Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QA1L Serie
Seite 1
80167406 Edition 2 January 2010 Air Screwdriver QA1L Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Informacje o produkcie Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner...
Seite 2
PMAX (Dwg. 16585861) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 80167406_ed2...
Product Safety Information Intended Use: These tools are designed to install or remove threaded fasteners. For additional information refer to Safety Information Manual Form 04585006. Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com Product Specifications Sound Level dB (A) Vibration Level Free Speed (ISO15744) (ISO28927) Model(s)
Clutch Adjustment WARNING Disconnect the air supply from the Tool before proceeding. Rotate the Adjusting Hole Cover to expose the clutch adjusting hole in the Clutch Housing. Insert a 1/4” hex wrench into the Spindle or a wrench on the square driver and rotate the clutch mechanism until the area having an opening between the faces of the Clutch Adjusting Nut Washer and Clutch Adjusting Nut is visible.
Seite 6
Información de Seguridad Sobre el Producto Uso indicado: Estas herramientas están diseñadas para extraer y montar elementos de sujeción roscados. Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com Especificaciones del Producto Nivel de Velocidad...
Ajuste del Embrague ADVERTENCIA Desconecte el suministro de aire de la herramienta antes de realizar el ajuste. Gire la cubierta del orificio de ajuste para destapar el orificio de ajuste del alojamiento del embrague. Inserte una llave hexagonal de 1/4” en el eje o una llave del dispositivo de accionamiento cuadrado y gire el mecanismo del embrague hasta que se vea la zona que tiene una abertura entre las dos caras de la arandela de la tuerca de ajuste del embrague y la tuerca de ajuste.
Seite 8
Identificación de Modelos ES-3 80167406_ed2...
Informations de Sécurité du Produit Utilisation prévue: Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d’éléments de fixation filetés. Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du produit - Formulaire 04585006. Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com Spécifications du Produit Niveau acoustique Vitesse...
Réglage de L’embrayage AVERTISSEMENT Déconnectez l’alimentation d’air de l’outil avant de poursuivre. Tournez le couvercle de l’orifice de réglage pour exposer l’orifice de réglage de l’embrayage dans le carter d’embrayage. Insérez une clé hexagonale de 1/4” dans la broche ou une clé sur le carré d’entraînement et faites tourner le mécanisme d’embrayage jusqu’à...
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione d’uso: Questi utensili sono progettati per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi di fissaggio filettati. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04585006 del Manuale contenente le informazioni sulla sicurezza del prodotto. I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com Specifiche prodotto Livello acustico Velocità...
Regolazione Frizione AVVERTIMENTO Scollegare l’alimentazione dell’aria dall’utensile prima di proseguire. Ruotare il tappo copriforo sull’alloggiamento frizione fino a mettere allo scoperto il foro di regolazione. Inserire una chiave esagonale da 1/4” nel mandrino o una chiave sul porta punta quadrato e ruotare il meccanismo della frizione finché...
Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Diese Werkzeuge wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befestigungselemente entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04585006 im Handbuch Produktsicherheitsinformationen. Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Produktdaten Schallpegel dB (A) Schwingungs intensität Nenndrehzahl (ISO15744) (ISO28927) Modell(e) †...
Kupplungseinstellung ACHTUNG Vor dem Fortfahren die Druckluftzufuhr vom Werkzeug trennen. Die Abdeckung der Einstellöffnung am Kupplungsgehäuse drehen, um die Einstellöffnung freizulegen. Einen 1/4” Sechskantschlüssel in der Welle oder einen Schlüssel auf dem Vierkantantrieb einsetzen und den Kupplungsmechanismus drehen, bis eine Öffnung zwischen den Flächen der Scheibe der Kupplungseinstellmutter und der Kupplungseinstellmutter zu sehen ist.
Seite 18
Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Dit gereedschap is bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaatsen. Zie formulier 04585006 van de productveiligheidshandleiding voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com Produktspesifikasjoner Onbelast Geluidsniveau dB (A) Trillingsniveau toerental (ISO15744) (ISO28927) Model(len) † Druk (L m/s²...
Koppeling Afstellen WAARSCHUWING Koppel de luchttoevoer los van het gereedschap voordat u verder gaat. OPMERKING Draai de afdekking van de afstelopening om de afstelopening in het koppelingshuis bloot te leggen. Steek een 1/4” inbussleutel in de spil of een sleutel op de vierkante aandrijving en draai het koppelingsmechanisme totdat het gebied met een opening tussen de oppervlakken van de afstelmoersluitring en afstelmoer zichtbaar is.
Seite 21
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse værktøjer er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04585006 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation. Vejledninger kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Lydniveau dB(A) Vibrationsniveau Fri hastighed (ISO15744) (ISO28927) Model(ler) † Tryk (L m/s²...
Seite 22
Koblingsjustering ADVARSEL Frakobl lufttilførslen til værktøjet inden der fortsættes. Rotér det justerende huldæksel for at blotte koblingsjusteringshullet i koblingshuset. Isæt en 1/4 tommer sekskantet skruenøgle i spindelen eller en skruenøgle på kvadratdrevet og rotér koblingsmekanismen indtil området med en åbning mellem forsiderne på kobling- sjusteringsskiven og koblingsjusteringsmøtrikken er synligt.
Seite 24
Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa verktyg är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement. För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04585006. Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Ljudnivå dB(A) Vibrationsnivå hastighet (ISO15744) (ISO28927) Modell(er) † Tryck (L m/s² QA1L18 1,750 76.5...
Seite 25
Kopplingsjustering VARNING Koppla bort lufttillförseln från verktyget innan du fortsätter. Vrid justerhylsan för att frigöra justeringshålet på kopplingshuset. För in en 1/4î insexnyckel i spindeln eller använd en blocknyckel på fyrkantstappen och vrid kopplingsmekanismen tills öppningen mellan kopplingens justermutter och bricka blir synlig. Använd en skruvmejsel med en nr.
Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: Verktøyet er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger. For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04585006 i håndboken med produktsikkerhetsinformasjon. Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com Productspecificaties Lydnivå dB (A) Vibrasjons nivå hastighet (ISO15744) (ISO28927) Modell(er) †...
Seite 28
Justering av Clutch ADVARSEL Koble luftforsyningen fra verktøyet før du går videre. Roter dekselet på clutch-huset , slik at justeringshullet blir synlig. Sett en 1/4 tommers sekskantsnøkkel inn i spindelen, eller en nøkkel på firkantdrivtappen, og roter clutch-mekanismen til en åpning kommer tilsyne mellom flatene på clutchens juster- ingsmutter og mutterens skive.
Seite 30
Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä työkalut on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. Lisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04585006. Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com Tuotteen Tekniset Tiedot Vapaa Melutaso dB (A) Värinätaso nopeus (ISO15744) (ISO28927) Malli(t) † Paine (L m/s²...
Seite 31
Kytkimen Säätö VAROITUS Irrota paineilmaliitäntä työkalusta ennen jatkamista. HUOMAUTUS Kytkimen säätöaukon kannessa on vasenkätinen kierre. Löysää tai avaa kansi myötäpäivään. Kierrä säätöreiän kantta niin, että kytkimen säätöreikä tulee esiin kytkinkotelossa. Aseta 1/4” kuusikulma-avain karaan tai neliökäyttöpään avaimeen ja kierrä sitten kytkinme- kanismia, kunnes se alue tulee näkyviin, jossa on aukko kytkimen säätömutterin aluslevyn pintojen ja kytkimen säätömutterin välissä.
Informações de Segurança do Produto Utilização prevista: Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados de fixação. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto, com a referência 04585006. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com Especificações do Produto Nível de ruído dB (A) Nível de vibrações...
Ajuste da Embraiagem AVISO Desligue a alimentação de ar da ferramenta antes de continuar. Rode a Tampa do Orifício de Ajuste para expor o orifício de ajuste da embraiagem na Caixa da Embraiagem. Introduza uma chave hexagonal de 1/4” (6,3 mm) no veio ou uma chave no accionador quadrado e rode o mecanismo da embraiagem até...
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτά τα εργαλεία έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04585006 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος. Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.ingersollrandproducts.com Προδιαγραφές...
Seite 37
Ρύθμιση Συμπλέκτη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο πριν προχωρήσετε. Περιστρέψτε το κάλυμμα της οπής ρύθμισης για να εμφανιστεί η οπή ρύθμισης συμπλέκτη στο περίβλημα συμπλέκτη. Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί σύσφιξης 1/4” στον άξονα ή ένα κλειδί σύσφιξης στο τετράγωνο...
Seite 38
Κωδικοι Αναγνωρισησ Των Μοντελων EL-3 80167406_ed2...
Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom Namen uporabe: Ta orodja so namenjena odstranjevanju in nameščanju vijačnih spojev. Za dodatne informacije preberite obrazec 04585006 v priročniku z navodili za varno uporabo. Priročnike lahko snamete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com Specifikacije izdelka Hitrost v Stopnja hrupa dB (A) Raven tresljajev praznem...
Seite 40
Nastavitev Sklopke Najprej z orodja odklopite dovod zraka. Zavrtite nastavitveni pokrov odprtine, da se v ohišju sklopke prikaže nastavitvena odprtina. V vreteno vstavite imbus ključ. Ľ” ali pa ključ na kvadratni pogonski del ter zavrtite mehanizem sklopke toliko, da se prikaže odprtina med nastavitveno podložko in nastavitveno matico. V odprtino vstavite konico križnega izvijača št.
Seite 41
Identifikacija Modela 80167406_ed2 SL-3...
Seite 42
Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel použitia: Toto náradie je určené na uvoľňovanie a dot’ahovanie závitových spojovacích prvkov. Ďalšie informácie nájdete v informačnej príručke o bezpečnosti pneumatického náradia 04585006. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com Technické údaje Výrobku Hladina hluku v dB (A) Hladina vibrácií...
Seite 43
Nastavenie Spojky Pred nastavovaním najprv odpojte prívod stlačeného vzduchu od pneumatického nástroja. Otáčajte krytom nad otvorom pre nastavenie spojky, kým sa neobjaví nastavovací otvor. Nasaďte 1/4” imbusový kľúč na šest’hranný výstupný hnací hriadeľ alebo maticový kľúč na štvorhranný výstupný hnací hriadeľ a otáčajte mechanizmom spojky, kým sa neobjaví otvor na nastavovacej matice spojky.
Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel použití: Tyto nástroje slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků. Další informace najdete ve formuláři 04585006 příručky Bezpečnostní informace k výrobku. Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.ingersollrandproducts.com Specifikace Výrobku Hladina hlukudB (A) Hladina vibrací...
Seite 46
Nastavení Spojky Před dalším postupem odpojte přívod vzduchu k nářadí. Otáčejte krytem stavěcího otvoru na pouzdru spojky, než se objeví stavěcí otvor spojky. Nasaďte 1/4” imbusový klíč na šestihrannou výstupní hnací hřídel nebo maticový klíč na čtyřhrannou výstupní hnací hřídel a otáčejte mechanismem spojky, dokud se neobjeví otvor stavěcí...
Seite 48
Toote Ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need tööriistad on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate toote ohutusjuhendist – vorm 04585006. Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com Toote Spetsifikatsioon Tühikäig Helitase dB (A) Vibratsioonitase u kiirus (ISO15744) (ISO28927) Mudel(id) † Rõhk (L m/s²...
Seite 49
Siduri Reguleerimine Enne jätkamist lahutage õhu etteanne tööriistast. Keerake reguleerimisava katet siduri korpusel, nii et reguleerimisava oleks näha. Pistke 1/4” kuuskantvõti spindlisse või võti nelikantajamile ja keerake siduri mehhanismi, kuni tuleb nähtavale avaga pind siduri reguleerimismutri seibi ja siduri reguleerimismutri vahel. Pistke ristpeakruvikeeraja nr 1 ots avasse ja keerake siduri reguleerimiseks kruvikeerajat.
Seite 51
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket a szerszámokat menetes rögzítőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték. További információt a 04585006 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvben talál. A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com A Termék Jellemzői Lehetség Zajszint dB (A) Vibrációs (m/s²) es sebesség (ISO15744) (ISO28927) Modellek...
A Tengelykapcsoló Beállítása A folytatás előtt válassza le a szerszámot a levegőellátásról. A beállító nyílás szabaddá tételéhez fordítsa el annak fedelét a tengelykapcsoló házán. Illesszen egy 1/4” méretű hatszögű kulcsot a tengelybe vagy egy kulcsot a négyzetes kihajtásra és forgassa addig a tengelykapcsoló mechanizmusát, amíg láthatóvá válik az a tartomány, ahol a tengelykapcsoló-állító...
Seite 54
Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie įrankiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04585006. Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.ingersollrandproducts.com Gaminio Techniniai Duomenys Laisvosio Garso lygis dB (A) Vibracijos s eigos greitis (ISO15744) (ISO28927) Modelis(-iai)
Seite 55
Sankabos Reguliavimas Prieš tęsdami atjunkite įrankio oro tiekimą. Sukite reguliavimo angos dangtelį, kol pamatysite reguliavimo angą, esančią sankabos korpuse. Į suklį įkiškite 1/4 colio šešiabriaunį veržliaraktį arba veržliaraktį ant kvadratinio suktuvo ir sankabos mechanizmą sukite tol, kol pasirodys anga tarp sankabos reguliavimo veržlės tarpiklio ir sankabos reguliavimo veržlės.
Seite 56
Modelio Identifikacija LT-3 80167406_ed2...
Seite 57
Lekārtas Drošības Informācija Paredzētā izmantošana: Šie darbarīki paredzēti vītņveida stiprinājumu noņemšanai un uzmontēšanai. Papildu informāciju sk. darbarīka drošības tehnikas rokasgrāmatā 04585006. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no tīmekļa vietnes www.ingersollrandproducts.com Lerīces Specifikācijas Brīvgaita Skaņas līmenis dB (A) Vibrāciju s ātrums (ISO15744) (ISO28927) Modelis †...
Seite 58
Sajūga Regulēšana Pirms turpināt darbu, atvienojiet instrumentam gaisa padevi. Pagrieziet regulēšanas atveres vāciņu, lai varētu piekļūt sajūga regulēšanas atverei sajūga apvalkā. Ievietojiet 1/4” sešstūra uzgriežņatslēgu vārpstā vai uzlieciet uzgriežņatslēgu uz kvadrātveida piedziņas mehānisma un pagrieziet sajūga mehānismu līdz zonai, kur ir redzams atvērums starp sajūga regulēšanas uzgriežņa paplāksnes un sajūga regulēšanas uzgriežņa skaldnēm.
Seite 59
Modeļa Identifikācija 80167406_ed2 LV-3...
Informacja Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Narzędzia są przeznaczone do wkręcania i wykręcania gwintowanych elementów złącznych. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa, formularz 04585006. Instrukcje obsługi dostępne są w Internecie na stronie www.ingersollrandproducts.com Specyfikacje produktu Prędkość Poziom hałasu dB (A) Wibracji swobodna (ISO15744)
Seite 61
Regulacja Sprzęgła Przed rozpoczęciem należy odłączyć dopływ powietrza od narzędzia. Obrócić pokrywę otworu regulacyjnego, aby odsłonić otwór regulacyjny w obudowie sprzęgła. Klucz sześciokątny 1/4” włożyć na trzpień obrotowy lub odpowiednie miejsce na kwadra- towym członie napędzającym, a następnie obracać sprzęgło, aż powierzchnia z otworem będzie widoczna między podkładką...
Seite 62
Identyfikacja Modelu PL-3 80167406_ed2...
Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези инструменти са предназначени за демонтаж и монтаж на резбовани крепежни елементи. За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация за безопасност за пневматични ударни гаечни ключове 04585006. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от www.ingersollrandproducts.com Спецификации...
Seite 64
Съединител за приспособяване към ВНИМАНИЕ Преди да продължите, разединете маркуча за подаване на въздух от инструмента. Завъртете капака на отвора за регулиране, за да получите достъп до отвора за регулиране на муфата в корпуса на муфата. Поставете шестоъгълния ключ с размер 1/4” в държача на свредлото и завъртете механизма...
Seite 65
Идентификация на модела 80167406_ed2 BG-3...
Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste unelte sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de fixare filetate. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă al şurubelniţei pneumatice, Formular 04585006. Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa www.ingersollrandproducts.com Product Specifications Nivel de zgomot dB (A) Vibraţie...
Seite 67
Ambreiaj de Ajustare AVERTIZARE Deconectaţi sursa de aer de la unealtă înainte de a începe. Rotiţi capacul orificiului de reglare pentru a expune orificiul de reglare a angrenajului din carcasa ambreiajului. Introduceţi o cheie hex în suportul pentru bituri şi rotiţi mecanismul ambreiajului până când este vizibilă...
Seite 68
Identificarea Modelului RO-3 80167406_ed2...
Информация о Безопасности Изделия Предполагаемое применение: Эти инструменты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Эти инструменты предназначены для удаления и установки резьбовых крепежных деталей. Руководства можно загрузить с веб-сайта www.ingersollrandproducts.com Технические характеристики изделия Скорость Уровень звуковой мощности Вибрации свободного...
Seite 70
Регулировка Муфты Предупреждение Отсоедините подачу воздуха от инструмента перед тем, как приступить к работе. Поверните крышку регулировочного отверстия, чтобы открыть регулировочное отверстие муфты в корпусе муфты. Вставьте шестигранный ключ 1/4” в шпиндель или наложите ключ на квадратный привод и проворачивайте механизм муфты, пока не станет видна область с отверстием между поверхностью...
Seite 71
Идентификация Модели 80167406_ed2 RU-3...
DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMIT (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK- LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ...
Seite 76
DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐS GI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (TR) UYGUNLUK BİLDİRİMİ Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Screwdriver...