Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
CORDLESS IMPACT DRILL
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE
PERCEUSE À PERCUSSION A BATTERIE
TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA
SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE
TALADRO DE PERCUSIÓN A BATERÍA
Two speed
DV 10DA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Variable speed
DV 10DV
DV 10DA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 10DA

  • Seite 1 TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA SNOERLOZE KLOPBOORMACHINE TALADRO DE PERCUSIÓN A BATERÍA Two speed Variable speed DV 10DA DV 10DV DV 10DA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 English Deutsch Français Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Pull out Herausziehen Tirer vers l'extérieur Insert Einsatzen Insérer Handle Handgriff Poignée Push Drücken Pousser Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the...
  • Seite 5 Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable Fermo Vergrendeling Cierre Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij Placa de características de la batería Estrarre Uittrekken Sacar Inserire Insteken Insertar Impugnature Handgreep Asidero Spingere Drukken Presionar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería...
  • Seite 6 20. If the supply cord of this charger is damaged, the becomes too short for practical use. Do not dispose charger must be returned to the HITACHI authorized of the exhausted battery. service center for the cord to be replaced. Let only 11.
  • Seite 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV10DA DV10DV No-load speed (Low/High) 750/1500/min. 0–750/0–1500/min No-load impact rate (Low/High) 12000/24000/min. 0–12000/0–24000/min Brick 10 mm Drilling Metal Steel: 10 mm, Aluminum: 10 mm (Thickness 1.6 mm) Capacity Wood 15 mm (Thickness 18 mm) 4.8 mm (diameter) × 25 mm (length) Driving Wood screw EB12 (1.3 Ah)
  • Seite 8: Battery Removal/Installation

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery (Model EB12, EB12S, EB12G, EB12B, EB12M, 1. Battery removal EB12H) Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2.
  • Seite 9: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable How to make the batteries perform longer. battery. The temperatures for rechargeable batteries are as (1) Recharge the batteries before they become completely shown in the table below, and betteries that have exhausted.
  • Seite 10: How To Use

    NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and CAUTIONS development, the specifications herein are subject to When drilling brick continuously, the number of holes change without prior notice. to be drilled should be less than specified in Table 4.
  • Seite 11 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Seite 12: Vorsicht Für Allgemeine Bedienung

    20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln oder an nassen Stellen benutzen. des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut Wartungszentrum eingeschickt werden.
  • Seite 13: Technische Daten

    Deutsch 4. Niemals die Batterie und das Ladegerät 10. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn auseinandernehmen. gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie 5. Niemals die Batterie kurzschließen. abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große 11.
  • Seite 14: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch DV10DA (15CK) DV10DV (15CK) 1 Spannschlüssel (an Körper angebracht) ....1 2 Batterie (EB12) (an Körper angebracht) ..... 1 3 Ladegerät (UC12YA) ............ 1 4 Plastikgehäuse ............. 1 DV10DV (BFK) 1 Spannschlüssel (an Körper angebracht) ....1 2 Batterie (EB12B) (an Körper angebracht) ....1 3 Ladegerät (UC14YF, oder UC14YF2) ......
  • Seite 15 Deutsch VORSICHT Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt die Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden, Kontrollampe in Rot. (in Sekundenabständen). (Seihe andernfalls ist das Wiederaufladen der Batterien nicht Tafel 1) möglich. Darüber hinaus können hierdurch auch (1) Anzeigelämpchen andere Probleme auftreten, wie z.
  • Seite 16 Deutsch die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz ATHTUNG niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Er- Die Hülse in der befestigten Seite “LOCK” lassen, und scheinung, und die normale Batterieleistung wird nicht mit Gewalt drehen, da dadurch das schlüssellose nach zwei-oder dreimaligem Aufladen der Batterien Futter beschädigt werden kann.
  • Seite 17: Wartung Und Inspektion

    ANMERKUNG Falls der stoßbohrer forwährend um mehr als in Tafel Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung 4 angegebene Löcher durchzubohren verwendet wird, sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin wird der Motor durchbrennen. gemachten technischen Angaben vorbehalten. ANWENDUNG Information über Betriebslärem und Vibration VORSICHT Die Meßwerte wunden entspreched EN50144 bestimmt.
  • Seite 18: Precautions Generales

    Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou propices aux accidents. le catalogue HITACHI peut présenter un danger pour 2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’utilisateur. l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil 20.
  • Seite 19: Accessoires Standards

    Français 4. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et 10. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez le chargeur. achetée dès que la durée de vie de post-charge de 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. la batterie devient trop courte pour une utilisation Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un pratique.
  • Seite 20 Français DV10DA (15CK) DV10DV (15CK) 1 Clef à mandrin (attachée au corps) ......1 2 Batterie (EB12) (attachée au corps) ......1 3 Chargeur (UC12YA) ............. 1 4 Boîtier en plastique ............. 1 DV10DV (BFK) 1 Clef à mandrin (attachée au corps) ......1 2 Batterie (EB12B) (attachée au corps) ......
  • Seite 21 Français <UC12YA, UC14YF, UC14YF2> 3. Recharge Placer la batterie de sorte que sa plaque signalétique Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la soit face à la plaque de précaution du chargeur et recharge commence et la lampe témoin s’allume en insérer la batterie à...
  • Seite 22: Avant La Mise En Marche

    Français Etant donnée que les substances chimiques internes (2) Démontage de la foret 1 Faites glisser le manchon vers le côté FREE. sont restées inactives dans le cas des batteries neuves 2 Tenez la bague fermement, tournez le manchon vers ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très la gauche pour desserrer et enlever le foret.
  • Seite 23 Si la perceuse à percussions est utilisée pour percer plus de trous que spécifié dans le Tableau 4, le moteur NOTE sera brûlé. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire UTILISATION l’objet de modifications sans avis préalable. ATTENTION ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Quand vous utilisez la perceuse à...
  • Seite 24 Non usare danneggiato, portare il caricatore ad un centro gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al assistenza autorizzato HITACHI per far sostituire il bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata. cavo. La riparazione deve essere fatta solamente dal Non usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie personale autorizzato.
  • Seite 25: Accessori Standard

    Italiano 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti 11. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca danneggiato. surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può 12. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di quindi causare bruciature o danni alla batteria. ventilazione del caricatore.
  • Seite 26 Italiano DV10DA (15CK) DV10DV (15CK) 1 Chiave del mandrino (attaccata al corpo) ....1 2 Batteria (EB12) (attaccata al corpo) ......1 3 Caricatore (UC12YA) ........... 1 4 Custodia in plastica ............. 1 DV10DV (BFK) 1 Chiave del mandrino (attaccata al corpo) ....1 2 Batteria (EB12B) (attaccata al corpo) ......
  • Seite 27 Italiano ATTENZIONE Quando la batteria è completamente carica, la spia Se le pile sono inserite in direzione contraria non solo lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo.) la carica diviene impossibile ma possono verificarsi (Vedere le Tabella 1) anche problemi nel caricatore come la deformazione (1) Indicazioni della spia del terminale di carica.
  • Seite 28 Italiano può essere abbassata quando le si usa per la prima e Assicurarsi di usare il manicotto dopo averlo spostato seconda volta. Questo è un fenomeno temporaneo e sul lato LOCK. il tempo normale necessario per la carica viene Per chiave del mandrino ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.
  • Seite 29: Operazione

    ATTENZIONE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Usando il trapano a percussione, attenzione a non della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio bloccare il motore. sono soggette cambiamenti senza preventiva Se il motore si blocca, togliere immediatamente la comunicaizione.
  • Seite 30: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dampig zijn. dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI Zorg voor goede verlichting tijdens katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op werkzaamheden.
  • Seite 31: Technische Gegevens

    Nederlands 3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van 10. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht de batterij terecht komt. werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht 4. Demonteer de oplaadbare accu of acculader niet. heeft voor praktisch gebruik.
  • Seite 32 Nederlands DV10DA (15CK) DV10DV (15CK) 1 Sleutel (bevestigd aan het toetel) ......1 2 Batterij (EB12) (bevestigd aan het toetel) ....1 3 Acculader (UC12YA) ............ 1 4 Plastic doos ..............1 DV10DV (BFK) 1 Sleutel (bevestigd aan het toetel) ......1 2 Batterij (EB12B) (bevestigd aan het toetel) ....
  • Seite 33 Nederlands OPGELET Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus en controlelampje in rood knipperen. (met tussenpozen min worden geplaatst, anders wordt niet alleen het van 1 sekonde) (Zie Tabel 1). opladen onmogelijk, maar ook kunnen storingen in (1) Aanduiding van de controlelampje de werking van de oplader ontstaan zoals een...
  • Seite 34: Voor Het Gebruik

    Nederlands OPMERKING rechts (met de klok mee, van voren af gezien) en draai Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader hem stevig aan. 4 Schuif de kraag naar de vaste kant (LOCK) en zet hem en bewaar de batterijen op de juiste manier. vast.
  • Seite 35: Onderhoud En Inspectie

    AANTEKENING De motor kan verbranden wanneer de slagboor Op grond van het voortdurende research en ont kontinu gebruikt wordt en de specificaties in Tabel 4 wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen overschreden worden. van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. GEBRUIK...
  • Seite 36 Español 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACIÓN 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras aplicaciones que difieran de las especificadas en el 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de manual de instrucciones.
  • Seite 37: Especificaciones

    Español 3. No dejar que entre suciedad por el orificio de 10. Llevar la batería al sitio de compra original en el conexión de la batería recargable. caso de que la duración de la batería recargable sea 4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. reducida al usarse.
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    Español DV10DA (15CK) DV10DV (15CK) 1 Llave de portabroca (puesta en el caerpo) ....1 2 Batería (EB12) (puesta en el caerpo) ......1 3 Cargador (UC12YA) ............. 1 4 Caja de plástico ............1 DV10DV (BFK) 1 Llave de portabroca (puesta en el caerpo) ....1 2 Batería (EB12B) (puesta en el caerpo) .......
  • Seite 39 Español PRECAUCIÓN Cuando la bateria se haya cargado completamente, Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos cargarlas, sino que también es posible que se de 1 segundo.) (Vea las Tabla 1) produzcan problemas en el cargador, como la (1) Indicaciones de la lámpara piloto deformación de los terminales de carga.
  • Seite 40 Español ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda PRECAUCIONES vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal Deje el manguito en el lado LOCK hasta el que esté requerido para la recarga se restablecerá recargando deslizado, y no lo gire a la fuerza, ya que podría dañar las baterías 2 –...
  • Seite 41: Mantenimiento E Inspección

    Si ésto sucede, Debido al programa continuo de investigación y djet el taladro sin usar para que se enfrie. desarrollo de HITACHI estas especificaciones están Si el taladro de precusión se usa continuamente para sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 42 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome Minato-ku, Tokyo, Japan Y.

Diese Anleitung auch für:

Dv 10dv

Inhaltsverzeichnis