Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
SV Instruktioner för säkerhet, använding och underåll - Spar denna handledning
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
HU Használati és karbantartási biztonsági utasítások - Kerjük őrizze meg ezt a hasznsnalati utasítást
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
CS Bezpečnostní pokyny pro používaní a údržbu - Návod na používání si uchovejte
PL Instrukcje bezpieczeństwa podczas obsługi i konserwacji - Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość
EL √¢H°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆H ÃH™H ∫∞π ∆H ™À¡∆HƒH™H - ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
RU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
Cat. n° :
Rev.
: 00
Date
: 02/08
FRO S.p.A. - Via Torricelli, 15/A - 37135 Verona - Italy
I-CHARGER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CEMONT I-CHARGER

  • Seite 1 I-CHARGER EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
  • Seite 3 ............EN - 2 INTELLIGENT BATTERY CHARGER I-CHARGER WITH 12-BIT AD MICROPROCESSOR ..... . . EN - 2 SPECIAL FEATURES .
  • Seite 4 Do not touch the battery clamps together when the charger is on. Never operate charger if it has received a hard blow, been dropped, or 1.1 INTELLIGENT BATTERY CHARGER I-CHARGER WITH 12-BIT AD otherwise damaged. Take it to a qualifi ed professional for inspection and MICROPROCESSOR repair.
  • Seite 5: Maintenance And Care

    reversed polarity. The buzzer on the unit will also activate. If this occurs, just 5.0 MAINTENANCE AND CARE pull the alternating current plug out, connect the direct current cable clamps A minimal amount of care can keep your battery charger working properly on their appropriate terminals and reconnect the alternating current plug to for years.
  • Seite 6 ............FR - 2 CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT I-CHARGER AVEC MICROPROCESSEUR 12-BIT AD ....FR - 2 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES .
  • Seite 7: Avant-Propos

    Si tel est le cas, rincer sur-le-champ la zone affectée avec de l’eau. 1.1 CHARGEUR DE BATTERIE INTELLIGENT I-CHARGER AVEC Ne jamais charger une batterie congelée. Si le fl uide de la batterie (électrolyte) MICROPROCESSEUR 12-BIT AD se congèle, positionner la batterie dans une zone chaude, pour que la batterie...
  • Seite 8: Entretien Et Soin

    Brancher le câble d’alimentation du chargeur de batterie sur une prise Le chargeur de batterie retourne automatiquement au mode “Entretien” si les électrique de terre ~220-240V CA. La durée de charge est fonction de la bornes des câbles du courant électrique sont enlevés de la batterie, tandis capacité...
  • Seite 9 INDICE INTRODUCCION ............ES - 2 CARGADOR DE BATERÍAS INTELIGENTE I CHARGER CON MICROPROCESADOR DE 12-BIT AD .
  • Seite 10: Características Especiales

    1.0 INTRODUCCION Es ácido y puede causar quemaduras. Si esto ocurre, enjuagar en seguida con agua la zona afectada. 1.1 CARGADOR DE BATERÍAS INTELIGENTE I CHARGER CON No cargar nunca una batería congelada. Si el fl uido de la batería (electrólito) se MICROPROCESADOR DE 12-BIT AD congela, llevar la batería en una zona caliente para permitirle descongelarse antes de empezar la carga.
  • Seite 11: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenerse a la mayor distancia posible desde la batería y no quedarse no requiere cuidado alguno hasta la próxima vez que se utilice el aparato. frente a la batería cuando se realice la conexión fi nal. Cuando se desconecta el enchufe de alimentación de corriente alterna del Conectar esmeradamente la pinza negativa (NEGRA) del cargador de baterías conectador de alimentación, el cargador de baterías se apaga.
  • Seite 12 ............IT - 2 CARICABATTERIA INTELLIGENTE I-CHARGER CON MICROPROCESSORE 12-BIT AD ..... . . IT - 2 CARATTERISTICHE PARTICOLARI .
  • Seite 13: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Non caricare mai una batteria congelata. Se il fl uido della batteria (elettrolita) si congela, collocare la batteria in una zona calda per consentire alla batteria 1.1 CARICABATTERIA INTELLIGENTE I-CHARGER CON MICROPROCES- di sgelare prima di iniziare la carica. Non mettere mai una batteria in cima al SORE 12-BIT AD caricabatteria o viceversa.
  • Seite 14: Manutenzione E Cura

    Quando la carica è completata, scollegare i cavi e le pinze nel senso contrario caricabatteria ora passa al modo di funzionamento “fl oat” e non richiede la a quello di collegamento. vostra attenzione fi no alla prossima volta che la usate. Quando la spina di alimentazione c.a.
  • Seite 15 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ............. DE - 2 ICHARGER INTELLIGENTES LADEGERÄT MIT 12-BIT-AD-MIKROPROZESSOR .
  • Seite 16 1.0 EINFÜHRUNG (Elektrolyt) gefrieren, die Batterie vor dem Laden im Warmen auftauen lassen. Die Batterie nicht auf das Ladegerät stellen oder umgekehrt. 1.1 ICHARGER INTELLIGENTES LADEGERÄT MIT 12-BIT-AD- Batterieklemmen nicht gegeneinander halten, wenn das Ladegerät MIKROPROZESSOR eingeschaltet ist. Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es Stöße oder Stürze erlitten hat oder –...
  • Seite 17: Led-Anzeigen

    Verpolung – Wurden die Gleichstromklemmen verkehrt herum an die 5.0 WARTUNG UND PFLEGE Batteriepole angeschlossen, leuchtet die Verpolungs-LED auf. Gleichzeitig Mit einem Mindestmaß an Pfl ege kann der einwandfreie Betrieb des ertönt der Summer. In diesem Fall einfach den Wechselstromstecker Ladegeräts über Jahre erhalten werden.
  • Seite 18 ............. PT - 2 CARREGADOR DE BATERIAS INTELIGENTE I-CHARGER COM MICROPROCESSADOR 12 – BITS AD ....PT - 2 CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS .
  • Seite 19: Instruções De Segurança Importantes

    Não carregar nunca uma bateria congelada. Se o fl uido da bateria (eletrólito) congelar, a bateria tem que ser colocada em uma zona quente para fazer 1.1 CARREGADOR DE BATERIAS INTELIGENTE I-CHARGER COM com que a mesma descongele antes de começar a carga. Não pôr nunca MICROPROCESSADOR 12 –...
  • Seite 20: Manutenção E Cuidado

    Quando a carga estiver completa, desligar os cabos e as pinças em sentido se os bornes dos cabos da corrente elétrica forem removidos da bateria inverso ao da ligação. enquanto a fi cha da corrente alternada ainda está ligada à alimentação elétrica.
  • Seite 21 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING ............. . SV - 2 INTELLIGENT BATTERILADDARE I CHARGER MED 12-BIT AD MIKROPROCESSOR .
  • Seite 22: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    1.0 INLEDNING du placera batteriet på en varm plats så att batteriet får tina innan du startar laddningen. Placera aldrig ett batteri ovanpå batteriladdaren eller tvärtom. 1.1 INTELLIGENT BATTERILADDARE I CHARGER MED 12-BIT AD Batteriklämmorna får inte komma i kontakt med varandra när batteriladdaren MIKROPROCESSOR är påslagen.
  • Seite 23: Underhåll Och Skötsel

    växelströmskontakten, ansluta likströmskabelns klämmor till sina respektive – Rengör klämmorna varje gång en laddning har slutförts. Ta bort all slags ändpoler och åter ansluta växelströmskontakten till elnätet. vätska från batteriet som kan ha kommit i kontakt med klämmorna. Detta Batteriladdaren är nu i standby-läget och lysdioderna “12 V”, “GEL” och ”PÅ” för att undvika korrosion.
  • Seite 24 INDEX INTRODUCTIE ............. NL - 2 INTELLIGENTE ACCULADER I-CHARGE MET 12-BITS AD MICROPROCESSOR .
  • Seite 25 1.0 INTRODUCTIE Nooit een bevroren accu opladen. Als de vloeistof van de accu (elektrolyt) bevriest, moet de accu op een warme plaats worden gezet zodat de accu 1.1 INTELLIGENTE ACCULADER I-CHARGE MET 12-BITS AD eerst kan ontvriezen alvorens het opladen te beginnen. De accu nooit op de MICROPROCESSOR acculader zetten of omgekeerd.
  • Seite 26: Onderhoud En Zorg

    De contactklem van de accu met pluspool (ROOD) op de stroomgeleider met gaat nu over op de functiewijze “fl oat” en vraagt geen enkele aandacht totdat pluspool van de accu aansluiten. de accu opnieuw moet worden gebruikt. Men moet zo ver mogelijk uit de buurt blijven van de accu en niet vòòr de Wanneer de netstekker A.c.
  • Seite 27 CUPRINS INTRODUCERE ............RO - 2 REDRESOR AUTO INTELIGENT ICHARGER CU MICROPROCESOR 12-BIT AD .
  • Seite 28: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    1.0 INTRODUCERE (electrolitul) îngheaţă, aşezaţi bateria într-o zonă caldă, pentru a consimţi bateriei să se dezgheţe, înainte de a începe încărcarea. Nu puneţi niciodată 1.1 REDRESOR AUTO INTELIGENT ICHARGER CU o baterie deasupra redresorului auto sau viceversa. MICROPROCESOR 12-BIT AD Nu puneţi în contact cleştii bateriei când redresorul auto este pornit.
  • Seite 29: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Redresorul auto va emite în acel moment un sunet timp de 0,5 secunde şi 5.0 ÎNTREŢINEREA ŞI ÎNGRIJIREA toate beculeţele de alimentare se vor aprinde timp de două secunde. O cantitate minimă de îngrijire poate să permită redresorului d-voastră auto Conectarea cu polaritate inversată...
  • Seite 30 ............. HU - 2 I-CHARGER INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12-BIT AD MIKROPROCESSZORRAL ... . . HU - 2 KÜLÖNLEGES JELLEMZŐK .
  • Seite 31 1.0 BEVEZETŐ savas, égési sérüléseket okozhat. Amennyiben ez megtörténik, öblítse le azonnal az érintett felületet vízzel. 1.1 I-CHARGER INTELLIGENS AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12-BIT AD Soha ne töltsön egy fagyott akkumulátort. Ha az akkumulátor foyadéka MIKROPROCESSZORRAL (elektrolit) megfagy, helyezze az akkumulátort egy meleg helyre, hogy az akkumulátor ki tudjon engendi mielőtt elkezdené...
  • Seite 32: Karbantartás És Ápolás

    a negatív csipeszhez csatlakoztatott akkumulátor vezetékének szabad Amikor a v.á. tápdugót kihúzza a csatlakozóból, az akkumulátortöltő végéhez. kikapcsol. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápvezetékét egy VÁ. ~220-240V földelt Az akkumulátortöltő automatikusan visszatér a “Karbantartás” módozatra elektromos csatlakozóhoz. A töltési idő az akkumulátor kapacitásától függ. ha az elektromos áram vezetékek kapcsait leveszi az akkumulátorról, míg a Amikor teljes a töltés, húzza ki a vezetékeket és távolítsa el a csipeszeket a váltakozó...
  • Seite 33 ..............SK - 2 INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV I-CHARGER S MIKROPROCESOROM 12 BIT AD ..SK - 2 DÔLEŽITÉ...
  • Seite 34: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nenabíjajte zmrznutý akumulátor. Ak kvapalina (elektrolyt) v akumulátore zamrzla, umiestnite akumulátor na teplé miesto, aby sa 1.1 INTELIGENTNÁ NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV I-CHARGER S rozmrazil. Až po rozmrazení pristúpte k nabíjaniu. Nikdy nepoložte MIKROPROCESOROM 12 BIT AD akumulátor na nabíjačku alebo naopak.
  • Seite 35: Údržba A Ošetrovanie

    4.2 NABÍJANIE 5.0 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Zasuňte napájaciu šnúru pre striedavý prúd do elektrickej zásuvky (~220- K zaisteniu dlhoročnej funkčnosti Vašej nabíjačky postačí minimálna 240V AC). Nabíjačka bude generovať zvuk po dobu 0,5 sekundy a všetky údržba. napájacie kontrolky sa na dve sekundy rozsvietia. –...
  • Seite 36 OBSAH ÚVOD ..............CS - 2 INTELIGENTNÍ...
  • Seite 37: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    1.0 ÚVOD Pokud je nabíječka zapnuta, svorky akumulátoru se nesmí dotýkat. Nikdy neuvádějte nabíječku do chodu pokud utrpěla pád, tvrdý náraz nebo 1.1 INTELIGENTNÍ NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ I-CHARGERS byla jiným způsobem poškozena. MIKROPROCESOREM 12-BIT AD Kontrolu a opravu svěřte odborníkovi. Nikdy nevytahujte zástrčku napájecí šňůru nabíječky ze zásuvky tažením za –...
  • Seite 38: Led Indikátory

    obrácenou polaritu. V zařízení se aktivuje rovněž bzučák. Pokud k tomu 5.0 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOST dojde, stačí vytáhnout zástrčku pro napájení střídavým proudem, přepólovat Minimální starostlivost zajistí Vaší nabíječce dlouholetý kvalitní provoz. svorky kabelu pro stejnosměrný proud a opět zasunout zástrčku pro napájení...
  • Seite 39 SPIS TREŚCI WPROWADZENIE ............PL - 2 INTELIGENTNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW I-CHARGERZ MIKROPROCESOREM 12-BIT AD .
  • Seite 40: Ważne Instrukcje Bezpieczeństwa

    1.0 WPROWADZENIE 2.4 NIEBEZPIECZEŃSTWO Unikać kontaktu ELEKTROLITU ze skórą lub odzieżą. Jest kwasowy i może 1.1 INTELIGENTNA ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW spowodować poparzenia. Jeżeli to by się wydarzyło, natychmiast spłukać I-CHARGERZ MIKROPROCESOREM 12-BIT AD wodą miejsce dotknięte. – Ładowanie z 6 lub 12 V, 3,5 A prąd stały (5,3 A RMS) 1 A prąd stały (1.5 Nigdy nie ładować...
  • Seite 41: Konserwacja I Pielęgnacja

    Połączyć uważnie szczypce ujemne (CZARNE) ładowarki do wolnej Gdy wtyczka zasilająca prądu przemiennego jest wyjęta z łącznika końcówki kabla akumulatora połączonej do szczypiec ujemnych. zasilającego, ładowarka wyłączy się. Połączyć kabel zasilający ładowarki do uziemionego gniazda elektrycznego Ładowarka powróci automatycznie w tryb “Podtrzymywanie”, jeżeli zaciski ~220-240V CA.
  • Seite 42 ∆ƒ∞¶Œ∑π ∆ø¡ À§fl¡ ∂π™∞°ø°∏ ................... . . EL - 2 ŒÍ˘ÓÔ˜...
  • Seite 43 1.0 ∂π™∞°ø°∏ 2.4 ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ∏§∂∫∆ƒ√§À∆∏ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜. 1.1 ŒÍ˘ÓÔ˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ICHARGER Ì ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ∂›Ó·È fiÍÈÓÔ˜ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·. ∂¿Ó Û˘Ì‚Â› οÙÈ 12-bit AD Ù¤ÙÔÈÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂχÓÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÓÂÚfi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹. –...
  • Seite 44 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ıÂÙÈ΋ (∫√∫∫π¡∏) ÙÛÈÌ›‰· ÛÙÔ ıÂÙÈÎfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ù˘ Ï‹Úˆ˜. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌÂÙ·‚·›ÓÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ì·Ù·Ú›·˜. Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙ› Â›‚ÏÂ„Ë ÂΠ̤ÚÔ˘˜ Û·˜ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘. ™Ù·ı›Ù fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Î·È ÌËÓ ÎÔÈٿ٠ÙËÓ ∂¿Ó...
  • Seite 45 ............. RU - 2 ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО I-CHARGER С МИКРОПРОЦЕССОРОМ AD 12 БИТОВ ..RU - 2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ...
  • Seite 46: Важные Инструкции По Безопасности

    1.0 ВВЕДЕНИЕ 2.4 ОПАСНОСТЬ Не допускайте попадания ЭЛЕКТРОЛИТА на кожу или на одежду. Это - 1.1 ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО I-CHARGER С кислота, которая может вызвать ожоги. В случае попадания немедленно МИКРОПРОЦЕССОРОМ AD 12 БИТОВ промойте пораженный участок водой. – Зарядка на 6 или 12 В, 1 A пост. тока (1.5 A RMS)3,5 A пост. тока (5,3 A Ни...
  • Seite 47: Обслуживание И Уход

    POS, P, +) имеет больший диаметр, чем минусовая клемма (с обозначениями 4.4 КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ ПОЛНОСТЬЮ ЗАРЯЖЕНА NEG, N, -). Когда зажигается светодиод “ПОЛНАЯ” , аккумуляторная батарея Если подключения аккумуляторной батареи установлены сбоку, то полностью заряжена. После этого зарядное устройство переключается плюсовая...
  • Seite 48 ¢H§Ω™H ™YMMOPºΩ™H™ - 3AЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ This is to certify that the battery charger Type I-CHARGER 1.5-5.3 - Number W000270868 - W000270867 complies with the provisions of the Directives on low voltage (Directive 73/23/EEC), CEM (Directive 89/336/EEC) and the corresponding national laws, and that: •...
  • Seite 49 Dit document dient aan de technische dienst van uw bedrijf te worden overhandigd voor archivering. Se declar™ ¶n cele ce urmeaz™ c™ ¶nc™rc™torul de baterii Tip I-CHARGER 1.5-5.3 - Num™r W000270868 - W000270867 este conform cu dispozi∑iile din Directivele Joas™...
  • Seite 50 Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor Typu I-CHARGER 1.5-5.3 - Číslo W000270868 - W000270867 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 73/23/CEE), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 89/336/CEE) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy:...
  • Seite 51 DIRECTIVA - TANÁCS - SMERNICI - SM ˇ ERNICI - DYREKTYWĄ - O¢H°IA - ДИРЕКТИВЕ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type I-CHARGER 1.5-5.3 - Number W000270868 - W000270867 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: ❏...
  • Seite 52 DIRECTIVA - TANÁCS - SMERNICI - SM ˇ ERNICI - DYREKTYWĄ - O¢H°IA - ДИРЕКТИВЕ - 2002/95/EC Declar™ ¶n cele ce urmeaz™ c™ aparatul Tip I-CHARGER 1.5-5.3 - Num™r W000270868 - W000270867 este conforma¶ cu DIRECTIVA 2002/95/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN S•I A CONSILIULUI din 27 ianuarie 2003 (RoHS) cu privire la restr<ngerea folosirii anumitor substant¶e periculoase în aparatele electrice s¶i electronice deoarece:...
  • Seite 56 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Inhaltsverzeichnis