Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand QA8 Serie Technische Produktdaten

Ingersoll-Rand QA8 Serie Technische Produktdaten

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QA8 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Air Angle Wrench and Nut Runner
QA6 and QA8 Series
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
IИнформация за продукта
Informaţii privind produsul
RO
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
製品仕様
JA
KO
제품 상세
16601064
Edition 4
January 2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QA8 Serie

  • Seite 1 16601064 Edition 4 January 2010 Air Angle Wrench and Nut Runner QA6 and QA8 Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 16578775) IR # - NPT IR # - BSP inch (mm) NPT and BSP IR # C38331-610 C383C1-610 1/2 (13) (Dwg. 16606287) M5 x 0.8 (Dwg. 16606279) 16601064_ed3...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Angle Wrenches and Nut Runners are designed for assembly applications requiring precise torque control, accuracy, consistency, and repeatability. WARNING • Disconnect the air supply from the tool before adjusting the clutch. • If the clutch is adjusted over the maximum power output of the tool, the clutch will not function and the tool will stall. •...
  • Seite 4: Mounting Instructions

    76 psi/5.3 bar Information given for tool operation at Free Speed Clutch Torque Range Stall Torque Recommended Operating Max. Torque Style Model(s) QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Angle, Lever Start QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80...
  • Seite 5: Model Identification

    The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Model Identification Angles...
  • Seite 6: Especificaciones Del Producto

    Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estas llaves angulares neumáticas y aprietatuercas están diseñados para emplazamientos de montaje que requieren un control preciso del par de apriete, precisión, coherencia y repeticiones. ADVERTENCIA • Desconecte el suministro de aire antes de ajustar el embrague. •...
  • Seite 7: Instrucciones De Montaje

    76 psi/5,3 bares Información para un funcionamiento de la herramienta a Veloc Intervalo de par de Apriete de Par máx. de funcionamiento Estilo Modelo(s) libre embrague detención recomendado QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Angular, inicio de QA8AA-055 25-49...
  • Seite 8: Identificación Del Modelo

    El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. Identificación del modelo Ángulos...
  • Seite 9: Spécifications Du Produit

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés angulaires et clés à écrous pneumatiques sont conçues pour des applications de montage nécessitant un contrôle du couple précis, cohérent et répété. AVERTISSEMENT • Déconnectez l’alimentation d’air de l’outil avant le réglage de l’embrayage. •...
  • Seite 10: Instructions De Montage

    76 psi/5,3 bar Informations données pour le fonctionnement des outils à Vit. Plage de couples Couple de Couple maxi. d’exploitation recommandé Style Modèle(s) libre d’embrayage calage t/min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Angle, début en QA8AA-055 25-49 levier...
  • Seite 11: Identification Du Modèle

    Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé doit effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou distributeur Ingersoll Rand le plus proche. Identification du modèle Angles...
  • Seite 12: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo: Gli avvitatori angolari pneumatici e gli avvitadadi sono progettati per operazioni di montaggio che richiedano un rigoroso controllo della coppia, precisione, coerenza e ripetibilità. AVVERTIMENTO • Scollegare l’alimentazione aria dall’utensile prima di regolare la frizione. •...
  • Seite 13: Istruzioni Per Il Montaggio

    76 psi/5.3 bar Informazioni per funzionamento utensile a Vel. a Intervallo coppia Coppia Coppia Massima Raccomandata di Stile Modello(i) vuoto frizione in stallo Esercizio QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Angolo, Avvio QA8AA-055 25-49 a Leva QA8AA-070 35-62...
  • Seite 14: Identificazione Del Modello

    La lingua originale del presente manuale è l’inglese. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o rivenditore Ingersoll Rand più vicino. Identificazione del modello Angoli...
  • Seite 15: Informationen Zur Produktsicherheit

    Informationen zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Druckluft-Winkelschrauber und Schrauber sind für den Einsatz in Baugruppenanwendungen konzipiert, die eine präzise Drehmomentregelung, Genauigkeit, Stetigkeit und Wiederholbarkeit erfordern. ACHTUNG • Immer die Druckluftzufuhr vom Werkzeug trennen, bevor die Kupplung eingestellt wird. • Wenn die Kupplung über die maximale Leistungsabgabe des Werkzeugs hinaus eingestellt ist, funktioniert sie nicht und das Werkzeug blockiert.
  • Seite 16: Installation Und Schmierung

    76 psi/5,3 Bar Informationen gelten für den Betrieb des Werkzeugs bei Nenndre Drehmomentberei Drehmo ment Empfohlenes maximales Style(Stil) Modell(e) hzahl ch Kupplung Blockier ung Betriebsdrehmoment U/min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Winkel, Hebel Start QA8AA-055 25-49 QA8AA-070...
  • Seite 17: Modellkennzeichnung

    Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur- Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Modellkennzeichnung QA 6...
  • Seite 18: Productspecificaties

    Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische haakse moeraanzetters en moersleutels zijn ontwikkeld voor montagetoepassingen waarbij een exacte regeling van het aanhaalmoment, nauwkeurigheid, consistentie en herhaalbaarheid. WAARSCHUWING • Koppel de luchttoevoer los van het gereedschap voordat de koppeling wordt afgesteld. • Als de koppeling wordt afgesteld tot boven het maximaal vermogen van het gereedschap, werkt de koppeling niet en zal het gereedschap blokkeren.
  • Seite 19: Montage-Instructies

    76 psi/5.3 bar Informatie geldt voor werking van het gereedschap bij Onbelast Koppelbereik Blokkeer Aanbevolen Werking Stijl Model(len) toerental koppeling koppel Max. Koppelmoment QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Hoek, QA8AA-055 25-49 Hefboomstart QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80...
  • Seite 20: Onderdelen En Onderhoud

    De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Typeaanduiding Haakse...
  • Seite 21 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse trykluftsvinkelnøgler og skruetrækkere er udformet til samlingsapparater, som kræver nøjagtig momentstyring, præcision, konsekvens og gentagelsesnøjagtighed. ADVARSEL • Frakobl lufttilførslen til værktøjet inden justering af koblingen. • Hvis koblingen er justeret over værktøjets maksimale udgangseffekt, vil koblingen ikke fungere, og værktøjet vil standse. •...
  • Seite 22 76 psi/5,3 bar Oplysninger givet vedr. værktøjsdrift ved Koblingens Kipmom Anbefalet maksimalt betjeningsmoment Stil Model(ler) hastighed momentområde QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Vinkel, startarm QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115 70-102 QA8AA-150 75-133 QA8AA-200 100-178...
  • Seite 23 Kontrolenheder Skematisk diagram for 4-vejs ventil Se tegning 16606287 på side 2 for det skematiske fordelingsdiagram over ledningsføringen for 4-vejs ventil til styring af fremad- og tilbagegående motordrift. Artikel nr. Beskrivelse Artikel nr. Beskrivelse Direkte udsendelse af luft Fremad indløb, bagud udstødning 4-vejs gasspjæld Bagud indløb, fremad udstødning Udblæsning...
  • Seite 24 Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa luftdrivna spärrnycklar och mutterdragare är utformade för monteringsarbeten som kräver precis momentkontroll, noggrannhet, konsekvens och repetitionsmöjlighet. VARNING • Koppla bort lufttillförseln från verktyget innan kopplingen justeras. • Om kopplingen justeras över verktygets maximala uteffekt kommer kopplingen inte att fungera och verktyget kommer att stanna. •...
  • Seite 25 76 psi/5,3 bar Informationen anges för verktygsdrift vid Kopplingens Stoppmo Rekommenderat max. vridmoment Modell(er) hastighet momentområde ment vid drift varv/min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Vinkel, startspak QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115 70-102 QA8AA-150...
  • Seite 26 När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras, tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas. Originalspråket i denna manual är engelska. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Modellidentifikation Vinklar S ASO...
  • Seite 27 Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Trykkluftsdrevne vinkelnøkler og skrutappere er designet til monteringsbruk som krever presis vridningsmomentkontroll, nøyaktighet, gjennomføring og repetisjonsevne. ADVARSEL • Koble luftforsyningen fra verktøyet før clutchen justeres. • Clutchen vil ikke fungere dersom den justeres over verktøyets maksimale effektutgang, og verktøyet vil stoppe. •...
  • Seite 28 76 psi/5,3 bar Informasjon for verktøysbruk ved Clutch vridningsmoment Kvelings Anbefalt drift maks dreiemoment Type Modell(er) hastighet område moment QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Vinkel, spakstart QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115 70-102 QA8AA-150 75-133...
  • Seite 29 Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler etter materiale for gjenvinning. Håndbokens originalspråk er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Modellidentifikasjon Vinkler...
  • Seite 30 Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset kulmavääntimet ja mutterinvääntimet on tarkoitettu kokoamistöihin, joissa vaaditaan tarkkaa momentin säätöä, tarkkuutta, yhdenmukaisia arvoja ja toistettavuutta. VAROITUS • Irrota paineilmaliitäntä työkalusta ennen kytkimen säätämistä. • Jos kytkimeen säädetään työkalun maksimipaineen ylittävä paine, kytkin ei toimi ja työkalu pysähtyy. •...
  • Seite 31 76 psi/5,3 bar Annetut tiedot koskevat työkalua, jota käytetään paineella Vapaa Kytkimen Jumiutu Suositeltu suurin käyttömomentti Tyyli Malli(t) nopeus momenttialue mismom entti QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Kulma, QA8AA-055 25-49 vipukäynnistys QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115...
  • Seite 32 Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimistontai jakelijan kanssa. Mallin tunniste Kulmat S ASO...
  • Seite 33 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas Chaves Angulares e Chaves de Porcas pneumáticas foram concebidas para a execução de operações de montagem que exijam um controlo preciso do binário de aperto, precisão, consistência e repetibilidade. AVISO • Desligue a alimentação de ar da ferramenta antes de ajustar o engate. •...
  • Seite 34: Instruções De Montagem

    76 psi/5,3 bar Informações dadas para operação da ferramenta a Velocida Intervalo do binário Binário Binário de operação máx. recomendado Estilo Modelo(s) de livre de aperto do engate de perda QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Arranque por...
  • Seite 35: Identificação Do Modelo

    O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Identificação do Modelo Ângulos...
  • Seite 36 Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα αερογωνιόκλειδα και οι δρομείς περικοχλίων έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές συναρμολόγησης που απαιτούν ακριβή έλεγχο, σταθερότητα και επαναληψιμότητα ροπής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ • Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο πριν από τη ρύθμιση του συμπλέκτη. •...
  • Seite 37 76 psi/5,3 bar Οι πληροφορίες παρέχονται για εργαλεία που λειτουργούν σε Ταχύτητα Εύρος ροπής Ροπή απώλειας Συνιστώμενη μέγιστη λειτουργική ροπή Στυλ Μοντέλο(α) λειτουργί ας συμπλέκτη στήριξης QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Συνιστώμενη μέγιστη QA8AA-055 25-49 λειτουργική...
  • Seite 38 διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. Αριθμός αναγνώρισης μοντέλου QA 6 Γωνίες...
  • Seite 39: Specifikacije Izdelka

    Informacije o varnosti izdelka Namen: Pnevmatski kotni nasadni ključi in vijačniki so namenjeni za montažna opravila, ki potrebujejo nadzor, natančnost, doslednost in ponovljivost preciznega navora. • Pred nastavljanjem sklopke odklopite dovod zraka. • Če je sklopka nastavljena čez maksimalno izhodno moč orodja, sklopka ne bo delovala in se bo orodje ustavilo. •...
  • Seite 40 76 psi oz. 5,3 barov. Informacije so podane za uporabo orodja na Hitrost v Obseg navora Navor Priporočen najvišji vrtilni moment delovanja Oblika Model(i) praznem teku sklopke ustavlja nja QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Kot, vzvod začetek QA8AA-055...
  • Seite 41: Krmilni Elementi

    Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Identifikacija modela Koti...
  • Seite 42 Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Pneumatické príklepové kľúče a nástrojena dot’ahovanie matíc sú určené na montážne práce, ktoré vyžadujú precízne ovládanie momentu dotiahnutia, presnost’ , konzistentnost’ a opakovateľnost’ . • Pred začatím nastavovania spojky odpojte od tohto nástroja prívod vzduchu. •...
  • Seite 43: Montážne Pokyny

    76 libier/palec štvorcový/5,3 baru Informácie pri používaní nástroja pri tlaku Rýchlosť pri Rozsah krútiaceho Krútiaci moment Odporúčaný maximálny prevádzkový Vyhotovenie Model(y) voľnobehu momentu spojky pri zastavení krútiaci moment ot./min. QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Uhlový, štart QA8AA-055...
  • Seite 44 Keď sa skončí životnost’ nástroja, odporúča sa nástroj demontovat’ , odmastit’ a súčiastky rozdelit’ podľa materiálu, aby sa mohli recyklovat’ . Táto príručka bola pôvodne napísaná v angličtine. Oprava a údržba náradia by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku korešpondenciu a otázky adresujte na najbližšiu pobočku Ingersoll Rand alebo distribútora spoločnosti. Označenie modelu QA 6...
  • Seite 45: Specifikace Produktu

    Bezpečnostní informace k produktu Účel použití: Tyto pneumatické úhlové utahováky a utahováky matic jsou určeny pro montážní použití vyžadující přesné řízení momentu, přesnost, důslednost a opakovatelnost. • Před nastavením spojky odpojte přívod vzduchu od nástroje. • Jestliže je spojka nastavena nad maximální výkon nástroje, nástroj nebude fungovat a zastaví se. •...
  • Seite 46: Montážní Pokyny

    76 psi/5,3 bar Informace pro činnost nástroje při Rychlost při Rozsah momentu Mezní Doporučený provozní maximální Vyhotovení Model(y) volném chodu spojky moment krouticí moment ot./min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Zahnutá, páka na QA8AA-055 25-49 počátku...
  • Seite 47: Identifikace Modelu

    Ovládací prvky Schéma čtyřcestného ventilu Průtokové schéma potrubí čtyřcestného ventilu pro kontrolu dopředného a zpětného chodu motoru najdete na výkrese 16606287 na straně 2. Položka č. Popis Položka č. Popis Stlačený vzduch Otvor (dopředný chod), odsávání (zpětný chod) Čtyřcestný škrticí ventil Otvor (zpětný...
  • Seite 48 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumo-nurkvőtmed ja -mutrikeerajad on ette nähtud koostetööde jaoks, mis nőuavad momendi täpset reguleerimist, täpsust, järjekindlust ja korratavust. • Enne siduri reguleerimist lahutage őhu etteanne tööriistast. • Kui sidur on reguleeritud üle tööriista maksimumvőimsuse, siis sidur ei tööta ja tööriist seiskub. •...
  • Seite 49 5,3 baari/76 naela Teave on antud tööriista kasutamiseks rőhu juures ruuttolli kohta. Tühikäig Siduri Seiskum Soovitatud maks. pööre operatsiooniks Kuju Mudel(id) u kiirus momendivahemik ismoment p/min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Nurk, hoobikäivitus QA8AA-055 25-49 QA8AA-070...
  • Seite 50 Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti vőtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Mudeli identkood Nurgad S ASO PTavakäigukast...
  • Seite 51 A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: Ezeket a sűrített levegős hajtású szögcsavarozókat és csavaranya-behajtókat olyan szerelési alkalmazásokhoz tervezték, ahol prezíc nyomatékszabályozásra, pontosságra, állandóságra és reprodukálhatóságra van szükség. • A tengelykapcsoló állítása előtt válassza le a szerszámot a levegőellátásról. • A tengelykapcsoló...
  • Seite 52 76 psi/5,3 bar Információk a szerszám nyomáson történő működésével kapcsolatban Lehetség A tengelykapcsoló Nyomat ék álló Javasolt max. üzemi nyomaték Kialakítás Modell(ek) es sebesség nyomatéktartom ánya helyzetb en 1/perc QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Könyökös, karos indító...
  • Seite 53: Alkatrészek És Karbantartás

    Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Modellazonosító Szögek S ASO...
  • Seite 54 Gaminio saugos informacija Paskirtis: Đie pneumatiniai kampiniai verţliasukiai ir suktuvai skirti surinkimo darbams, kuriems reikia tikslios sukimo momento kontrolës, kruopđtumo, atitikimo ir galimybës pakartotinai ásukti verţlć. • Prieš reguliuodami sankabą, atjunkite árankio oro tiekimŕ. • Jeigu sankabŕ reguliuosite esant didţiausiai árankio atiduodamajai galiai, sankaba neveiks ir árankis sustos. •...
  • Seite 55: Montavimo Instrukcijos

    76 svarų kv. colyje/5,3 barų slėgiui Informacija tinka, kai įrankis veikia esant Laisvosi os Sankabos sukimo Greičio mažėjimo Rekomenduojamas darbinis Modelis Konstrukcija eigos greitis momento diapazonas momentas maksimalus sukimo momentas (modeliai) aps./min QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040...
  • Seite 56 á atliekř perdirbimo ámonć. Đios instrukcijos originalas parengtas anglř kalba. Árankio remontŕ ir prieţiűros darbus gali atlikti tik ágaliotojo prieţiűros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. Modelio identifikacija Kampai S ASO...
  • Seite 57 Izstrādājuma drošības informācija Paredzētais lietojums: Pneimatiskās uzgriežņatslēgas ar pagrieztu atveri un uzgriežņgrieži ir paredzēti montāžas darbiem, kam vajadzīgs precīzs griezes moments, akurātība, pastāvīgums un atkārtojamība. • Pirms sajūga regulēšanas instrumentam atvienojiet gaisa padevi. • Ja sajūgs ir noregulēts virs instrumenta maksimālās jaudas robežas, sajūgs nedarbosies un instruments tiks apstādināts. •...
  • Seite 58: Uzstādīšanas Instrukcijas

    76 psi/5,3 bāru Sniegtā informācija attiecas uz instrumenta darbināšanu ar spiedienu. Brīvgaita Sajūga griezes Apstādin āšanas Ieteicamais maks. darba griezes moments Veids Modelis(-ļi) s ātrums momenta diapazons griezes moments apgriezie ni minūtē QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040...
  • Seite 59 Kad instrumenta kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams instrumentu izjaukt, notīrīt un sašķirot detaļas pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīsrokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda. Instrumenta remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai autorizēts servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Modeļa identifikācija Leņķa S ASO...
  • Seite 60: Specyfikacje Produktu

    Informacja bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te pneumatyczne, klucze kątowe i zakrętarki zostały zaprojektowane do prac montażowych wymagających precyzyjnej regulacji momentu obrotowego, dokładności, konsekwencji i powtarzalności. • Przed przystąpieniem do regulacji sprzęgła, odłącz zasilanie powietrzne. • Jeżeli sprzęgło zostanie wyregulowane ponad maksymalną moc wyjściową narzędzia, sprzęgło nie będzie działać a narzędzie zostanie przeciążone.
  • Seite 61 76 psi/5,3 bar Informacja dla obsługi narzędzia przy ciśnieniu Prędkość Zakres sprzęgła Moment Zalecany najwyższy roboczy Kształt Model(e) swobodna momentu obrotowego przeciąż enia moment obrotowy obr./min. QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Kątowe, uruchamianie QA8AA-055 25-49 dźwigni...
  • Seite 62 Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez autoryzowany Serwis. Wszelkie uwagi proszę kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. Identyfikacja modelu Kątowe S ASO...
  • Seite 63: Спецификации На Продукта

    Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Тези Пневматични ъглови клещи и Шайби плъзгачи са предназначени за сглобяване, което изисква прецизен контрол на усукването, точност, постоянство и повторяемост. ВНИМАНИЕ • Прекъснете подаването на въздух от инструмента, преди да нагласите съединителя. •...
  • Seite 64: Инструкции За Монтаж

    90 psi/6.2 bar Дадена е информация за работа на инструмента при Въртящ Допустима Обхват на усукване Препоръчано максимално работно Стил Модел(и) момент при скорост на съединителя усукване спиране об/мин QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Ъгъл, лост...
  • Seite 65: Органи За Управление

    според материала, така че могат да бъдат рециклирани. Оригиналният език на това ръководство е английски. Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен сервизен център. За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand. Идентификация на модела Ъгъл...
  • Seite 66 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste chei pneumatice cu gura înlcinată faţă de axa mânerului i dispozitive pentru în urubarea piuliţelor sunt proiectate pentru aplicaţii de ansambluri care necesită controlul exact al cuplului, precizie, consistenţă i repetabilitate. AVERTIZARE •...
  • Seite 67: Instrucţiuni De Montaj

    76 psi/5.3 bar Informaţiile precizate pentru funcţionarea uneltei la Viteză Domeniul cuplului Cuplu de Cuplul maxim de funcţionare recomandat Stil Modele liberă ambreiajului blocare QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 Unghi, Pârghie de QA8AA-055 25-49 pornire QA8AA-070...
  • Seite 68 încât acestea să poată fi reciclate. Acest manual a fost conceput în limba engleză. Repararea i întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat. Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Identificarea modelului Unghi manetă...
  • Seite 69: Технические Характеристики Изделия

    Информация о безопасности изделия Предполагаемое применение: Эти пневматическиегайковерты с угловым приводом и обычные предназначены для применения в тех операциях сборки, где требуется тщательный контроль крутящего момента, точность, стабильность и повторяемость. • Отсоедините подачу воздуха от инструмента перед регулировкой муфты. • Если...
  • Seite 70: Инструкции По Монтажу

    76 фунтах на кв.дюйм/5,3 бар Информация приведена для эксплуатации инструмента при Скорост ь Диапазон Крутящ ий момент Рекомендуемое максимальное значение Модель свободн ого крутящего при затормо Дизайн рабочего крутящего момента (модели) вращен ия момента муфты женном двигате ле об./мин. Н-м Н-м...
  • Seite 71 детали по от материалу, из которого они изготовлены, чтобы их можно было утилизировать. Оригинальный язык настоящего документа – английский. Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только в авторизованном сервисном центре. Все сообщения следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору. Идентификация модели С угловыми...
  • Seite 72 产品安全信息 用途: 这些气动弯头扳手和螺帽扳手设计用于要求精密扭矩控制、精确性、一致性和重复性工作的组装应用。 • 调整离合器前,切断工具气源。 • 如果调整离合器时超过了工具的最大功率输出,离合器就无法正常工作,工具也会卡死。 • 如果工具工作时低于推荐的气压,而离合器处于较高的扭矩状态,就可能无法正常工作,导致工具卡死。 • 使用工具自带的离合器调整螺丝起。 • 对于直式工具配置扭矩高于 4 Nm 或手枪式工具配置扭矩高于 10 Nm 的应用场合,或角度工具配置对操作人员的反作用力高于 223 N (50 lb) 的应用场合,建议使用扭矩反作用杆、法兰和夹具等。 • 直式工具配置必须使用经过批准的固定法兰或反作用杆进行紧固,如部件信息手册 16601072 中所述。 更多信息,请参考《气动弯头扳手产品安全信息手册表04585006》。 手册可从www.ingersollrandproducts.com 下载。 产品规格 90 psi/6.2 bar 条件下的工具操作数据 样式 型号 空载速度 离合器 扭矩范围 卡死扭矩...
  • Seite 73 76 psi/5.3 bar 条件下的工具操作数据 空载速度 离合器 扭矩范围 卡死扭矩 推荐的最大工作扭矩 样式 型号 每分钟 转速 牛米 牛米 牛米 QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 角度,触发杆启动 QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115 70-102 QA8AA-150 75-133 QA8AA-200 100-178 QA8AA-225 125-222...
  • Seite 74 循环计数密封组螺钉 排气口 循环计数端口 进气 主排气口 正向 辅助排气口(正向)入口(反向) 关闭 入口(正向)辅助排气口(反向) 反向 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 本手册的原始语言为英文。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行 任何事宜,请垂询当地的Ingersoll Rand 办事处或经销商。 型号标识 S ASO 06 3/8” 6 0.66 HP 3/8” NPT 08 1/2” 8 1.00 HP 3/8” BSP 3/4” 1/2” 13 mm ZH-3 16601064_ed4...
  • Seite 75 製品に関する安全性 製品の用途 : エアアングルレンチおよびナッ トランナーは正確なトルク制御や精度、 一貫性、 再現性を必要とする組立用途のために 設計されています。 • クラッチを調整する前に、 エア供給源を工具から外してく ださい。 工具の最大出力以上にクラッチを調整するとクラッチが機能せず、 工具が作動停止します。 • • 推奨値未満のエア圧で工具を作動させると、 高トルクでクラッチが正しく 作動せず、 工具が停 止するこ とがあり ます。 • 工具に付属のクラッチ調整スク リ ュードライバーを使用してく ださい。 • トルクが、 直線工具構造に対して 4 Nm 以上かつピス トル工具構造に対して 10 Nm 以上の 用途、 および角度工具構造に対して操作員に掛かる反動力が 223 N (50 lbs) 以上の用途に 対しては、 トルク反動棒、 フランジまたは材料固定具の使用を推奨します。 直線工具構造は、...
  • Seite 76 76 psi/5.3 バールで作動時の仕様 方式 モデル 自由速度 クラッチトルク範囲 停動トルク 推奨操作最大トルク QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 角度 レバー起動 QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62 QA8AA-090 45-80 QA8AA-115 70-102 QA8AA-150 75-133 QA8AA-200 100-178 QA8AA-225 125-222 QA6AS-025 12-22 QA6AS-030 15-26 QA6AS-040 20-35 QA6AS-055...
  • Seite 77 補助的排気管 (正方向) 吸気口 (逆方向) オフ 吸気口 (正方向) 補助的排気管 (逆方向) 逆方向 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には、 工具を分解して脱脂を行い、 リサイクルのため各部を材質別に分別することをお勧め します。 本書の原書は英語で作成されています。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 モデル識別記号 QA 6 6 0.66 HP 35 = 35 mm 06 3/8” 8 1.00 HP 43 = 43 mm 3/8”...
  • Seite 78 제품 안전 정보 사용 용도: 에어 앵글 렌치(Air Angle Wrench) 및 너트 런너(Nut Runner)는 정밀한 토크 조절, 정확성, 일관성 및 반복 작업이 요구되는 어셈블리에 적용하기 위해 고안되었습니다. • 클러치를 조절하기 전에 공구에서 에어 공급을 차단하십시오. • 클러치를 공구의 최대 파워 출력을 초과하는 경우에서 조절하면 클러치는 작동하지 않고 정지됩니다. •...
  • Seite 79 76 psi/5.3 bar 에서 공구 작동을 위해 주어진 정보 실속 (Stall) 자유 클러치 토크 스타일 모델 권장하는 최대 작동 토크 (무부하) 속도 범위 토크 QA6AA-030 15-27 QA6AA-040 20-35 QA6AA-055 25-49 QA6AA-070 35-62 QA6AA-090 45-80 QA8AA-040 20-35 앵글, 레버 스타트 QA8AA-055 25-49 QA8AA-070 35-62...
  • Seite 80 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있도록 부품을 분리할 것을 권장합니다. 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다. 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 모델 식별 06 3/8”...
  • Seite 81: Declaration Of Conformity

    LÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Angle Wrench and Nut Runner (ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité...
  • Seite 82 (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Angle Wrench and Nut Runner (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’...
  • Seite 83 Notes:...
  • Seite 84 © 2010 Ingersoll Rand Company...

Inhaltsverzeichnis