Herunterladen Diese Seite drucken

Carel PJ easy XL Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Visualizzazione e funzioni
Durante il normale funzionamento il controllo visualizza a display il valore della sonda
impostata con il parametro /4 (=1 sonda ambiente di default, =2 seconda sonda). Inol-
tre sul display appaiono i LED che indicano l'attivazione delle funzioni del controllo (vedi
Tab. 1), mentre i 4 tasti permettono di attivare/disattivare alcune funzioni (vedi Tab. 2).
LED e funzioni associate
Icona Funzione
Normale funzionamento
ON
Energy Saving
attiva
disattiva
Compressore
acceso
Allarme
tutti
nessun allarme
Luce
accesa
Defrost
acceso
Tabella attivazione funzioni tramite i tasti
Tasto Normale funzionamento
Pressione del singolo tasto
- per almeno 3 s.: attiva/disattiva modalità "ENERGY
SAVING"
- premendo il tasto, prima che venga attivata/disattivata
la modalità "ENERGY SAVING", il display mostrerà la sigla
"-E" (energy saving) o "-n" (normale) come anteprima.
- per almeno 3 s.: attiva defrost
- più di 5 s: accesso menù impostazione parametri
(inserire password '22')
- Tacita allarme acustico (buzzer)
- per almeno 0.5 s.: attiva/disattiva l'uscita LUCE
Accesso e modifi ca parametri
1. premere SET per 5 s (sul display comparirà "PS");
2. per accedere al menù parametri digitare la password "22" con UP/DOWN;
3. navigare all'interno del menù parametri con UP/DOWN;
4. per visualizzare/modifi care i valori del parametro visualizzato premere SET, quindi UP/
DOWN ed infi ne SET per confermare la modifi ca (si ritorna così al menù dei parametri).
Per salvare defi nitivamente tutti i valori modifi cati ed uscire dal menù parametri premere
SET per 3 s.
Per uscire dal menù senza salvare i valori modifi cati (uscita per time out) non premere alcun
tasto per almeno 60 s.
Normative di sicurezza
conforme alle Normative europee in materia. Precauzioni d'installazione:
• i cavi di collegamento devono garantire l'isolamento fi no a 90 °C;
• per le versioni 12 Vac utilizzare trasformatori Classe II. Per il rispetto delle normative EN 61000-
4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, il trasformatore deve essere uno
dei modelli indicati (vedi Listino Prezzi CAREL). Per le versioni 12 Vac/dc, non essendo possibile
garantire il doppio isolamento tra i connettori di alimentazione e le uscite relè, si raccomanda
di utilizzare carichi alimentati solamente in bassissima tensione di sicurezza (fi no a 42 V nomi-
nali di valore effi cace);
• prevedere almeno 10 mm di distanza tra il contenitore e parti conduttive vicine;
• collegamenti degli ingressi digitali e analogici inferiori a 30 m di distanza; adottare le adegua-
te misure di separazione dei cavi per il rispetto delle normative suddette.
Bloccare bene i cavi di connessione delle uscite per evitare contatti con parti in bassissima ten-
sione di sicurezza.
Display and functions
During normal operation, the controller displays the value of the probe set using pa-
rameter /4 (=1 ambient probe, default, =2 second probe). In addition, the display has
LEDs that indicate the activation of the control functions (see Table 1), while the 4
buttons can be used to activate/deactivate some of the functions (see Table 2).
LEDs and associated functions
Icon Function
Normal operation
ON
OFF
Energy
on
off
Saving
Compressor on
off
Alarm
all
no alarm
Light
on
off
Defrost
on
off
Table of functions activated by the buttons
Button Normal operation
Pressing the button alone
- more than 3 s.: activate/deactivate "ENERGY SAVING"
mode
- pushing the keypad, before the "ENERGY SAVING"
mode will toggle, the display will show "-E" (Energy
Saving) or "-n" (normal) as preview.
- more than 3 s.: activate defrost
- more than 5 s: access parameter setting menu (enter
psw '22')
- mute acustic alarm (buzzer)
- more than 0.5 s.: the light status will be toggled
Access and setting parameters
1. press SET for 5 s (the display will show "PS");
2. to access the parameter menu, enter the password "22" using UP/DOWN;
3. scroll inside the parameter menu using UP/DOWN;
4. to display/set the values of the parameter displayed, press SET, then UP/DOWN and fi nally
SET to confi rm the changes (returning to the parameter menu).
To save all the new values and exit the parameter menu, press SET for 3 s;
To exit the menu without saving the changed values (exit by timeout) do not press any button
for at least 60 s.
Safety standards
Compliant with the relevant European standards. Installation precautions:
• the connection cables must guarantee insulation up to 90 °C;
• for 12 Vac versions use Class II transformers. To ensure compliance with the immunity
standards (surge), the transformer must be one of the models specifi ed (see the CAREL price
list). For the 12 Vac/dc versions, as double insulation cannot be guaranteed between the
power supply and the relay outputs, only use safety low voltage loads (up to 42 V eff ective
rated value);
• ensure a space of at least 10 mm between the case and the nearby conductive parts;
• digital and analogue input connections less than 30 m away; adopt suitable measures for
separating the cables so as to ensure compliance with the immunity standards;
Secure the connection cables of the outputs so as to avoid contact with very low voltage parts.
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell'Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – http://www.carel.com – e-mail: carel@carel.com
Affi chage et fonctions
Pendant le fonctionnement normal le contrôle affi che sur l' écran la valeur de la sonde
réglée au paramètre/4 (=1sonde air ambiant par défaut, =2 deuxième sonde). De plus
sur l' écran apparaissent les LED qui indiquent l' activation des fonctions de contrôleo
(voir Tab. 1), alors que les 4 touches permettent d' activer/désactiver certaines fon-
ctions (voir Tab. 2).
LED et fonctions associées
Start up
OFF
Blink
Icone Fonction
-
-
Energy Saving
spento
richiesto
ON
Compresseur
-
ON
Alarme
spenta
-
ON
Lumière
spento
richiesto
ON
Defrost
Tab. 1
Tableau activation fonctions à l'aide des touches
Start up
Touche
Fonctionnement normale
-
Simple pression de la touche
- plus de 3 s.: active/désactive mode "ENERGY
SAVING"
- appuyant sur la touche avant que active/dé-
sactive mode "ENERGY SAVING", l'écran affi che
-
le symbole "-E" energy saving) ou "-n" (normal)
comme un aperçu
- plus de 3 s: active/désactive sortie defrost
Premuti
per 1 s
insieme
RESET
attivano
banco EZY
- plus de 5 s: accès au menu règlages paramètres
procedura
corrente
(entrer mot de passe '22')
- Eteint l' alarme accoustique (buzzer)
RESET
per 1 s
parametri.
visualizza
- plus de 0.5 s.: active/désactive sortie "LUMIÈRE"
cod. vers.
fi rmware
Tab. 2
Accès et modifi cation paramètres
1. Appuyer sur SET pendant 5 s (sur l' écran apparaitra "PS");
2. pour accéder au menu paramètres entrer le mot de passe "22" en utilisant UP/DOWN;
3. naviguer à l' intérieur du menu paramètresen utilisant UP/DOWN;
4. pour affi cher/modifi er les valeurs du paramètre affi ché appuyer sur SET, ensuite sur UP/
DOWN et enfi n sur SET pour cconfi rmer la modifi cation (on retourne ainsi au menu des
paramètres).
Pour sauver défi nitivamente toutes les valeurs modifi ées et sortir du menu paramètres ap-
puyer sur SET pendant 3 s.
Pour sortir du menu sans suaver les valeurs modifi ées (sortie timeout) n' appuyer sur aucun
bouton pendant au moins 60s.
Normes de sécurité
conformes aux Normes européennes pertinentes. Precautions d' usage:
• les câbles de connexion doivent garantir l' isolation jusqu' à 90 °C;
• pour les versions12 utiliser transformateurs ClasseII. Pour la conformité à la norme EN 61000-4-
4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, le transformateur doit être l'un des
modèles (voir catalogue CAREL). Pour les versions 12Vac/dc, une double isolation ne peut être
garantie entre l'alimentation et les relais de sortie, utiliser uniquement avec des charges basse
tension (jusqu'à 42 V nominal effi cace);
• laisser au moins 10 mm de distance entre le boitier et les parties conductibles voisines;
• Connexions des entrées digitales analogiques inférieures à une distance de 30m; adopter les me-
sures de séparation appropriées des câbles pour le respect des normes de sûreté.
Bloquer avec soin les câbles de connexion des sorties pour éviter les contacts avec les éléments
sous Très Basse tension de sécurité.
Anzeige und Funktionen
Bei Normalbetrieb zeigt das Display den Wert des im Parameter /4 eingestellten
Fühlers an (=1 Default-Raumfühler, =2 zweiter Fühler). Die Display-LEDs zeigen außer-
dem den Aktivierungszustand der Funktionen an (siehe Tab. 1), während über die 4
Tasten einige Funktionen aktiviert/deaktiviert werden können (siehe Tab. 2).
LEDs und Funktionen
Start up
Pikt. Funktion
Blink
Energy Saving Eingeschaltet
-
-
Verdichter
request
ON
Alarm
-
ON
Light
-
ON
Abtauung
request
ON
Tab. 1
Tabelle der Funktionsaktivierung über die Tasten
Button Normal operation
Pressing the button alone
start up
- Für länger als 3 Sek.: aktiviert/nicht aktiviert "ENER-
GY SAVING" Modus
-
- Drücken der Tasten, vor der Modus-"ENERGY SA-
VING" aktiviert/ nicht aktiviert, das display anzeigt
"-E" (energy saving) oder "-n" (Normal) wie Vorshau.
- Für länger als 3 Sek.: Anzeige Abtauung
-
- Für länger als 3 Sek.: Zugriff auf das Menü der
Parameter- konfi guration (Passwort '22' eingeben)
Pressed
for 1 s RESET
- Stellt akustischen Alarm (Summer) ab
together start
current EZY
- Für länger als 0.5 Sek.: Anzeige/Einstellung LIGHT-
parameter
set
Ausgang
RESET pro-
for 1 s display
cedur
fi rmware
vers. code
Tab. 2
Zugriff und Änderung der Parameter
1. SET für 5 Sekunden drücken (auf dem Display erscheint "PS").
2. Für den Zugriff auf das Menü der Parameter das Passwort "22" mit UP/DOWN eingeben.
3. Das Parametermenü kann mit UP/DOWN abgelaufen werden.
4. Zur Anzeige/Änderung der Parameterwerte SET, dann UP/DOWN und schließlich SET zur
Bestätigung der Änderung drücken (es erfolgt die Rückkehr zum Parametermenü).
Zur endgültigen Speicherung aller geänderten Werte und zum Verlassen des Parameter-
menüs SET für 3 Sek. drücken.
Zum Verlassen des Menüs ohne Speicherung der geänderten Werte (Verlassen wegen Time-
out) für mindestens 60 Sek. keine Taste drücken.
Sicherheitsvorschriften
Übereinstimmung mit den einschlägigen europäischen Vorschriften. Vorsichtsmaßnahmen bei
der Installation:
• Die Anschlusskabel müssen bis zu 90 °C Isolierung garantieren.
• Für die 12 Vac-Versionen Trafos der Klasse II verwenden. Zur Einhaltung der Vorschriften EN
61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1 muss der Trafo einem der
angegebenen Modelle entsprechen (siehe CAREL-Preisliste). Da für die 12-Vac/dc-Versionen
nicht die doppelte Isolierung zwischen den Versorgungssteckern und den Relaisausgängen
garantiert werden kann, sollten nur mit SELV versorgte Lasten verwendet werden (bis 42 V
eff ektive Nennspannung).
• Mindestens 10 mm Abstand zwischen dem Gehäuse und den leitenden Teilen vorsehen.
• Die Anschlüsse der digitalen und analogen Eingänge müssen weniger als 30 m Abstand auf-
weisen; die Kabel sind zur Einhaltung der obgenannten Vorschriften angemessen zu trennen.
Die Anschlusskabel der Ausgänge gut befestigen, um Kontakte mit Niedrigstspannungsteilen
zu vermeiden.
Fonctionnement normale
ON
OFF
Blink
accès
éteint
-
accès
éteint
requis
tous
aucune alarme
-
accès
éteint
-
accès
éteint
requis
start up
-
-
Appuyées
pour 1 s RESET
ensemble
banc EZY
activent
courant
procédure
pendant 1 s
REINITIALISA-
affi che cod.
TION param.
vers. fi rmware
Normalbetrieb
EIN
AUS
Blinkt
Ausgeschaltet
-
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert
Alle
Kein Alarm
-
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
-
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Angefordert
start up
-
-
Zusammen
für 1 Sek., die
gedrückt
active EZY Kabine
wird das
RESET
Parameter-
Für 1 Sek. wird
RESET
der Code der
aktiviert
Firmware-Version
eingeblendet
Visualizaciones y funciones
Durante el funcionam. normal, el control muestra en el display el valor de la sonda
ajustada con el parám. /4 (=1 sonda ambiente predeterminada, =2 segunda sonda).
Además, en el display aparecen los LED que indican la activación de las funciones
del control (ver Tab. 1), mientras que las 4 teclas permiten activar desactivar algunas
funciones (ver Tab. 2).
LED y funciones asociadas
Start up
Icono Función
Funcionamiento normal
ON
Energy Saving encendido
-
Compresor
encendido
ON
Alarma
todas
ON
Luz
encendido
ON
Deshielo
encendido
ON
Tab. 1
Tabla de activación de funciones por medio de las teclas
Tecla
Funcionamiento normal
Presión de la tecla sola
- más de 3 s.: activa/desactiva la mod. de "ENERGY
SAVING"
- pulsando la tecla, antes de que està activa/de-
sactiva la mod. de "ENERGY SAVING", la pantalla
mostrará el símbolo "-E" (energía de ahorro) o "-n"
(normal), como una vista previa
- más de 3 s: activa salida defrost
- más de 5 s: acceso al menú de ajuste de paráme-
tros (insertar contraseña '22')
- apaga alarma acústica (zumbador)
- más de 0.5 s: activa/desactiva salida LUZ
Tab. 2
Acceso y modifi cación de parámetros
1. Pulsar SET durante 5 s (en el display aparecerá "PS");
2. Para acceder al menú de los parámetros tecle la contraseña "22" con ARRIBA/ABAJO;
3. Navegar al interior del menú de parámetros con ARRIBA/ABAJO;
4. Para visualizar/modifi car los valores del parámetro visualizado pulsar SET, y luego ARRIBA/
ABAJO y fi nalmente SET para confi rmar la modifi cación (así se vuelve al menú de los
parámetros).
Para guardar defi nitivamente todos los valores modifi cados y salir del menú de los parám.
pulsar SET durante 3 s.
Para salir del menú sin guardar los valores modifi cados (salida por agotamiento de tiempo)
no pulsar ninguna tecla durante al menos 60 s.
Normativas de seguridad
Conforme a las Normativas europeas de la materia. Precauciones de instalación:
• Los cables de conexión deben garantizar el aislamiento hasta a 90 °C;
• Para las versiones de 12 Vca utilizar transformadores de Classe II. Para respetar las normativas
EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-11, EN 61000-4-6, EN 60730-1, el transformador debe
ser de uno de los modelos indicados (ver Lista de Precios de CAREL). Para las versiones 12
vac/dc, no siendo posible garantizar el aislamiento doble, entre el conector de alimentación
y las salidas relés, se aconseja utilizar cargas alimentadas solamente con muy baja tensión de
seguridad (hasta 42V nominales de valor efi caz);
• Prever al menos 10 mm de distancia entre el contenedor y las partes conductoras próximas;
• Conexiones de las entradas digitales y analógicas inferiores a 30 m de distancia; adoptar las
medidas adecuadas de separación de cables para respetar la normativa de inmunidad.
Bloquear bien los cables de conexión de las salidas para evitar contactos con las partes en bají-
sima tensión de seguridad.
Visualização e funções
Durante o normal funcionamento, o controle indica no visor o valor da sonda progra-
mada com o parâmetro/4 (=1 sonda ambiente por defeito,=2 segunda sonda). No visor
aparecem também os LEDs que indicam a activação das funções de controle (ver Tab.
1), enquanto que as 4 teclas permitem activar/desactivar algumas funções (ver Tab. 2).
LEDs e funções associadas
Start
Ìcone Função
Normal funcionamento
ON
-
Energy Saving ligado
EIN
Compressor
ligado
EIN
Alarme
todos
EIN
Luz
ligado
EIN
Defrost
ligado
Tab. 1
Tabela de ativação das funções através de botões
Tecla
Normal funcionamento
Pressão de uma única tecla
- mais de 3 s.: activa/desactiva modalidad "ENERGY SA-
VING"
- premiendo la tecla, antes de està activa/desactiva la
modalidad "ENERGY SAVING", display mostrará o símbo-
lo "-E" (energy saving) o "-n" (normale) come anteprima.
- mais de 3 s: activa/desactiva saida Defrost
- mais de 5 s: acesso ao menu de programação de
parâmetros (inserir password '22')
- silencia o alarme acústico (buzzer)
- mais de 0.5 s: activa/desactiva saida LUZ
Tab. 2
Acesso e modifi cação dos parâmetros
1. prema SET durante 5 s (no visor aparecerá "PS");
2. para aceder ao menu de parâmetros do tipo F e C digite a password "22" com UP/DOWN;
3. navegue no menu de parâmetros com UP/DOWN;
4. para visualizar/modifi car os valores do parâmetro visualizado prema SET, e depois UP/DOWN
e de novo SET para confi rmar a modifi cação (regressa então ao menu dos parâmetros).
Para guardar defi nitivamente todos os valores modifi cados e sair do menu de parâmetros
prema SET durante 3 s.
Para sair do menu sem guardar os valores modifi cados (saída por "time out") não prema
nenhuma tecla durante pelo menos 60s.
Normas de segurança
Conformes às Normativas europeias na matéria. Precauções de instalação:
• os cabos de ligação devem garantir o isolamento até aos 90ºC;
• para as versões 12 Vac utilize transformadores Classe ll. Para respeitar as normativas de imu-
nidade (Surge), o transformador deve ser escolhido entre os modelos indicados (ver Lista de
Preços CAREL). Para as versões 12 Vac/dc, como a dupla isolação não pode ser garantida entre
a fonte de tensão e os relés, somente utilize cargas de baixa voltagem (até 42V médios efe-
tivos);
• preveja pelo menos 10mm de distância entre o contentor e as partes condutoras vizinhas;
• ligações das entradas digitais e analógicas inferiores a 30m de distância; adopte as medidas
de separação adequadas para os cabos de modo a respeitar as normativas de imunidade.
Bloqueie bem os cabos de conexão das saídas para evitar contactos com partes em Baixissima
Tensão de segurança.
CAREL reserves the right to modify the features of its products without prior notice.
Arranque
OFF
Parpadeo
apagado
-
-
apagado
demanda ON
ninguna alarma
-
ON
apagado
-
ON
apagado
demanda ON
Tab. 1
Start up
-
-
Pulsados
por 1 s RESET
juntos
banco EZY
activan el pro-
corriente
cedimiento
durante 1 s
RESET de los
muestra cód.
parámetros
vers. fi rmware
Tab. 2
Start up
OFF
Blink
desligado
-
-
desligado
solicitado ON
nenhum alarme
-
ON
desligado
-
ON
desligado
solicitado ON
Tab. 1
Start up
-
-
Premidas
por 1 seg.
ultânea-
RESET
mente
bancadas
activam/o
EZY activadas
procedimen-
durante 1 s
to RESET
visualiza cód.
parâmetros
vers. fi rmware
Tab. 2
+050004181 - rel. 1.2 - 25.07.13

Werbung

loading