Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMPS 7 C2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMPS 7 C2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMPS 7 C2 Bedienungsanleitung

Maniküre-pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMPS 7 C2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 C2
MANICURE & PEDICURE SET
Operating instructions
KOMPLET ZA MANIKURO IN
PEDIKURO
Navodila za uporabo
SÚPRAVA NA MANIKÚRU A
PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
IAN 281915
MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET
Használati utasítás
MANIKÚRA A PEDIKÚRA
Návod k obsluze
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMPS 7 C2

  • Seite 1 MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 C2 MANICURE & PEDICURE SET MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET Operating instructions Használati utasítás KOMPLET ZA MANIKURO IN MANIKÚRA A PEDIKÚRA Návod k obsluze PEDIKURO Navodila za uporabo MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET SÚPRAVA NA MANIKÚRU A Bedienungsanleitung PEDIKÚRU Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ..........20 │    1 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 5: Introduction

    No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or for the use of non-approved replacement parts. │ ■ 2    SMPS 7 C2...
  • Seite 6: Warning Notes

    fi ngernails, toenails and feet. It is intended for domestic use only. The mains adapter is intended for indoor use only. It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed. │    3 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 7: Safety

    WARNING – RISK OF INJURY! Prior to use, check the appliance for visible ■ external damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped. │ ■ 4    SMPS 7 C2...
  • Seite 8 Extended use may cause extreme warming ■ of the skin. Therefore, take frequent breaks. Otherwise, there is a risk of burns! Do not use the appliance while bathing or ■ showering. │    5 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 9 (ovens, radiators). Never use the appliance under blankets, pil- ■ lows, etc. Do not store the appliance where it could fall ■ into a bath tub or wash basin. │ ■ 6    SMPS 7 C2...
  • Seite 10 In the event of a malfunction (unusual noises ■ or smoke) or during thunderstorms, disconnect the mains adapter from the power socket. Never try to open the housing of the mains ■ adapter – there is a risk of electrocution. │    7 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 11: Package Contents

    Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials. WARNING Risk of suff ocation! ► Packaging material must not be used as a plaything. Risk of suff ocation. │ ■ 8    SMPS 7 C2...
  • Seite 12: Controls

    (red = clockwise/green = anti-clockwise) On/off /direction switch Connector socket Hand element Mains adapter Connector plug Sapphire cone Felt cone Sapphire disc (rough) Sapphire disc (fi ne) Flame miller Cylindrical miller Hardened skin remover Storage bag │    9 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 13: Technical Data

    Switched-mode power supply Effi ciency class 5 Enclosed safety transformer Nominal ambient temperature (ta) 40°C Appliance Input voltage 30 V Current consumption 250 mA 2000 - 4600 rpm Operating speeds III / Protection class │ ■ 10    SMPS 7 C2...
  • Seite 14: Use Of The Appliance

    ■ Flame miller You can use the fl ame miller to free ingrown nails. ♦ Guide the fl ame miller carefully onto the treatment area and cut away the aff ected nail part. │    11 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 15: Working With The Appliance

    Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet. NOTE ► The attachments do not have as much eff ect on softened skin. Therefore, do not carry out any pretreatment in a water bath before using the appliance. │ ■ 12    SMPS 7 C2...
  • Seite 16 (to the nail tip). Otherwise, the nails will split more easily. ► If you feel that the nails could crack during treatment, select the other direction. 8) You can now start working. │    13 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 17 fi nished the treatment. NOTE ► If you have treated hardened skin, apply a moisturising cream to the treated areas after completing the procedure. │ ■ 14    SMPS 7 C2...
  • Seite 18: Cleaning

    Dry everything thoroughly. Storage ♦ After you have cleaned the appliance, put it back in the storage ♦ Store the appliance in a dry and clean location. │    15 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 19: Disposal

    Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations. │ ■ 16    SMPS 7 C2...
  • Seite 20: Notes On The Declaration Of Conformity

    European Electro- magnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The entire Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer. │    17 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. │ ■ 18    SMPS 7 C2...
  • Seite 22 (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. │    19 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 23: Service

    IAN 281915 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 20    SMPS 7 C2...
  • Seite 24 Gyártja ..........40 │    21 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 25: Bevezető

    A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tar- tásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért. │ ■ 22    SMPS 7 C2...
  • Seite 26: Figyelmeztetések

    Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag a kéz- és lábkörmök, valamint a láb ápolá- sára használható. Kizárólag magáncélú használatra készült. A hálózati adapter kizárólag beltérben használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. │    23 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 27: Biztonság

    Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy ■ nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. │ ■ 24    SMPS 7 C2...
  • Seite 28 Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. Hosszabb használat esetén a bőr jelentősen ■ felmelegedhet. Ezért tartson szüneteket. Ellen- kező esetben fennáll annak a veszélye, hogy megégeti magát! Fürdés vagy éppen tusolás közben soha ne ■ használja a készüléket. │    25 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 29 ■ portól, vegyszerektől, erős hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest). Soha ne használja a készüléket takaró, párna, ■ stb. alatt. Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol ■ fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet. │ ■ 26    SMPS 7 C2...
  • Seite 30 Fellépő üzemzavar (szokatlan zaj és füst) és ■ vihar esetén húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból. A fenyegető áramütésveszély miatt ne nyissa ■ ki a hálózati adapter készülékházát. │    27 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 31: A Csomag Tartalma

    - hengermaró - lángmaró ▯ tárolótasak ▯ használati útmutató ♦ Vegye ki a készülék összes alkatrészét a dobozból, majd távolítson el minden csomagolóanyagot. VIGYÁZAT Fulladásveszély! ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. │ ■ 28    SMPS 7 C2...
  • Seite 32: Kezelőelemek

    (sebesség fokozása) gomb (sebesség csökkentése) LED forgásirány-jelző (Piros = jobb-menet/ Zöld = bal-menet) Be/Ki/irányváltó kapcsoló Csatlakozó bemenet Kézi egység Hálózati adapter Csatlakozódugó Zafírkúp Filckúp Zafírkorong (durva) Zafírkorong (fi nom) Lángmaró Hengermaró Szarucsiszoló Tárolótáska │    29 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 33: Műszaki Adatok

    5. hatékonysági osztály Biztonsági, zárt transzformátor Névleges, környezeti 40°C hőmérséklet (ta) Készülék Bemeneti feszültség 30 V Áramfelvétel 250 mA 1. fokozat: 3800 ford./min. Hajtómű sebesség-fokozatai 2. fokozat: 4600 ford./min. III / Védelmi osztály │ ■ 30    SMPS 7 C2...
  • Seite 34: Használat

    A kezelést mindig a köröm külső oldalától kezdve a köröm hegye felé végezze. ■ Lángmaró A lángmaró segítségével a benőtt körmöket távolíthatja el. ♦ Vezesse óvatosan a lángmarót a kezelni kívánt ponthoz és távolítsa el az érintett körömrészeket. │    31 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 35: A Készülékkel Végzett Munka

    Rendszeresen ellenőrizze a kezelési eredményeket. Különösen a cukorbetegek kevésbé érzékenyek a kézen és a lábon. TUDNIVALÓ ► A tartozékok felpuhult bőr esetén kevésbé hatékonyak. Ezért a készülék használata előtt ne végezzen vízfürdőben történő előkezelést. │ ■ 32    SMPS 7 C2...
  • Seite 36 (a köröm hegye felé) kezelje. Ellenkező esetben körmei könnyebben töredeznek. ► Változtassa meg a forgásirányt abban az esetben, ha úgy érzi, hogy körmei kezelés során beszakadnak. 8) Most már megkezdheti a munkát. │    33 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 37 9) A kezelés befejezését követően állítsa a be/ki/irányváltó kapcsolót „0“ állásba és húzza ki hálózati adaptert csatlakozóaljzatból. TUDNIVALÓ ► A bőrkeményedések kezelését követően az érintett felületeket minden esetben kenje be hidratáló hatású krémmel. │ ■ 34    SMPS 7 C2...
  • Seite 38: Tisztítás

    Higiéniai okok miatt, minden egyes használat után ajánlott alkohollal benedvesített törlőkendővel, illetve kefével megtisztí- tani a tartozékokat. Töröljön mindent teljesen szárazra. Tárolás ♦ A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen. │    35 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 39: Ártalmatlanítás

    és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyisé- get, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. │ ■ 36    SMPS 7 C2...
  • Seite 40: A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    2014/35/EU irányelv, valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásoknak. A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. │    37 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 41: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. │ ■ 38    SMPS 7 C2...
  • Seite 42 (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcso- latot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. │    39 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 43: Szerviz

    Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 281915 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 40    SMPS 7 C2...
  • Seite 44 Garancijski list ....... . 57 │    41 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 45: Uvod

    Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na pod- lagi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovolje- nih nadomestnih delov. │ ■ 42    SMPS 7 C2...
  • Seite 46: Opozorila

    Naprava je predvidena za nego in obdelavo nohtov na rokah, nogah ter za stopala. Namenjena je le za zasebno uporabo. Omrežni adapter je predviden le za uporabo v notranjih prostorih. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. │    43 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 47: Varna Uporaba

    Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke: OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne ■ morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla. │ ■ 44    SMPS 7 C2...
  • Seite 48 Pri daljši uporabi lahko pride do nastanka ■ močne vročine na koži. Zato uporabo naprave v rednih presledkih prekinite. Drugače obstaja nevarnost opeklin! Naprave ne uporabljajte pri kopeli ali med prho. ■ │    45 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 49: Pozor - Materialna Škoda

    Napravo zaščitite pred vlago in vdorom ■ tekočin. Napravo zaščitite pred udarci, vlago, prahom, ■ kemikalijami, močno nihajočimi temperaturami in premajhno razdaljo od virov toplote (peči, radiatorji). Naprave nikoli ne uporabljajte pod odejo, ■ blazino ali vzglavnikom ipd. │ ■ 46    SMPS 7 C2...
  • Seite 50 V primeru pojavljanja motenj (nenavaden ■ hrup ali nastanek dima) in pri nevihti omrežni adapter potegnite iz vtičnice. Ne odpirajte ohišja omrežnega adapterja, ■ obstaja nevarnost električnega udara. │    47 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 51: Vsebina Kompleta

    ▯ navodila za uporabo ♦ Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves emba- lažni material. OPOZORILO Nevarnost zadušitve! ► Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. │ ■ 48    SMPS 7 C2...
  • Seite 52: Upravljalni Elementi

    (groba) safi rna ploščica (fi na) plamenasti brusilnik cilindrični brusilnik brusilnik za trdo kožo torbica za shranjevanje │    49 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 53: Tehnični Podatki

    Razred zaščite Stikalni napajalnik Razred učinkovitosti 5 Zaprt varnostni transformator Nazivna temperatura okolice (ta) 40°C Naprava Vhodna napetost 30 V Vhodni tok 250 mA 2000–4600 vrt./min. Hitrosti pogona Razred zaščite III / │ ■ 50    SMPS 7 C2...
  • Seite 54: Uporaba

    Nohte vedno obdelujte od zunanje strani proti konici. ■ Plamenasti brusilnik S plamenastim brusilnikom lahko odpravite zarasle nohte. ♦ Previdno pomaknite plamenasti brusilnik na mesto, ki ga želite obdelati, in z njim odstranite prizadete dele nohta. │    51 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 55: Delo Z Napravo

    Zato redno preverjajte rezultate svoje nege. Posebej diabetiki so manj občutljivi na rokah in nogah. NAPOTEK ► Pri razmočeni koži so nastavki samo omejeno učinkoviti. Zato pred uporabo naprave nog ne namakajte v vodni kopeli. │ ■ 52    SMPS 7 C2...
  • Seite 56 Nohti se praviloma obdelujejo od zunaj navznoter (h konici nohtov). Drugače se nohti lahko hitro razcepijo. ► Če imate občutek, da se nohti pri obdelavi začnejo trgati, izberite drugo smer vrtenja. 8) Sedaj lahko začnete z delom. │    53 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 57 Pri uporabi nastavek vedno pomikajte s krožnimi gibi. 9) Ob zaključku obdelave prestavite stikalo za vklop/izklop/smer na »0« in potegnite omrežni napajalnik iz omrežne vtičnice. NAPOTEK ► Po obdelavi trde kože na prizadeto mesto nanesite vlažilno kremo. │ ■ 54    SMPS 7 C2...
  • Seite 58: Čiščenje

    ščetko, navlaženo z alkoholom. Vse dele naprave skrbno osušite. Shranjevanje ♦ Ko napravo očistite, jo položite v torbico za shranjevanje ♦ Napravo hranite na suhem in čistem kraju. │    55 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 59: Odstranjevanje Med Odpadke

    Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. │ ■ 56    SMPS 7 C2...
  • Seite 60: Opombe V Zvezi Z Izjavo O Skladnosti

    │    57 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 61 (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ ■ 58    SMPS 7 C2...
  • Seite 62 Dovozce ..........78 │    59 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 63: Úvod

    Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. │ ■ 60    SMPS 7 C2...
  • Seite 64: Výstražná Upozornění

    Tento přístroj je určen pouze k úpravě nehtů na prstech rukou i nohou a k péči o ně. Je určen pouze pro soukromé použití. Síťový adaptér je určen k použití ve vnitřních prostorách. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. │    61 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 65: Bezpečnost

    Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm ■ nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. │ ■ 62    SMPS 7 C2...
  • Seite 66 Navíc zanikají i záruční nároky. Při delším používání může docházet k silnému ■ působení tepla na pokožku. Proto při práci dělejte přestávky. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení! Přístroj nepoužívejte při koupání nebo sprcho- ■ vání. │    63 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 67 (kamna, topná tělesa). Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekou, polštá- ■ řem apod. Přístroj neskladujte na místě, odkud by mohl ■ spadnout do vany nebo umyvadla. │ ■ 64    SMPS 7 C2...
  • Seite 68 Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky ■ nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Totéž platí při bouřce. Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí ■ nebezpečí úrazu elektrickým proudem. │    65 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 69: Rozsah Dodávky

    - frézka plamínkového tvaru ▯ taštička pro uložení ▯ návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části přístroje z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. │ ■ 66    SMPS 7 C2...
  • Seite 70: Ovládací Prvky

    (červená = otáčení doprava/ zelená = otáčení doleva) vypínač / přepínač směru otáčení napájecí zdířka rukojeť síťový adaptér zástrčka safírový kužel fi lcový kužel safírový kotouč (hrubý) safírový kotouč (jemný) frézka plamínkového tvaru válcová frézka obrušovač zrohovatělé kůže taštička pro uložení │    67 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 71: Technické Údaje

    Přepínací síťový adaptér Třída účinnosti 5 Uzavřený bezpečnostní transformátor Jmenovitá teplota okolí (ta) 40°C Přístroj Vstupní napětí 30 V Odběr proudu 250 mA Rychlostní stupně hnacího 2000 - 4600 ot./min. mechanismu III / Třída ochrany │ ■ 68    SMPS 7 C2...
  • Seite 72: Použití

    Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce. ■ Frézka plamínkového tvaru Pomocí frézky plamínkového tvaru : můžete uvolnit zarůstající nehty. ♦ Frézku plamínkového tvaru opatrně přiložte na ošetřované místo a obruste příslušnou část nehtu. │    69 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 73: Používání Přístroje

    ► Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště u diabetiků hrozí snížená citlivost rukou a chodidel. UPOZORNĚNÍ ► Na pokožce změkčené vodou se snižuje účinnost nástavců. Proto před použitím přístroje neprovádějte přípravnou koupel. │ ■ 70    SMPS 7 C2...
  • Seite 74 (ke špičce nehtu). Jinak se nehty snáze štěpí. ► Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte obrácený směr otáčení. 8) Nyní se můžete pustit do práce. │    71 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 75 Při práci provádějte vždy krouživé pohyby. 9) Po dokončení práce nastavte vypínač /přepínač směru otáčení do polohy „0“ a vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ ► Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné partie po ošetření hydratační krém. │ ■ 72    SMPS 7 C2...
  • Seite 76: Čištění

    Doporučujeme vám, abyste nástavce po každém použití z hy- gienických důvodů očistili hadříkem, resp. kartáčkem navlhče- ným v alkoholu. Dobře vše osušte. Uložení ♦ Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky ♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. │    73 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 77: Likvidace

    Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. │ ■ 74    SMPS 7 C2...
  • Seite 78: Informace K Prohlášení O Shodě

    Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice 2014/30/EU (o elektromagnetické kompatibilitě), směrnice 2014/35/EU (o elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí) a směrnice 2011/65/EU (RoHS). Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. │    75 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 79: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ ■ 76    SMPS 7 C2...
  • Seite 80 Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. │    77 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 81: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 281915 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 78    SMPS 7 C2...
  • Seite 82 Dovozca ..........98 │    79 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 83: Úvod

    Z údajov, zobrazení a popisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. │ ■ 80    SMPS 7 C2...
  • Seite 84: Výstražné Upozornenia

    Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie v interiéri. Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sa považuje za používanie v rozpore s určením. │    81 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 85: Bezpečnosť

    škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodr- žiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia: VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred používaním prekontrolujte prípadné ■ viditeľné poškodenia prístroja. Do prevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani spadnutý prístroj. │ ■ 82    SMPS 7 C2...
  • Seite 86 Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Pri dlhšom používaní môže na pokožke dôjsť ■ k silnému vzniku tepla. Preto robte prestávky. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia! Prístroj nepoužívajte, ak sa kúpete alebo ■ sprchujete. │    83 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 87 (sporáky, vyhrie- vacie telesá). Prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkami, ■ vankúšmi atď. Prístroj neskladujte na mieste, kde by mohol ■ spadnúť do vane alebo umývadla. │ ■ 84    SMPS 7 C2...
  • Seite 88 V prípade poruchy (nezvyčajné zvuky alebo ■ tvorba dymu) a počas búrky vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky. Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí ■ nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. │    85 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 89: Rozsah Dodávky

    - fréza plamienkového tvaru ▯ vrecko na uloženie ▯ návod na obsluhu ♦ Vyberte všetky diely prístroja z obalu a odstráňte všetok obalový materiál. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. │ ■ 86    SMPS 7 C2...
  • Seite 90: Ovládacie Prvky

    (hrubý) zafírový kotúč (jemný) fréza plamienkového tvaru valcová fréza brúska na zrohovatenú kožu vrecko na uloženie │    87 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 91: Technické Údaje

    Prepínací sieťový adaptér Trieda účinnosti 5 Uzavretý bezpečnostný transformátor Menovitá teplota okolia (ta) 40°C Prístroj Vstupné napätie 30 V Odber elektrického prúdu 250 mA 2000 - 4600 ot/min Rýchlostné stupne prevodovky III / Trieda ochrany │ ■ 88    SMPS 7 C2...
  • Seite 92: Použitie

    Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta. ■ Fréza plamienkového tvaru Pomocou frézy plamienkového tvaru môžete odstrániť zarastené nechty. ♦ Frézu plamienkového tvaru opatrne priložte na ošetrované miesto a obrúste príslušné časti nechtov. │    89 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 93: Práca S Prístrojom

    Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä diabetici sú na rukách a nohách menej citliví. UPOZORNENIE ► Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok. Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne ošetrenie vo vodnom kúpeli. │ ■ 90    SMPS 7 C2...
  • Seite 94 (ku špičke nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia. ► Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte iný smer otáčania. 8) Teraz môžete začať s prácou. │    91 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 95 9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, ak ste ošetrenie ukončili. UPOZORNENIE ► Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste na príslušné miesta hydratačný krém. │ ■ 92    SMPS 7 C2...
  • Seite 96: Čistenie

    Nadstavce odporúčame z hygienických dôvodov po každom použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou v alkohole. Všetko poriadne vytrite dosucha. Skladovanie ♦ Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste. │    93 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 97: Likvidácia

    Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškod- nenia, a preto možno tieto materiály recyklovať. Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov. │ ■ 94    SMPS 7 C2...
  • Seite 98: Upozornenia K Vyhláseniu O Zhode

    Tento prístroj spĺňa v súvislosti so zhodou základné požiadavky a iné relevantné predpisy európskej smer- nice 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2014/35/EU a smernice 2011/65/EU RoHS. Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. │    95 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 99: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 96    SMPS 7 C2...
  • Seite 100 Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kon- taktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │    97 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 101: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 281915 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 98    SMPS 7 C2...
  • Seite 102 Importeur ......... . 118 DE │ AT │ CH │    99 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 103: Einführung

    Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. │ DE │ AT │ CH ■ 100    SMPS 7 C2...
  • Seite 104: Warnhinweise

    Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräu- men vorgesehen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. DE │ AT │ CH │    101 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 105: Sicherheit

    Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung ■ auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. │ DE │ AT │ CH ■ 102    SMPS 7 C2...
  • Seite 106 Bei langer Benutzung kann es auf der Haut ■ zu einer starken Wärmeentwicklung kom- men. Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie ■ baden oder duschen. DE │ AT │ CH │    103 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 107: Achtung - Sachschäden

    Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken, ■ Kissen etc.. Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo ■ es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 104    SMPS 7 C2...
  • Seite 108 Ziehen Sie bei auftretenden Störungen (un- ■ gewöhnliche Geräusche oder Rauchentwick- lung) und bei Gewitter den Netzadapter aus der Steckdose. Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzad- ■ apters, es besteht Stromschlaggefahr. DE │ AT │ CH │    105 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 109: Lieferumfang

    ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 106    SMPS 7 C2...
  • Seite 110: Bedienelemente

    Taste (Geschwindigkeit erhöhen) Taste (Geschwindigkeit verringern) LED Drehrichtungsanzeige (rot = Rechtslauf/grün = Linkslauf) Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter Anschlussbuchse Handteil Netzadapter Anschlussstecker Saphirkegel Filzkegel Saphirscheibe (grob) Saphirscheibe (fein) Flammenfräser Zylinderfräser Hornhautschleifer Aufbewahrungstasche DE │ AT │ CH │    107 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 111: Technische Daten

    II / Schutzklasse Schaltnetzteil Effi zienzklasse 5 umschlossener Sicherheitstransformator Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40°C Gerät Eingangsspannung 30 V Stromaufnahme 250 mA 2000 - 4600 U/Min. Getriebe Geschwindigkeiten Schutzklasse III / │ DE │ AT │ CH ■ 108    SMPS 7 C2...
  • Seite 112: Anwendung

    Mit dem Flammenfräser können Sie eingewachsene Nägel lösen. ♦ Führen Sie den Flammenfräser vorsichtig an die zu behan- delnde Stelle heran und tragen Sie die betroff enen Nagelteile ab. DE │ AT │ CH │    109 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 113: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel. HINWEIS ► Die Aufsätze zeigen bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine Vorbehandlung im Wasserbad durch. │ DE │ AT │ CH ■ 110    SMPS 7 C2...
  • Seite 114 Nägel leichter. ► Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Nägel bei der Bearbei- tung reißen, wählen Sie die andere Drehrichtung. 8) Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen. DE │ AT │ CH │    111 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 115: Warnung - Verbrennungsgefahr

    Netzsteckdose, wenn Sie die Behandlung beendet haben. HINWEIS ► Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, tragen Sie nach der Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betref- fenden Partien auf. │ DE │ AT │ CH ■ 112    SMPS 7 C2...
  • Seite 116: Reinigung

    Bürste zu reinigen. Trocknen Sie alles gut ab. Aufbewahrung ♦ Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, legen Sie es in die Aufbewahrungstasche ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. DE │ AT │ CH │    113 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 117: Entsorgung

    Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Ent- sorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 114    SMPS 7 C2...
  • Seite 118: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der RoHS- Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. DE │ AT │ CH │    115 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 119: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 116    SMPS 7 C2...
  • Seite 120 Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail. DE │ AT │ CH │    117 ■ SMPS 7 C2...
  • Seite 121: Service

    IAN 281915 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 118    SMPS 7 C2...
  • Seite 122 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2016 Ident.-No.: SMPS7C2-112016-2 IAN 281915...

Inhaltsverzeichnis