Seite 1
CYBER 20 EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto DE Betriebs-Wartungs und Sicherheitsanleitung - Das vorliegende Handbuch gut aufbewahren PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual...
INSTALLATION 1.0 INSTALLATION PROTECTIONS. The battery charger is fitted with an overload cut-out that works in the event of: Before installing the battery charger, make sure that: Over-charging (Excessive current supplied to the battery). It is protected from humidity and rain. Short-circuiting of the charging clamps.
DESCRIPTION OF CONTROLS AND SIGNALS TECHNICAL SPECIFICATIONS - DATA PLATE 4 - SELECTION: START, CHARGE NORMAL, CHARGE FAST ( Ref. 4 - Fig. 1 page 3): Press to select the required battery charger function. The current selection is indicated by the relative LED. Single-phase power supply Frequency 50/60...
DESCRIPTION OF CHARGE OPERATION 4.0 DESCRIPTION OF CHARGE OPERATION values by the maximum time for pre-charging, the display shows the mes- sage Err and the battery charger sets to STOP . When the battery charger has detected the correct voltage on the battery (> The charge status <50% flashes for the first hour of the charge cycle.
TROUBLESHOOTING 6.0 TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS 1) Battery is incorrectly connected. 1) Reconnect the battery: connect the red wire to the positive pole (+), the black wire to the negative pole (-). Battery is connected but display shows NO BAT message, charg- 2) Battery terminal has oxidised and clamp 2) Clean battery terminals.
Seite 7
SOMMAIRE INSTALLATION ............F - 2 RACCORDEMENT AU RÉSEAU.
INSTALLATION 1.0 INSTALLATION PROTECTIONS Le chargeur de batteries est équipé d’un dispositif de protection qui intervient en Avant d’installer le chargeur, s’assurer que: cas de: L’appareil soit protégé de l’humidité et de la pluie. Surcharge (courant de charge excessif). L’appareil soit installé sur une surface stable etsûre. Pinces en court-circuit.
DESCRIPTION DES COMMANDES ET DES SIGNALISATIONS DONNEES TECHNIQUES 5 - SELECTION DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE (Ampère/heure) (Réf. 5 - Fig. 1 pag. 3): Par pressions successives sur cette touche, choisir la capacité de la batterie à charger. Le voyant correspondant s’allume. Cette sélection limite le cou- rant de charge maximal de la batterie pendant la phase de charge à...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA CHARGE 4.0 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA CHARGE dans les temps de précarité ou d’émission de gaz, la valeur spécifiée, l’affi- cheur indique le message Err et le chargeur revient sur STOP . Pendant la première heure de la phase de charge, la voyant d'état de charge <50% cli- La charge commence en sélectionnant GO et seulement si le chargeur gnote.
PANNES ET REMEDES 6.0 PANNES ET REMEDES TYPE D’ANOMALIE CAUSE POSSIBLE CONTROLES ET REMEDES 1) Batterie raccordée avec polarité inversée. 1) Raccorder correctement la batterie Câble rouge au positif (+) Câble noir au négatif (-) Avec batterie raccordée, l’affi- cheur indique NO BAT et la touche 2) Les bornes de la batterie sont oxydées et 2) Nettoyer les bornes.
Seite 12
SUMARIO INSTALACIÓN ............E - 2 CONEXIÓN A LA RED.
INSTALACIÓN 1.0 INSTALACIÓN PROTECCIONES El cargabaterías está dotado de protección que intervine en caso de: Antes de instalar el cargabaterías asegúrese que: Sobrecarga (excesivo suministro de corriente hacia la batería). El equipo esté protegido de la humedad y de la lluvia. Cortocircuito de las pinzas de carga El equipo se instala en una superficie estable y segura.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Y DE LAS INDICACIONES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS – PLACA DATOS 5 - SELECCIÓN CAPACIDAD BATERÍA (Amperios hora) (Ref. 5 - Fig. 1 pág. 3): La presión del botón permite la selección de la corriente de carga en base a la capaci- Alimentación monofásica tad de la batería que se debe cargar;...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CHARGE 4.0 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO CHARGE Si la tensión de batería en los tiempos máximos de precarga o desarrollo gas no alcanzan valores especificados en el display señala Err y el cargaba- terías se pone en STOP . La carga tiene lugar seleccionando GO sólo si el cargabaterías detecta en la batería conectada una tensión superior a 2V para baterías de 6 V, 4V para Durante la fase de carga durante la primera hora parpadea el piloto del...
TIPO DE AVERÍA - POSIBLES CAUSAS - CONTROLES Y REMEDIOS 6.0 TIPO DE AVERÍA - POSIBLES CAUSAS - CONTROLES Y REMEDIOS TIPO DE AVERÍA POSIBLES CAUSAS CONTROLES Y REMEDIOS Con la batería conectada se 1) Batería conectada con polaridad invertida. 1) Conectar correctamente la batería Visualiza NOBAT y apretando El Cable rojo al polo positivo (+)
Seite 17
INDICE GENERALE INSTALLAZIONE ............I - 2 COLLEGAMENTO ALLA RETE.
Seite 18
INSTALLAZIONE 1.0 INSTALLAZIONE stare la capacità uguale alla più piccola capacità delle due batterie e tensione di carica uguale alla somma delle tensioni delle batterie). Prima d'installare il carica batterie assicurarsi che: L'apparecchiatura sia protetta dall'umidità e dalla pioggia. PROTEZIONI. Il carica batteria è...
DESCRIZIONE DEI COMANDI E DELLE SEGNALAZIONI CARATTERISTICHE TECNICHE - TARGA DATI 4 - SELEZIONE: MAINTENANCE, CHARGE NORMAL, CHARGE FAST (Rif.4 - Fig. 1 pag. 3) : La pressione del tasto permette la selezione del tipo di funzionamento del Alimentazione monofase caricabatteria ed il led relativo si accende.
Seite 20
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO CHARGE 4.0 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO CHARGE Durante la fase di carica per la prima ora lampeggia il led dello stato di carica <50%. Se la batteria è troppo scarica, viene caricata automatica- mente a corrente ridotta (10% I normal), fino al raggiungimento della ten- L’inizio della carica avviene selezionando GO solo se il caricabatteria rileva sione minima di 1,4 V/el.
Seite 21
TIPI DI GUASTO / CAUSE POSSIBILI / CONTROLLI E RIMEDI 6.0 TIPI DI GUASTO / CAUSE POSSIBILI / CONTROLLI E RIMEDI TIPO DI GUASTO CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI 1) Batteria collegata con polarità invertita. 1) Collegare correttamente la batteria. Cavo rosso al polo positivo (+) Cavo nero al polo negativo (-) Con la batteria collegata...
Seite 22
INHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME ............D - 2 NETZANSCHLUß.
INBETRIEBNAHME 1.0 INBETRIEBNAHME ABSICHERUNGEN. Das Ladegerät ist mit einer Sicherung ausgestattet welche in folgenden Rillen Vor der Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass. unterbricht: Das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen geschützt ist. Überlastung (Zu hohe Stromabgabe zur Batterie). Das Gerät auf festem Untergrund steht. Kurzschluß...
ERLÄUTERUNG DER BEDIENELEMENTE UND DER ANZEIGEN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - DATENSCHILD 5 - WAHL DER BATTERIEKAPAZITÄT (Ah) ( Bezug. 5 - Abb. 1 Seite 3): Die ent- sprechende Taste wiederholt drücken, bis die Led den gewünschten Ladestrom, abhängig von der Kapazität der zu ladenden Batterie, anzeigt. Hierdurch wird ver- Einphasen-Netzspannung hindert, dass die Batterie während des Ladens mit konstant gleichbleibendem Frequenz...
BESCHREIBUNG DER FUNKTION “MAINTENANCE” CHARGE: nach etwa 1 Sekunde gibt der Cyber Boost Strom ab, wobei stets Während des Ladevorgangs blinkt in der ersten Stunde die LED des Ladezu- die zulässige Höchstgrenze des Stromwerts und der eingestellten Span- stands <50%. Wenn die Batterie zu sehr entladen ist, wird sie automatisch nung EINGEHALTEN wird.
STÖRUNG – MÖGLICHE URSACHEN – KONTROLLEN UND ABHILFE 6.0 STÖRUNG – MÖGLICHE URSACHEN – KONTROLLEN UND ABHILFE STÖRUNG MMÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN UND ABHILFE Bei angeklemmter Batterie 1) Batterie umgepolt angeklemmt. 1) Die Batterie umpolen. erscheint die Meldung NO BAT Rotes Kabel mit dem Pluspol (+) verbinden. und auch nach Drücken der Taste Schwarzes Kabel mit dem Minuspol (-) ver- GO wird der Ladevorgang nicht...
Seite 27
ÍNDICE GERAL INSTALAÇÃO ............P - 2 LIGAÇÃO À...
INSTALAÇÃO 1.0 INSTALAÇÃO PROTECÇÕES. O carregador de bateria está equipado com um sistema de protecção que Antes de instalar o carregador de bateria certifique-se de que: intervém nos seguintes casos: O aparelho está protegido contra a humidade e a chuva. Sobrecarga (excesso de distribuição de corrente para a bateria).
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS E DAS SINALIZAÇÕES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - PLACA DE DADOS 5 - SELECÇÃO DA CAPACIDADE DA BATERIA (Ah) (Ref. 5 - Fig. 1 pág. 3): Premir a tecla permite seleccionar a corrente de carga com base na capacidade da bateria que se deve carregar;...
Seite 30
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO CHARGE 4.0 DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO CHARGE fim da carga. Se a tensão da bateria nos tempos máximos de pré-carga ou desenvolvimento de gás não atingirem os valores especificados, o visor O início da carga ocorre seleccionando GO apenas se o carregador de assinala Err e o carregador de bateria coloca-se em STOP .
ÍNDICE GERAL 6.0 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TIPO DE AVARIA CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLOS E SOLUÇÕES 1) Bateria ligada com a polaridade invertida. 1) Ligue correctamente a bateria. Cabo vermelho ao pólo positivo (+) Cabo preto ao pólo negativo (-) Com a bateria ligada visualiza-se a mensagem NO BAT 2) Terminal da bateria oxidado e a pinça não 2) Limpe os terminais da bateria.
Seite 32
INDICE GENERALE INSTALLATION ............SV - 2 ANSLUTNING TILL ELNÄTETÎ...
Seite 33
INSTALLATION 1.0 INSTALLATION SKYDD. Batteriladdaren är utrustad med ett skydd som utlöser vid: Gör följande innan batteriladdaren installeras: Överbelastning (för stor ström mot batteriet). Kontrollera att utrustningen är skyddad mot fukt och regn. Kortslutning av laddningsklämmorna. Kontrollera att utrustningen står på en stadig och säker yta. Omkastning av batteripolerna.
BESKRIVNING AV REGLAGE OCH INDIKERINGAR TEKNISKA DATA - DATASKYLT SNABBLADDNING (CHARGE FAST) (Ref. 4 - Fig. 1 Sid. 3 ): Tryck på knappen för att välja önskad batteriladdarfunktion. Motsvarande indikator tänds. Enfas spänning 5 - VÄLJA BATTERIKAPACITET (Ah) (Ref. 5 - Fig. 1 Sid. 3): Tryck på knappen för Frekvens 50/60 att välja önskad laddningsström efter kapaciteten på...
BESKRIVNING AV LADDNINGSFUNKTIONEN CHARGE 4.0 BESKRIVNING AV LADDNINGSFUNKTIONEN CHARGE maximitiderna för förladdning eller gasningsspänning visas felmeddelandet Err på displayen och batteriladdaren ställs i STOPPLÄGE . När batteriladdaren har uppmätt korrekt spänning i det anslutna batteriet, Statusindikatorn som visar <50% laddning blinkar under den första 2V för 6V batterier, 4V för 12V batterier och 8V för 24V batterier, kan du timmen av laddningsprocessen.
Seite 36
FELSÖKNING 6.0 FELSÖKNING FELTYP MÖJLIGA ORSAKER KONTROLLER OCH ÅTGÄRDER 1) Batteriet är anslutet med omkastad 1) Anslut batteriet på korrekt sätt. polaritet. Den röda kabeln till pluspolen (+) Den svarta kabeln till minuspolen (-) När batteriet är anslutet visas meddelandet NO BAT 2) Batteripolen är oxiderad och det blir ingen 2) Rengör batteripolerna.
Seite 37
ALGEMENE INHOUDSOPGAVE INSTALLATIE ............NL - 2 AANSLUITING OP HET NET .
Seite 38
INSTALLATIE 1.0 INSTALLATIE BEVEILIGINGEN. De acculader is voorzien van een beveiliging die in werking treedt in geval van: Voordat u de acculader installeert dient u zich ervan te verzekeren dat: Overbelasting (excessieve stroomtoevoer naar de accu). Het apparaat beschermd is tegen vocht en regen. Kortsluiting van de laadtangen.
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN EN DE MELDINGEN TECHNISCHE KENMERKEN - TYPEPLAATJE Door op de toets te drukken wordt de soort werking van de acculader geselecteerd en gaat de bijbehorende led branden. Enkelfase voeding 5 - SELECTIE CAPACITEIT ACCU (Ah) (Ref. 5 - Fig. 1 pag. 3): Door op de toets te Frequentie 50/60 drukken kunt u de laadstroom selecteren op basis van de capaciteit van de accu...
Seite 40
BESCHRIJVING VAN DE WERKING CHARGE 4.0 BESCHRIJVING VAN DE WERKING CHARGE gasontwikkeling de gespecificeerde waardes niet bereikt, verschijnt op het display Err en wordt de acculader op STOP gezet. Het opladen begint alleen als GO geselecteerd wordt als de acculader op de Tijdens de oplaadfase knippert gedurende het eerste uur de led van de aangesloten accu een spanning vaststelt die hoger is dan 2V voor accu's laadstatus <50%.
Seite 41
TROUBLESHOOTING 6.0 TROUBLESHOOTING SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING 1) Accu aangesloten met omgekeerde 1) Sluit de accu op de goede manier aan. polariteit. Rode kabel aan positieve pool (+) Zwarte kabel aan negatieve pool (-) Met de accu aangesloten wordt de tekst NO BAT 2) Accuklem geoxydeerd of de tang maakt 2) Maak de klemmen van de accu schoon.
Seite 42
RONDROCE GENERALE INSTALAREA ............RO - 2 CONECTAREA LA RE∂EA .
Seite 43
INSTALAREA 1.0 INSTALAREA mic™ a celor dou™ baterii ≥i tensiunea de ¶nc™rcare egal™ cu suma tensiunilor bateriilor). •nainte de a instala ¶nc™rc™torul pentru baterii asigura∑i-v™ c™: Aparatul este protejat de umiditate ≥i de ploaie. 1.5 DISPOZITIVE DE PROTEC∂IE. Aparatul este instalat pe o suprafa∑™ stabil™ ≥i sigur™. •nc™rc™torul de baterii este dotat cu dispozitive de protec∑ie care intervin ¶n caz de: Exist™...
Seite 44
DESCRIEREA COMENZILOR ≤I A SEMNAL®RILOR 2.2 CARACTERISTICI TEHNICE - PL®CU∂A CU DATELE TEHNICE 4 - SELECTARE: START, CHARGE NORMAL (¶nc™rcare normal™), CHARGE FAST (¶nc™rcare rapid™) (Det. 4 - Fig. 1 pag. 3 ): Prin ap™sarea Alimentare monofazat™ tastei se selecteaz™ tipul de func∑ionare pentru ¶nc™rc™tor, iar ledul corespunz™tor se aprinde.
Seite 45
DESCRIEREA FUNC∂IEI CHARGE 4.0 DESCRIEREA FUNC∂IEI CHARGE afi≥ajul indic™ Err iar ¶nc™rc™torul trece ¶n STOP . •n timpul fazei de ¶nc™rcare, ¶n timpul primei ore, clipe≥te •nceperea ¶nc™rc™rii se face select<nd GO numai dac™ ¶nc™rc™torul intermitent ledul pentru starea de ¶nc™rcare < 50%. Dac™ bateria detecteaz™...
Seite 46
TIPUL DE DEFEC∂IUNE 6.0 TIPUL DE DEFEC∂IUNE TIPUL DE DEFEC∂IUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ≤I SOLU∂II 1) Bateria e conectat™ cu polaritatea 1) Conecta∑i corect bateria. inversat™. Cablul ro≥u la polul pozitiv (+) Cablul negru la polul negativ (-) Cu bateria conectat™ se afi≥eaz™...
Seite 47
SPIS TREŚCI INSTALACJA ............PL - 2 PRZYŁĄCZENIE DO SIECI .
INSTALACJA 1.0 INSTALACJA ZABEZPIECZENIA Ładowarka jest wyposażona w zabezpieczenie, które zadziała w Przed zainstalowaniem ładowarki sprawdzić, czy: następujących przypadkach: Urządzenie jest zabezpieczone przed wilgocią i deszczem. Przeciążenie (nadmierne doprowadzenie prądu do akumulatora). Urządzenie jest zainstalowane na stabilnej i płaskiej powierzchni. Spięcie w stykach ładowania.
OPIS PRZYCISKÓW I SYGNAŁÓW 2.2 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA zapala się odpowiednia dioda. TABLICZKA ZNAMIONOWA 4 - WYBÓR: START, ŁADOWANIE NORMALNE, ŁADOWANIE SZYBKIE (Poz. 4 - Rys. 1 str. 3): Wciśnięcie przycisku pozwala na Zasilanie jednofazowe wybór żądanego rodzaju pracy ładowarki i zapala się odpowiednia dioda.
OPIS DZIAŁANIA ŁADOWANIA 4.0 OPIS DZIAŁANIA ŁADOWANIA wstępnego lub wytworzenia gazu nie osiągną określonych wartości, na wyświetlaczu wyświetla się komunikat Err , a ładowarka przechodzi Ładowanie rozpoczyna się po wybraniu GO jedynie, jeśli ładowarka w stan STOP . wykrywa w podłączonym akumulatorze napięcie wyższe niż 2V - w Podczas fazy ładowania, przez pierwszą...
IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK 6.0 IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK RODZAJ USTERKI MOŻLIWE PRZYCZYNY KONTROLE I ŚRODKI ZARADCZE 1) Akumulator podłączony przy 1) Prawidłowo podłączyć akumulator. zamienionych biegunach. Czerwony przewód do bieguna dodatniego Przy włączonym akumulatorze Czarny przewód do bieguna ujemnego (-) wyświetla się...
Seite 52
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ........... . . GR - 2 ™À¡¢∂™∏...
УСТАНОВКА 1.0 УСТАНОВКА из двух аккумуляторов, а напряжение зарядки - равным сумме напряжений аккумуляторов). Перед установкой пускозарядного устройства убедитесь в том, что: Место установки исключает воздействие на устройство влажности ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА и дождя. Пускозарядное устройство оснащено предохранительным устройством, Устройство установлено на устойчивой и ровной поверхности. которое...
ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - ТАБЛИЧКА НОМИНАЛЬНЫХ Ж И Д К И М Э Л Е К Т Р О Л И ТО М ( W E T ) , п р и э т о м з а го р а е т с я ДАННЫХ...
ОПИСАНИЕ РЕЖИМА ЗАРЯДКИ 4.0 ОПИСАНИЕ РЕЖИМА ЗАРЯДКИ устройство выключается и индицируется ошибка, в противном случае зарядка выполняется до своего окончания. При нажатии клавиши GO зарядка начинается только в случае, Если за максимально допустимое время предварительной/полной если пускозарядное устройство детектирует на подключенном зарядки...
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 6.0 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТИП НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРОВЕРКИ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 1) Аккумулятор подключен с обратной 1) Правильно подсоедините аккумулятор: полярностью. красный провод - к положительной (+) клемме; При подключенном черный провод - к (-) отрицательной аккумуляторе...
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ...
Seite 63
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ CODE DESCRIPTION DESCRIPTION...
Seite 65
• • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...