeitsdruck des Systems dar.
  • Seite 24: Kurzer Leitfaden Für Den Fall Von Störungen

    • A5 BESCHÄDIGTER GEBER ( DAUERHAFTER DEFEKT): KURZER LEITFADEN FÜR DEN FALL VON STÖRUNGEN Siehe "Sicherheitshinweise". technischen Service kontaktieren. ALARMMELDUNGEN BEI EINZELINSTALLATION. • A6 ÜBERMÄSSIG HOHE TEMPERATUR ( DAUERHAFTER DEFEKT): Der Alarm wird auf der Anzeige zusammen mit der blinkenden oder leuchtenden roten LED-Lampe angezeigt. Im Falle gleichzeitig auftretender Alarmmeldungen, kann der Automatik-Modus durch Drücken der ON/OFF-Taste oder...
  • Seite 25 KAPITEL 7 ÍNDICE ABBAU UND ENTSORGUNG CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁG. nicht versehentlich wiederhergestellt wird. Nach 2 minütiger Trennung von Stromkreis ist einzuschreiten, um Stromschläge zu vermeiden. • • INSTALACIÓN abzulassen • CONEXIÓN ELÉCTRICA MANTENIMIENTO • Die Demontage der Vorrichtung von der Anlage fortsetzen. Die Entsorgung dieses Produkts oder Teile davon sind in Übereinstimmung mit lokalen Bestimmungen, die sich nach den expectativas de la compra.
  • Seite 26 INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MONTAJE, INSPECCIÓNY MANTENIMIENTO • En principio se deben realizar operaciones solo con la máquina apagada. Inmediatamente, después de terminar las operaciones, se • • inspeccionar el producto para determinar la presencia de posibles partes dañadas; •...
  • Seite 27: Conexión Eléctrica

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. • La linea eléctrica de alimentación debe ser dotada de un interruptor general externo con una distancia de apertura de los contactos según la norma local vigente. • Las conexiones erradas pueden dañar irremediablemente el circuito electrónico. TIPO VSD 6 M/T VSD 10 M/T VSD 9 T/T...
  • Seite 28 DISPLAY DESCRIPCIÓN PULSADOR • • E N T R A D A I N I B I T Si la instalación no tiene sensor de nivel mínimo oprimir el pulsador ENTER para • validar NO. en función. ENTER Si la instalación tiene sistema de nivel, por medio de los pulsadores cambiar NO •...
  • Seite 29 VISUALIZACIÓN EN MODALIDAD AUTOMÁTICA BREVE GUÍA EN CASO DE ANOMALÍAS Con el dispositivo en modalidad automática, oprimiendo P L I N P C O N 0 b a r 0 b a r ALARMAS PARA INSTALACIÓN INDIVIDUAL Estándar P L I N P C O N En el caso de alarmas simultáneas salir de la modalidad de funcionamiento automático oprimiendo la tecla ON/OFF (se apaga...
  • Seite 30 A5 DAÑADO TRANSDUCTOR ( * FALLO DEFINITIVO): CAPÍTULO 7 DESMONTAJE Y DESECHO A6 TEMPERATURA EXCESIVA ( * FALLO DEFINITIVO): Antes de cualquier intervención en el dispositivo, desconectar la alimentación eléctrica. Asegurarse que la alimentación eléctrica no pueda ser restablecida accidentalmente. Actuar pasados 2 minutos desde la desconexión para evitar posibles descargas eléctricas.
  • Seite 31 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.1A VSD 6 M/T –VSD 10 M/T FIG.1B VSD 9 T/T Class C1 collegamento motore Alimentazione Coperchio posteriore Coperchio frontale Collegamento motore trifase elettrica Back cover...
  • Seite 32 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.1C VSD 14 T/T FIG.2A VSD 6 M/T –VSD 10 M/T collegamento motore Alimentazione trifase elettrica 3-phase motor connection Alimentation Branchement moteur generale triphasé...
  • Seite 33 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.2B VSD 9 T/T FIG.2C VSD 14 T/T CAVI ELETTRICI / POWER CORD CÂBLE / KABEL / CABLE gung / Alimentación general L (m) S(mm2) Pompa / Pump / Pompe / Pumpe / Bomba...
  • Seite 34 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.3 FIG.4A SCHEMA IMPIANTO - INSTALLATION SCHEME - SCHÉMA INSTALLATION - ANLAGENSCHEMA - ESQUEMA MONTAJE B) Nel caso del vaso di espansione 6, si raccomanda il suo utilizzo nelle installazioni dove desidera evitare i colpi d´ariete. A) Accessories 3, 4 and 7, are recommendable but nonessential.
  • Seite 35 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.6A VSD 6 M/T –VSD 10 M/T FIG.5A VSD 6 M/T – VSD 10 M/T base 3. Rimuovere il connettore del relativo alloggio. 5.
  • Seite 36 FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIGURE / FIGURES / FIGURES / ABBILDUNG / FIGURAS FIG.6B VSD 9 T/T FIG.6C VSD 14 T/T 1. Svitare la copertura 3. Rimuovere il connettore dal relativo alloggio 4. Fare il collegamento come è indicato in Fig.6b 6.
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le une période non supérieure à...
  • Seite 38 GARANTÍA en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no compatibles con los materiales empleados en la construcción de las bombas. En el caso de empleo del producto a más de los límites Advertencias: defecto relevado.
  • Seite 39 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries.

Diese Anleitung auch für:

Vsd 6 m/tVsd 10 m/tVsd 9 t/tVsd 14 t/t

Inhaltsverzeichnis