Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Torque Multiplier Reaction Bar Safety, Operating
Instructions and Parts List
Product Safety Information
ES
Información de seguridad sobre el producto
FR
Informations de sécurité du produit
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
NL
Productveiligheidsinformatie
DA
Produktsikkerhedsinformation
SV
Produktsäkerhetsinformation
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
FI
Tuotteen turvatiedot
PT
Informações de Segurança do Produto
EL
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
SL
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Save These Instructions
CS
Bezpečnostní informace o výrobku
ET
Toote ohutusteave
HU
A termék biztonsági információja
LT
Gaminio saugos informacija
LV
Iekārtas drošības informācija
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia
BG
Информация за безопасността на продукта
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
RU
Информация по безопасности при
ZH
产品安全信息
製品に関する安全性
JA
KO
제품 안전 정보
Opće informacije o sigurnosti proizvoda
HR
VP1-Si-NSP
Edition 2
August 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QXC2PT200NPS12

  • Seite 1 VP1-Si-NSP Edition 2 August 2016 Torque Multiplier Reaction Bar Safety, Operating Instructions and Parts List Product Safety Information Bezpečnostní informace o výrobku Información de seguridad sobre el producto Toote ohutusteave Informations de sécurité du produit A termék biztonsági információja Informazioni sulla sicurezza del prodotto Gaminio saugos informacija Hinweise zur Produktsicherheit Iekārtas drošības informācija...
  • Seite 2 Figure 1 Figure 2 Figure 3A Figure 3B Figure 4B Figure 4A...
  • Seite 3: Product Safety Information

    User Information: Form 48619852 • Parts Information: Form 47517229001 Product Specifications Torque Range Tool Model Part Number N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Wireless QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 4: Installation

    Torque Reaction Bar Description The torque reaction bar will make sure all reaction forces are contained so torque reaction is not transferred to the operator. WARNING Reaction bar must be properly installed and used to minimize hazards due to reaction torque. See Figure 2. Loss of tool control and injury can result if reaction bar is not used.
  • Seite 5 Product Parts Information CAUTION The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by trained personnel.
  • Seite 6: Especificaciones Del Producto

    • Información de las piezas: Formulario 47517229001 Especificaciones del producto Rango del par Modelo de herramienta Número de referencia pies-lb (N•m) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Inalámbrica QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Inalámbrica...
  • Seite 7: Instalación

    Descripción de la Barra de Reacción de par La barra de reacción de par garantizará que todas las fuerzas de reacción se contengan de modo que la reacción de par no se transfiera al operario. ADVERTENCIA La barra de reacción debe instalarse y utilizarse correctamente para minimizar los peligros debidos al par de reacción. Consulte la ilustración 2.
  • Seite 8 Información Sobre las Piezas del Producto CUIDADO El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Seite 9: Spécifications Du Produit

    Informations relatives aux pièces : Formulaire 47517229001 Spécifications du produit Couple Recommandé Modèle d’outil Référence de outil Tr/min N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Communicante QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 10 Description de la barre de réaction La barre de réaction sert à contenir les forces de réaction afin de ne pas transférer le couple de réaction à l’opérateur. AVERTISSEMENT La barre de réaction doit être correctement installée et utilisée afin de minimiser les risques engendrés par le couple de réaction. Reportez-vous à...
  • Seite 11 Informations sur les Pièces du Produit ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut remettre en cause la sécurité, réduire les per- formances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
  • Seite 12: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni per l’utente: modulo 48619852 • Informazioni sulle parti: modulo 47517229001 Specifiche del prodotto Range di Coppia Modello dell’Avvitatore Codice Articolo N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Wireless QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 13 Descrizione della barra di reazione di coppia La barra di reazione di coppia evita la trasmissione delle coppie di reazione all’operatore. AVVERTIMENTO La barra di reazione deve essere installata correttamente ed è necessario utilizzarla in modo da ridurre al minimo i rischi connessi alla coppia di reazione.
  • Seite 14 Informazioni sui componenti del prodotto ATTENZIONE L’impiego di ricambi diversi dagli originali Ingersoll Rand può compromettere la sicurezza, comportare un peggioramento delle prestazioni e più frequenti operazioni di manutenzione, nonché l’annullamento delle garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato.
  • Seite 15: Produktsicherheitsinformation

    • Benutzerinformationen: Formblatt 48619852 • Ersatzteilinformationen: Formblatt 47517229001 Technische Daten Drehmoment Gerätemodell Teilenummer N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Mit Funk QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Mit Funk...
  • Seite 16: Drehmomentstütze - Beschreibung

    Drehmomentstütze – Beschreibung Die Drehmomentstütze stellt sicher, dass Gegenkräfte vollständig aufgefangen werden, sodass kein Gegendrehmoment auf den Anwender übertragen wird. WARNUNG Die Drehmomentstütze ist ordnungsgemäß zu installieren und zu verwenden, um Unfallgefahren durch Gegendrehmoment zu minimieren. Siehe Abbildung 2. Eine Nichtverwendung der Drehmomentstütze kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug und zu Verletzungen führen.
  • Seite 17: Identifizierung Der Sicherheitssymbole

    Personal oder den Schutz von Gegenständen beziehen. Produkt-Teileinformation VORSICHT Die Verwendung anderer als originaler Ingersoll Rand-Ersatzteile kann zu Gefährdungen, verringerter Werkzeugleistung und mehr Wartungsaufwand sowie zum Verfall jedweder Garantieansprüche führen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein Übersetzung der Originalanleitung.
  • Seite 18 Productinformatie: Formulier 47104286 • Gebruikersinformatie: Formulier 48619852 • Onderdeleninformatie: Formulier 47517229001 Technische Gegevens Koppelbereik Gereedschapsmodel Onderdeelnummer N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Draadloos QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Draadloos QXX2PT500NPS12...
  • Seite 19 Beschrijving Koppelreactiestang De torsiereactiebalk zorgt ervoor dat alle reactiekrachten worden vastgehouden, zodat de torsiereactie niet wordt overgedragen aan de gebruiker. WAARSCHUWING De reactiestang dient op de juiste wijze te worden geplaatst om de risico’s in verband met reactiekoppel te minimaliseren. Zie afbeelding 2.
  • Seite 20 Informatie over Productonderdelen OPGELET Het gebruik van andere dan originele onderdelen van Ingersoll Rand kan leiden tot gevaarlijke situaties, verminderde prestaties en meer onderhoud en kan tot gevolg hebben dat alle garantie vervalt. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd, geschoold personeel.
  • Seite 21 • Brugerinformation: Formular 48619852 • Information om dele: Formular 47517229001 Produktspecifikationer Momentområde Værktøjsmodel Delnummer N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Ledningsfri QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Ledningsfri QXX2PT500NPS12...
  • Seite 22 Beskrivelse af Reaktionsstykke til Drejningsmoment Reaktionsstykket til drejningsmoment vil sørge for, at alle reaktionsstyrker inddæmmes, så reaktionen på drejningsmomentet ikke overføres til brugeren. ADVARSEL Reaktionsstykket skal installeres korrekt og bruges til at minimere risici som følge af reaktion på drejningsmoment. Se Figur 2. Tab af kontrol over eller skade på...
  • Seite 23 Information om Produktdele FORSIGTIG Brug af reservedele, som ikke er originale Ingersoll Rand-produkter kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
  • Seite 24 • Användarinformation: Form 48619852 • Information om delar: Form 47517229001 Produktspecifikationer Momentområde Verktygsmodell Artikelnummer N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Sladdlös QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Sladdlös QXX2PT500NPS12...
  • Seite 25 Beskrivning av stång för vridmomentsreaktion Stången för vridmomentsreaktion säkerställer att alla reaktionskrafter hålls tillbaka så att vridmomentsreaktionen inte överförs till användaren. VARNING Reaktionsstången måste vara korrekt monterad och användas för att minimera faror associerade med vridmomentsreaktion. Se figur 2. Förlorad kontroller över verktyget och personskada kan uppstå om reaktionsstången inte används. Installation Montera stången/plattan för vridmomentsreaktion över den utgående drivenheten för att haka i reaktionsräfflorna.
  • Seite 26 Produktdelsinformation VAR FÖRSIKTIG Användning av andra än original Ingersoll Rand reservdelar kan resultera i säkerhetsrisker, minskad verktygsprestanda och ökat underhåll samt ogiltiggörande av alla garantier. Reparationer får endast utföras av legitimerad, utbildad personal. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.
  • Seite 27 Produktinformasjon: Skjema 47104286 • Brukerinformasjon: Skjema 4861985 • Deleinformasjon: Skjema 47517229001 Produktspesifikasjoner Vridningsmomentområde Verktøymodell Delenummer N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Batteridrevet QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Batteridrevet QXX2PT500NPS12...
  • Seite 28 Beskrivelse av moment-reaksjonsstang Moment-reaksjonsstangen vil sørge for at alle reaksjonskrefter blir tatt opp, slik at reaksjonsmomentet ikke overføres til operatøren. ADVARSEL Reaksjonsstangen må være korrekt montert og brukes for å redusere farene som følge av reaksjonsmomentet. Se figur 2. Det er fare for at du kan miste kontrollen på...
  • Seite 29 Informasjon om Produktdeler OBS! Bruk av annet enn ekte Ingersoll Rand reservedeler kan føre til sikkerhetsproblemer, redusert verktøysytelse og økt vedlikehold, og kan ugyldiggjøre alle garantier. Reparasjoner bør bare utføres av autorisert personell. De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
  • Seite 30: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Käyttäjän tiedot: Lomake 48619852 • Tietoja osista: Lomake 47517229001 Tuotteen Tekniset Tiedot Momenttiväli Työkalun Malli Osanumero N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Langaton QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Langaton...
  • Seite 31 Vääntöreaktiotangon Kuvaus Vääntöreaktiotanko varmistaa kaikkien reaktiovoimien pidättämisen, jottei vääntöreaktio siirry käyttäjään. VAROITUS Reaktiotangon täytyy olla asianmukaisesti asennettu, ja sitä käytetään reaktiomomentista aiheutuvien vaarojen minimoimiseksi. Katso kuva 2. Jos reaktiotankoa ei käytetä, siitä voi aiheutua työkalun hallinnan menetys ja tapaturma. Asennus Kiinnitä...
  • Seite 32 Korjaukset saa tehdä vain ammattitaitoinen huoltohenkilökunta. Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-3 VP1-Si-NSP...
  • Seite 33: Especificações Do Produto

    • Informações sobre peças: Impresso 47517229001 Especificações do Produto De Aperto Recomendado Modelo da Ferramenta Número da Peça N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Sem fios QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 34 Descrição da barra de reação ao binário A barra de reação ao binário irá garantir que todas as forças de reação são contidas, de modo a que a reação ao binário não seja transferida para o operador. AVISO A barra de reação deve ser instalada e utilizada corretamente, de modo a reduzir os perigos originados pelo binário de reação. Ver a Figura 2.
  • Seite 35 Informações sobre as Peças do Produto ATENÇÃO A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes originais da Ingersoll Rand pode colocar a segurança em perigo, reduzir o desempenho da ferramenta, aumentar a necessidade de manutenção e invalidar todas as garantias.
  • Seite 36 Πληροφορίες χρήστη: Έντυπο 48619852 • Πληροφορίες εξαρτημάτων: Έντυπο 47517229001 Προδιαγραφές προϊόντος Εύρος ροπής Μοντέλο Εργαλείου Κωδικός Εξαρτήματος N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Ασύρματα QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Ασύρματα...
  • Seite 37 Περιγραφή ράβδου αντίδρασης ροπής Η ράβδος αντίδρασης ροπής διασφαλίζει ότι περιλαμβάνονται όλες οι δυνάμεις ροπής έτσι ώστε να μην μεταδίδεται η αντίδραση ροπής στο χειριστή. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η ράβδος ροπής πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωστά και να χρησιμοποιείται σωστά ώστε να ελαχιστοποιούνται οι κίνδυνοι λόγω της ροπής...
  • Seite 38 Πληροφορίες Εξαρτημάτων Προϊόντος ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών της Ingersoll Rand μπορεί να δημιουργήσει κινδύνους ασφάλειας, μειωμένη απόδοση του εργαλείου και αυξημένες απαιτήσεις συντήρησης και ενδέχεται να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις. Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εκπαιδευμένο προσωπικό.
  • Seite 39: Specifikacije Izdelka

    Informacije o uporabniku: obrazec 48619852 • Informacije o delih: obrazec 47517229001 Specifikacije Izdelka Vrtilni Moment Model Orodja Številka Dela N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Brezžično QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Brezžično...
  • Seite 40 Opis navorne reakcijske palice Navorna reakcijska palica bo poskrbela za zadržanje vseh reakcijskih sil, da se navorna reakcija ne bo prenesla na upravljavca. Navorno palico morate pravilno namestiti in uporabljati, da se zmanjša nevarnost zaradi reakcijskega navora. Glejte sliko 2. Če reakcijske palice ne uporabite, lahko pride do izgube nadzora nad orodjem in telesnih poškodb.
  • Seite 41 Informacije o Sestavnih Delih Izdelka Uporaba nadomestnih delov, ki niso originalen izdelek podjetja Ingersoll Rand, lahko povzroči ogrožanje varnosti pri uporabi, zmanjšanje zmogljivosti orodja, povečanje stroškov vzdrževanja in lahko pomeni razveljavitev vseh jamstev proizvajalca. Popravila naj izvaja le pooblaščeno izurjeno osebje.
  • Seite 42 Informácie pre používateľa: Formulár 48619852 • Informácie o dieloch: Formulár 47517229001 Technické údaje produktu Rozsah Krútiaceho Momentu Model Náradia Číslo Dielu N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Bezdrôtové QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Bezdrôtové...
  • Seite 43 Opis torznej reakčnej tyče Torzná reakčná tyč zabezpečuje, že všetky reakčné sily sú zachytené tak, aby sa torzná reakčná sila neprenášala na obsluhu. Reakčná tyč musí byť správne nainštalovaná a musí sa používať správne na minimalizáciu rizík spojených s reakčným uťahovacím momentom.
  • Seite 44 Popis dielov výrobku Použitie iných náhradných dielov, než originálnych dielov Ingersoll Rand môže priniest’ riziká z hľadiska bezpečnosti, môže mat’ za následok zníženie výkonnosti náradia a zvýšenie nárokov na údržbu a tiež zrušenie všetkých záruk. Opravy by mal vykonávať jedine autorizovaný vyškolený personál.
  • Seite 45: Specifikace Výrobku

    Informace pro uživatele: Formulář 48619852 • Informace o dílech: Formulář 47517229001 Specifikace Výrobku Rozsah Kroutícího Momentu Model Nářadí Číslo Dílu N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Bezdrátový QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Bezdrátový...
  • Seite 46 Popis torzní reakční tyče Torzní reakční tyč zabraňuje šíření všech reakčních sil, aby se torzní reakce nepřenášela na obsluhu. Reakční tyč se musí správně nainstalovat a používá se k minimalizaci nebezpečí v důsledku reakční torze. Viz obrázek 2. Pokud se reakční...
  • Seite 47 Popis dílů Výrobku Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů Ingersoll Rand může přinášet rizika z hlediska bezpečnosti, může mít za následek snížení výkonnosti nástroje a zvýšení nároků na údržbu a také zrušení všech záruk. Opravy môžu vykonávať iba riadne vyškolení autorizovaní pracovníci.
  • Seite 48: Toote Tehnilised Andmed

    Kasutajateave: Vorm 48619852 • Osade teave: Vorm 47517229001 Toote Tehnilised Andmed Pöördemomendi Vahemik Tööriista Mudel Osa Number N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Juhtmeta QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 49 Pöördemomendi reaktsioonivarda kirjeldus Pöördemomendi reaktsioonivarras tagab kõigi reaktsioonijõudude ohjamise ja välistab pöördemomendi reaktsiooni ülekandumise kasutajale. HOIATUS Pöördemomendi reaktsioonist tingitud ohtude minimeerimiseks peab reaktsioonivarras olema korralikult paigaldatud ja seda tuleb õigesti kasutada. Vt joonis 2. Kui reaktsioonivarrast ei kasutata, võib tagajärjeks olla tööriista väljumine kontrolli alt ja kehavigastused. Paigaldus Paigaldage pöördemomendi reaktsioonivarras/-plaat väljundajami peale, et rakendada reaktsioonitihvtid.
  • Seite 50 Remonti võib teostada ainult volitatud kvalifitseeritud personal. Originaaljuhend on inglise keeles. Juhendid teistes keeltes on tõlgitud originaaljuhendist. Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-3 VP1-Si-NSP...
  • Seite 51 Felhasználói információk: 48619852 sz. űrlap • Alkatrészinformációk: 47517229001 sz. űrlap A Termék Jellemzői Nyomatéktartomány Szerszám Típusa Cikkszám N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Vezeték Nélküli QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Vezeték Nélküli...
  • Seite 52 Torziós rúd leírása A torziós rúd biztosítja, hogy a nyomatékreakció vissza van fojtva és nem vezetődik át a kezelőre. A nyomatékreakció okozta kockázatok minimalizálása érdekében a torziós rudat megfelelően kell felszerelni és használni. Lásd az 2. ábrát. A kezelő elveszítheti az irányítást a szerszám felett és sérülést okozhat, ha nem használ torziós rudat. Telepítés Helyezze a torziós rudat/tárcsát a kimeneti meghajtás fölé, hogy csatlakozzon a reakcióékekkel.
  • Seite 53 A személyi biztonsághoz illetve vagyonvédelemhez közvetlenül vagy közvetve kapcsolódó információt vagy vállalati irányelvet jelöl. Tájékoztató a Termék Alkatrészeiről A nem eredeti Ingersoll Rand pótalkatrészek használata biztonsági kockázatot, csökkent teljesítményt és megnövekedett karban- tartási igényt jelenthet, továbbá érvénytelenítheti a garanciákat. A javításokat csak arra feljogosított, szakképzett személy végezheti.
  • Seite 54 Informacija naudotojui: forma 48619852 • Informacija apie dalis: forma 47517229001 Techniniai Gaminio Duomenys Sukimo Momento Diapazonas Įrankio Modelis Detalė Nr. N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Belaidis QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 55 Sukimo momento atoveikio strypo aprašas Sukimo momento atoveikio strypas padeda suvaldyti visas atoveikio jėgas, kad sukimo momento atoveikis nebūtų perduotas naudotojui. Kad būtų sumažintas sukimo momento atoveikio keliamas pavojus, būtina naudoti tinkamai sumontuotą atoveikio strypą. Žr. 2 pav. Nenaudojant atoveikio strypo galima nesuvaldyti įrankio ir susižeisti. Uzstādīšana Sukimo momento atoveikio strypą...
  • Seite 56 Žymi informaciją arba bendrovės politiką, tiesiogiai arba netiesiogiai susijusią su darbuotojų saugumu arba turto apsauga. Informacija apie Gaminio Dalis Jei keisite gaminio dalis kitomis, ne originaliomis “Ingersoll Rand“ dalimis, gali padidėti pavojus susižaloti, sumažėti gaminio darbo našumas, prireikti dažnesnio remonto ir nustoti galioję visos garantijos. Gaminį gali taisyti tik įgalioti kvalifikuoti darbuotojai.
  • Seite 57 Lietotāja informācija: veidlapa 48619852 • Daļu informācija: veidlapa 47517229001 Izstrādājuma Specifikācijas Griezes Momenta Diapazons Instrumenta Modelis Detaļas Numurs N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Bezvadu QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 58 Griezes momenta pretdarbības stieņa apraksts Griezes momenta pretdarbības stienis nodrošina pretdarbības spēku kontroli, lai griezes momenta pretdarbība netiktu pārnesta uz operatoru. Pretdarbības stienim jābūt pareizi uzstādītam, un tas ir jāizmanto, lai minimizētu pretdarbības griezes momenta izraisītos riskus. Sk. 2. attēlu. Neizmantojot pretdarbības stieni, var zaudēt kontroli pār instrumentu un gūt traumas. Uzstādīšana Novietojiet griezes momenta pretdarbības stieni/plāksni virs izvades piedziņas, lai iedarbinātu pretdarbības ierievjus.
  • Seite 59 Norāda informāciju vai uzņēmuma politiku, kas tieši vai netieši attiecas uz personāla drošību vai ipašuma aizsardzību. Informācija par Darbarīka Daļām Oriģinālo Ingersoll Rand rezerves daļu aizvietošana ar citām rezerves daļām var apdraudēt drošību, samazināt instrumenta darba kvalitāti, palielināt tehniskās apkopes nepieciešamību un padarīt nederīgas visas garantijas. Remonts jāveic tikai sertificētam un apmācītam personālam.
  • Seite 60: Specyfikacje Produktu

    Informacje dla użytkownika: Formularz 48619852 • Informacje dotyczące części: Formularz 47517229001 Specyfikacje Produktu Numer Części Model Narzędzia Numer Części N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Bezprzewodowe QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb)
  • Seite 61 Opis drążka reakcyjnego Drążek reakcyjny ma za zadanie zapewnić takie rozłożenie wszystkich sił reakcji, aby moment obrotowy nie został przeniesiony na operatora. Drążek reakcyjny musi być prawidłowo zamontowany i stosowany, aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi z momentu reakcyjnego. Zob. Rysunek 2. Niezastosowanie drążka reakcyjnego grozi utratą kontroli nad narzędziem i wypadkiem. Instalacja Zamontować...
  • Seite 62 Informacja Odnośnie Części Produktu Użycie innych niż oryginalne części zamienne firmy Ingersoll Rand może powodować zagrożenie, zmniejszoną wydajność szlifierki i konieczność częstszej konserwacji oraz unieważnienie wszystkich gwarancji. Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez upoważnionych i przeszkolonych pracowników.
  • Seite 63: Спецификации На Продукта

    • Информация за части: Формуляр 47517229001 Спецификации на продукта Диапазон на въртящия Модел на инструмента Номер на модел момент N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Безкабелни QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Безкабелни...
  • Seite 64 Описание на лоста за реакция на въртящия момент Лостът за реакция на въртящия момент ще се погрижи всички сили на реакция да бъдат задържани така, че реакцията на въртящия момент да не бъде прехвърлена към оператора. ВНИМАНИЕ Лостът за реакция трябва да бъде правилно монтиран и използван, за да намали до минимум рисковете, свързани с реакцията на...
  • Seite 65 Информация за D на Продукта ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използването на друг резервни части освен истински Ingersoll Rand може да предизвика застрашена безопасност, намалена производителност на инструмента и повишена поддръжка, и може да анулира всички гаранции. Ремонтирането трябва да се извършва само от оторизиран обучен персонал.
  • Seite 66 Informații pentru utilizator: Formularul 48619852 • Informații despre componente: Formularul 47517229001 Specificaţii Tehnice Domeniul Cuplului Model Instrument Serie Piesă N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Fără fir QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Fără...
  • Seite 67 Descrierea barei de reacție la cuplu Bara de reacție la cuplu se va asigura că toate forțele de reacție sunt controlate, astfel încât reacția la cuplu să nu se fie transferată operatorului. AVERTIZARE Bara de reacție trebuie instalată și utilizată corespunzător, pentru a minimiza pericolele asociate cuplului de reacţie. Consultați Figura 2. Dacă...
  • Seite 68 Informaţii Privind Componentele Produsului AVERTIZARE Utilizarea de alte piese de schimb decât cele originale Ingersoll Rand poate determina riscuri pentru siguranţă, performanţe reduse ale dispozitivului şi costuri de întreţinere mai mari, şi poate invalida toate garanţiile. Reparaţiile se vor efectua numai de personal pregătit autorizat.
  • Seite 69: Технические Характеристики Изделия

    Информация о пользователе: Форма 48619852 • Информация о деталях: Форма 47517229001 Технические Характеристики Изделия Диапазон Крутящего Модель Инструмента Номер Части Момента N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Беспроводные QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Беспроводные...
  • Seite 70 Описание реактивной штанги Реактивная штанга, гасящая крутящий момент, будет обеспечивать ограничение всех сил реакции, так что реактивный крутящий момент не будет передаваться на оператора. Предупреждение Следует правильно устанавливать и использовать реактивную штангу, чтобы минимизировать опасные факторы, связанные с реактивным крутящим моментом. См. рис. 2. Если не использовать реактивную штангу, это может привести к потере контроля над инструментом...
  • Seite 71 Информация о запасных частях изделия ОСТОРОЖНО The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Использование запасных частей, отличных от подлинных запасных частей Ingersoll Rand, может привести к опасным...
  • Seite 72 • 产品信息:表 47104286 • 用户信息:表 48619852 • 零件信息:表 47517229001 产品规格 扭矩范围 工具型号 部件号 N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 充电式 QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 充电式 QXX2PT500NPS12 1000 QXC2PT1000NPS12 200 - 1000 N•m...
  • Seite 73 扭矩反作用杆描述 扭矩反作用杆可确保吸收所有反作用力,以便扭矩反作用力不会传递给操作者。 警 告 必须正确安装和使用反作用杆,以便减少反作用扭矩的危害。请参见图 2。如果不使用反作用杆,则可导致工具失控和人身伤害。 安装 在输出驱动器上安装扭矩反作用杆/板,以便啮合反作用花键。使用提供的卡簧固定。 警 告 一般产品安全 • 不得使用方形驱动加长杆。此类加长杆可严重损坏工具输出驱动器。请参见图 1。 • 安装扭矩反作用杆时,反作用杆和螺母(紧固件)的中心必须垂直于工具中心轴。请参见图 2。 • 反作用杆必须能够处理工具的最大负荷。改动标准反作用杆可在工具上产生额外负荷,从而导致潜在人身伤害和工具损坏。 • 仅可反抗反作用杆最大表面上的扭矩。请参见图 2,A。 • 不要反抗反作用杆其他表面上的扭矩。请参见图 2,B。 • 使用工具时,不安全的反作用点可在工具上产生额外负荷,从而导致潜在人身伤害和工具损坏。 • 标准反作用杆设计用于在使用标准长度套筒时提供理想的固定式反作用点。请参见图 3A。 • 使用加长套筒有可能向外移动反作用杆,使其超出安全扭矩反作用区域。请参见图 3B。使用加长扭矩反作用杆以保持安全扭矩反作用 区域。请参见第 A-1 页的反作用杆零件列表。 警 告 产品安全 - 使用工具时 •...
  • Seite 74 注 意 有关具体型号的安全信息,请参阅《产品信息手册》。 安全符号标识 夹伤点危险 安全信息- 安全符号文字的说明 危 险 即将发生的危险情况,若不避免,则将导致严重的伤害或死亡。 警 告 潜在的危险情况,若不避免,则将导致严重的伤害或死亡。 潜在的危险情况,若不避免,则将导致轻微或中度的伤害或财产损失。 注 意 与人身安全或财产安全直接或间接有关联的信息及公司政策。 产品部件信息 除Ingersoll Rand 原厂更换部件外,更换部件可能会导致安全危险、工具性能降低、维护工作增加,而且可能 导致所有担保失效。 维修必须由合格的维修人员执行。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 手册可从ingersollrandproducts.com 下载。 任何事宜,请垂询当地的Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-3 VP1-Si-NSP...
  • Seite 75 • ユーザー情報 : 書式48619852 • 部品情報 : 書式47517229001 • 製品仕様 トルク範囲 ツールモデル 部品番号 N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 ワイヤレス QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 ワイヤレス QXX2PT500NPS12 1000 QXC2PT1000NPS12 200 - 1000 N•m...
  • Seite 76 トルク反作用バーの説明 トルク反作用バーにより、 トルク反作用が作業員に伝わらないよう、 すべての反作用力が抑制されていることを確認できます。 反作用バーは、 反作用トルクによる危険を最小限に抑えるため、 正しく 取り付けて使用してく ださい。 図2を参照してください。 反作用バーを使 用しないと、 工具が制御不能になり、 けがにつながる恐れがあります。 取付け トルク反作用バー/プレートを出力ドライブの上に合わせ、 反作用スプラインを噛み合わせます。 同梱のサークリップで固定します。 製品の一般的な安全性 スクエアドライブエクステンションは使用しないでください。 これらのエクステンションを使用すると、 工具の出力ドライブに深刻な損傷が • 生じます。 図1を参照してください。 トルク反作用バーは、 反作用バーとナッ ト (ファスナー) の中心が工具の中心軸に対して垂直になるよう取り付けてください。 図2を参照し • てください。 トルク反作用バーは、 工具の最大負荷に対応できるものでなければなりません。 標準の反作用バーを改造すると、 工具に過剰な負荷がか • かり、 けがや工具の損傷につながる恐れがあります。 反作用バーの最大の表面にのみ、...
  • Seite 77 注意事項に従わなかった場合に死亡や重大な傷害をまねく 、 差し迫った危険な状況 について記載していま す。 注意事項に従わなかった場合に死亡や重大な傷害をまねくおそれのある、 危険な状 況の可能性について記 載しています。 注意事項に従わなかった場合に軽度または中程度の傷害や器物の損傷をまねく こ とのある、 危険な状況の可 能性について記載しています。 人員の安全や器物の保護に直接的または間接的に関連する情報や会社の方針につ いて記載しています。 製品の部品に関する情報 Ingersoll Rand 純正品以外の交換部品を使用した結果と して、 安全性が損なわれたり、 工具の性能低下、 メンテナンス の増大をまねく こ とがあ り、 すべての保証が無効となるこ とがあります。 修理は認定スタッフのみが行ってください。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 ingersollrandproducts.com から説明書をダウンロードすることができます。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄のIngersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 VP1-Si-NSP JA-3...
  • Seite 78 사용자 정보: 양식 48619852 • 부품 정보: 양식 47517229001 제품 상세 토크 범위 도구 모델 부품 번호 N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 무선 QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 무선...
  • Seite 79 토크 반동 바 설명 토크 반동 바에는 모든 반동 힘이 포함되어 토크 반동이 작동자에게 전달되지 않도록 합니다. 반동 바는 올바르게 설치되어 반동 토크로 인한 위험을 최소화해야 합니다 그림 2를 참조하십시오. 반동 바를 사용하지 않으면 공구를 통제할 수 없게 되어 부상을 초래할 수 있습니다. 설치...
  • Seite 80 개인의 안전이나 재산 보호와 이와 직간접적으로 관련된 정보 또는 회사 방침을 의미함. 제품 부품 정보 순정 Ingersoll Rand 교체 부품 이외의 제품을 사용하면 안전 사고, 공구 성능 저하, 정비 횟수 증가를 야기할 수 있으며 모든 제품의 보 증이 무효화 될 수 있습니다.
  • Seite 81 Korisničke informacije: Obrazac 48619852 • Informacije o dijelovima: Obrazac 47517229001 Tehnički Podaci Proizvoda Raspon Momenta Model Alata Broj Dijela N•m (ft-lb) QXC2PT200NPS12 40 - 200 N•m (30 - 148 ft-lb) 200 Bežično QXX2PT200NPS12 QXC2PT500NPS12 100 - 500 N•m (74 - 370 ft-lb) 500 Bežično...
  • Seite 82 Opis poluge reakcije od zakretnog momenta Poluga reakcije od zakretnog momenta osigurava zadržavanje svih sila reakcije tako da se reakcija od zakretnog momenta ne prenosi na rukovatelja. UPOZORENJE Poluga reakcije mora se propisno ugraditi i rabiti da bi se opasnosti zbog reakcije od zakretnog momenta svele na najmanju moguću mjeru.
  • Seite 83 Informacije o dijelovima proizvoda OPREZ Korištenje drugih zamjenskih dijelova koji nisu originalni dijelovi proizvođača Ingersoll Rand može rezultirati rizičnim situacijama po sigurnost, smanjiti radna svojstva alata, povećati troškove održavanja i poništiti sva jamstva. Popravak smiju izvoditi samo ovlaštene stručne osobe.
  • Seite 84 Reaction Bar Exploded View Reaction Bar Parts List Item Part Desciption Part Number Power Unit, Norbar, Wireless QXX2PT12NX Power Unit, Norbar, Non-Wireless QXC2PT12NX Adapter, QX-Norbar VP1-40-NSP Handle Kit, QX Norbar NSP-A48 Gearbox Assembly, 2000 N•m W Reaction Arm NSP-A750-2000A Gearbox Assembly, 1350 N•m W Reaction Arm NSP-A750-1350A Gearbox Assembly, 1000 N•m W Reaction Arm NSP-A750-1000A...
  • Seite 85 Optional Reaction Bars Parts List Part Number LB (kg) Bar Type 200, 500 N•m 1000, 1350, 2000 N•m 200, 500 N•m 1000, 1350, 2000 N•m 1. Cranked Reaction Bar (Standard) NSP-766-52CR NSP-766-72CR 1.8 (0.8) 3.0 (1.4) 2. Cranked Reaction Bar, 90 NSP-766-52CR90 NSP-766-72CR90 1.8 (0.8)
  • Seite 86 Cranked Reaction Bar, 90 Specifications NSP-766-52CR90 (5.3) [134] (3.9) [99] (1.0) [64] [25] (3.4) (0.5) (1.0) [86] [13] [25] [56] (2.5) [64] (6.4) (0.8) (1.5) [162] [38] [19] NSP-766-72CR90 (6.5) [165] (4.8) [121] (3.0) (1.3) [76] [32] (0.8) (1.4) [83] (4.3) [19] [35]...
  • Seite 87 Single-Sided Reaction Plates with Slave Peg Specifications NSP-766-52SL (9.3) [235] (7.0) [178] (3.0) [76] (2.3) [57] NSP-766-52SLK12 Square 3/4-inch (0.6) [16] NSP-766-72SL (10.9) [276] (8.0) [203] (4.0) (0.75) [102] [19.1] NSP-766-72SLK12 Square 3/4-inch NSP-766-72SLK16 Square 1-inch ( 1.3) ( 1.6) [32] [41] Weld Ring Specifications...
  • Seite 88 UK: enquiry@norbar.com +44 (0) 1295 753600 US: inquiry@norbar.us www.ingersollrandproducts.com +1 (866) 667-2279 ©2016 Ingersoll Rand ©Norbar Torque Tools Ltd. 2016...

Inhaltsverzeichnis