Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV 16V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 16V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ
Wiertarka Udarowa
Ütvefúrógép
PřÍklepová vrtačka
Darbeli Matkap
ìÀapÌaÓ ÀpeÎë
DV 16V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 16V

  • Seite 1 Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 16V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill chuck Bohrfutter Uchwyt wiertarski Σφικτήρας δραπάνου Chuck w rench Futterschlüssel Klucz do uchwytu Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Dokręcanie Σφίξτε Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve M anschette Tuleja Συνδετικ ς δακτύλιος Ring Ring Pierścień ∆ακτύλιος Side handle Seitengriff Uchwyt boczny...
  • Seite 5: Precautions On Using Im Pact Drill

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool w ith a finger on the sw itch. Ensure sw itch is off w hen plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should alw ays be follow ed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Seite 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Pow er input 590 W* No load speed 0–2900 m in Drill chuck capacity 13 m m Steel 13 m m Capacity Concrete 16 m m Wood 25 m m Full load im pact rate 34500 m in Weight (w ithout cord) 1.5 kg...
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    ONLY be perform ed by a HITACHI exam ple. Be careful you are not hurt by the hook AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Seite 8 D: Rem arks CAUTION Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er Tools m ust be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List w ill be helpful if presented w ith the tool to the Hitachi authorized Service Center w hen requesting repair or other m aintenance.
  • Seite 9: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 13. Sich niem als w eit überbeugen. Im m er einen festen ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Stand und ein sicheres Gleichgew icht bew ahren. 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt w erden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en sie stets scharf sein und saubergehalten w erden.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahm e 590 W* Leerlaufdrehzahl 0–2900 m in Spannfutterkapazität 13 m m Stahl 13 m m Kapazität Beton 16 m m Holz 25 m m Vollastschlagzahl 34500 m in Gew icht (ohne Kabel) 1,5 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet...
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    Sie sich dadurch nicht m itreißen. Eine feste Stelle an elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH der m an Fuß fassen kann vorsehen, das Werkzeug EIN AUTORISIERTES HITACHI WARTUNGSZENTRUM m it beiden Händen und senkrecht ans Arbeitsm aterial angebracht w erden.
  • Seite 12: Autorisiertes Hitachi-Wartungszentrum

    Benachrichtigung geändert w erden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entw icklung program m s von HITACHI sind Änderungen der hierin gem achten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die M eßw erte w urden entsprechend EN50144 bestim m t.
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο ταν τρυπάτε τσιµέντο ή παρ µοια σκληρά υλικά ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À µε τον τρ πο λειτουργίας ΚΡΟΥΣΗ, πατήστε την R- ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À πλευρά του κουµπιού ώθησης (∂ÈÎ. 10). 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε...
  • Seite 15 (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα απ προς τα αριστερά. ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ ταν ο βραχίονας δεν ξεσφίγγει περισσ τερο, HITACHI. στερεώστε τη πλευρική λαβή στο δακτύλιο ¶ƒ√™√Ã∏ συγκράτησης, κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, ταν το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιείται µε το...
  • Seite 16 Στην συνεχή χρήση, πραγµατοποιήστε τη λειτουργία Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και χωρίς φορτίο για πέντε δευτερ λεπτα µετά την ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που ολοκλήρωση της εργασίας τρυπανίσµατος. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς ταν µια παχιά λεπίδα τρυπανιού χρησιµοποιηθεί...
  • Seite 17: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski 14. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia tak, by były PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ostre i czyste i by lepiej i sprawniej funkcjonowały. Przestrzegaj instrukcji w smarowaniu i wymianie UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy akcesoriów. Sprawdzaj okresowo kable narzędzi i przestrzegać...
  • Seite 18: Przed Użyciem

    Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 590 W* Prędkość bez obciążenia 0 – 2900 min Wydajność uchwytu wiertarskiego 13 mm Stal 13 mm Wydajność Beton 16 mm Drewno 25 mm Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu 34500 min Waga (bez kabla) 1,5 kg...
  • Seite 19 4. Kontrola szczoteczek węglowych sytuacjach należy szczególnie uważać na to, by nie By praca z narzędziem zawsze była bezpieczna i aby zranić się haczykiem. uniknąć ryzyka porażenia prądem, węglowe szczoteczki tego narzędzia powinny być sprawdzane i wymieniane TYLKO przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi.
  • Seite 20 W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą ulec zmianom bez uprzedzenia. UWAGA W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji przenoszonych przez powietrze Podane wartości zostały zmierzone zgodnie z normą...
  • Seite 21: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar A hosszabbító kábeleket ugyancsak rendszeres ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK időközönként ellenőrizze, és ha megsérült, cserélje ki. A fogantyúkat mindig tartsa szárazan és tisztán, olaj- FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, vagy zsírszennyeződéstől mentesen. elektromos áramütés, valamint személyi sérülések 15. Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó dugót, veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi ha nem használja a szerszámot, vagy ha tartozékokat, pl.
  • Seite 22 Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 590 W* Üresjárati fordulatszám 0 – 2900 min Fúrótokmány kapacitás 13 mm Acél 13 mm Kapacitás Beton 16 mm 25 mm Teljes terheléses ütési-sebesség 34500 min Súly (tápkábel nélkül) 1,5 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! Fém vagy műanyag fúrása esetén...
  • Seite 23: Ellenőrzés És Karbantartás

    Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés elleni védelem miatt az akasztót ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS (A) erre a szerszámra CSAK Hitachi szakszervíz szerelheti fel. 1. A fúróhegyek ellenőrzése FIGYELEM Miután az elkopott fúróhegyek használata a motor hibás Ha a kéziszerszámot úgy használja, hogy ahhoz akasztó...
  • Seite 24 MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek meghatározásra. Jellemző A - súlyozott hangnyomásszint: 99 dB (A).
  • Seite 25 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Seite 26: Technické Údaje

    Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (podle příslušné oblasti)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Příkon 590 W* Rychlost bez zatížení 0 – 2900 min Upínací průměr nástroje ve sklíčidle 13 mm Ocel 13 mm Kapacita Beton 16 mm Dřevo 25 mm Příklepová...
  • Seite 27 Při vrtání otvorů se někdy nástroj silně zachvěje v POZOR okamžiku, kdy dojde k proražení skrz obrobek. Proto Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí buïte opatrní, abyste se v takovém případě o hák nezranili. provádět Autorizované servisní středisko Hitachi.
  • Seite 28 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Seite 29: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖZELLÓKLER Voltaj (alanlara göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 590 W* Yüksüz hız 0 – 2900 dak Mandren kapasitesi 13 mm Çelik 13 mm Kapasite Beton 16 mm Tahta 25 mm Tam yüklü darbe oranı 34500 dak Aåırlık (kablosuz) 1,5 kg * Bölgelere göre deåißiklik gösterdiåinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin.
  • Seite 30 Hitachi yetkili Servis Merkezi basıldıåında ise yüksek olur. tarafından yapılmalıdır. Óstenilen dönme hızı hız kontrol düåmesi yardımıyla Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım önceden seçilebilir. amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Daha yüksek hızlar için hız kontrol düåmesini saat birlikte verilmesi faydalı...
  • Seite 31 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerler EN50144’e göre belirlenmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basıncı düzeyi: 99 dB (A). Tipik A aåırlıklı ses gücü düzeyi: 112 dB (A). Kulaklık kullanın. Tipik aåırlıklı karekök ortalama hızlanma deåeri: 10,5 m/s...
  • Seite 32 ÀÎÓ ÎËáa ËÎË ÏacÍy ÔpoÚËÇ ÔêÎË, ecÎË ÔpË peÁÍe yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÏaÚepËaÎa ÇêÀeÎÓeÚcÓ ÔêÎë. ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B àcÔoÎëÁyÈÚe oÄopyÀoÇaÌËe ÀÎÓ oÚÇoÀa ÔêÎË Ë ÖpÓÁË. ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ìÄeÀËÚecë, äÚo Bê ËcÔoÎëÁyeÚe ÔpaÇËÎëÌêe ÇpeÀa ÁÀopoÇëï...
  • Seite 33 PyccÍËÈ XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110 B, 220 B, 230 B, 240 B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 590 BÚ* –1 CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË 0 – 2900 oÄ. ÏËÌ. èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë ÁaÊËÏÌoÖo ÔaÚpoÌa cÇepÎa 13 ÏÏ CÚaÎë 13 ÏÏ MoçÌocÚë ÅeÚoÌ 16 ÏÏ ÑepeÇo 25 ÏÏ...
  • Seite 34 B cÎyäae ÔpoÀoÎÊËÚeÎëÌoÈ paÄoÚê ÇêÔoÎÌËÚe (A) Ìa ÀaÌÌyï íÎeÍÚpoÀpeÎë ÀoÎÊÌê ÇêÔoÎÌÓÚë oÔepaáËï ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË Ç ÚeäeÌËe ÔÓÚË ceÍyÌÀ ÔocÎe TOãúKO cÔeáËaÎËcÚê aÇÚopËÁoÇaÌÌoÖo cepÇËcÌoÖo ÁaÇepåeÌËÓ cÇepÎeÌËÓ. áeÌÚpa Hitachi. (3) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÚoÎcÚoÖo cÇepÎa OCTOPOÜHO Baåa pyÍa ÔoÀÇepÊeÌa ÄoÎëåeÈ cËÎe peaÍáËË ÔpË èpË...
  • Seite 35 B: KoÀ £ C: KoÎËäecÚÇo ÔpËÏeÌeÌËÈ D: ÂaÏeäaÌËÓ èPEÑOCTEPEÜEHàE: PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c ÁaÔpocoÏ...
  • Seite 37 995-344 M 6 × 25 987-576 322-357 13VLRH-N 321-814 13VLRB-D 948-001 971-654 322-515 322-513 322-514 600-2VV 1 6002VVCM PS2L 306-664 D4 × 40 939-544 322-516 D4 × 55 322-512 322-511 323-527 959-150 D6.35 322-509 608-DDM 1 608DDC2PS2L 322-510 20-1 360-626C 110V 20-2 360-626E...
  • Seite 39: Guarantee Certificate

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 M odel No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Custom er Nam e and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Nam e and Address í...
  • Seite 42 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 28. 2. 2005 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis