Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SMPS 7 D2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SMPS 7 D2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SMPS 7 D2 Bedienungsanleitung

Maniküre-pediküre-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMPS 7 D2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 D2
MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET
Használati utasítás
SÚPRAVA NA MANIKÚRU A
PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
IAN 291826
MANIKÚRA A PEDIKÚRA
Návod k obsluze
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMPS 7 D2

  • Seite 1 MANICURE & PEDICURE SET SMPS 7 D2 MANIKŰR-PEDIKŰR KÉSZLET MANIKÚRA A PEDIKÚRA Használati utasítás Návod k obsluze MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET SÚPRAVA NA MANIKÚRU A Bedienungsanleitung PEDIKÚRU Návod na obsluhu IAN 291826...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet- kými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gyártja ..........20 │    1 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 5: Bevezető

    A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tar- tásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért. │ ■ 2    SMPS 7 D2...
  • Seite 6: Figyelmeztetések

    Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag a kéz- és lábkörmök, valamint a láb ápolá- sára használható. Kizárólag magáncélú használatra készült. A hálózati adapter kizárólag beltérben használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. │    3 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 7: Biztonság

    Alapvető biztonsági figyelmeztetések A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy ■ nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. │ ■ 4    SMPS 7 D2...
  • Seite 8 Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. Hosszabb használat esetén a bőr jelentősen ■ felmelegedhet. Ezért tartson szüneteket. Ellen- kező esetben fennáll annak a veszélye, hogy megégeti magát! Fürdés vagy éppen tusolás közben soha ne ■ használja a készüléket. │    5 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 9 Védje a készüléket a nedvességtől és ne ■ engedje, hogy folyadék jusson bele. Védje a készüléket ütésektől, nedvességtől, ■ portól, vegyszerektől, erős hőingadozásoktól és túl közeli hőforrásoktól (kályha, fűtőtest). Soha ne használja a készüléket takaró, párna, ■ stb. alatt. │ ■ 6    SMPS 7 D2...
  • Seite 10 Fellépő üzemzavar (szokatlan zaj és füst) és ■ vihar esetén húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból. A fenyegető áramütésveszély miatt ne nyissa ■ ki a hálózati adapter készülékházát. │    7 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 11: A Csomag Tartalma

    - hengermaró - lángmaró ▯ tárolótasak ▯ használati útmutató ♦ Vegye ki a készülék összes alkatrészét a dobozból, majd távolítson el minden csomagolóanyagot. VIGYÁZAT Fulladásveszély! ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. │ ■ 8    SMPS 7 D2...
  • Seite 12: Kezelőelemek

    (sebesség fokozása) gomb (sebesség csökkentése) LED forgásirány-jelző (Piros = jobb-menet/ Zöld = bal-menet) Be/Ki/irányváltó kapcsoló Csatlakozó bemenet Kézi egység Hálózati adapter Csatlakozódugó Zafírkúp Filckúp Zafírkorong (durva) Zafírkorong (finom) Lángmaró Hengermaró Szarucsiszoló Tárolótáska │    9 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 13: Műszaki Adatok

    5. hatékonysági osztály Biztonsági, zárt transzformátor Névleges, környezeti 40°C hőmérséklet (ta) Polarita Készülék Bemeneti feszültség 30 V Áramfelvétel 250 mA 1. fokozat: 3800 ford./min. Hajtómű sebesség-fokozatai 2. fokozat: 4600 ford./min. III / Védelmi osztály Polarita │ ■ 10    SMPS 7 D2...
  • Seite 14: Használat

    A kezelést mindig a köröm külső oldalától kezdve a köröm hegye felé végezze. ■ Lángmaró A lángmaró segítségével a benőtt körmöket távolíthatja el. ♦ Vezesse óvatosan a lángmarót a kezelni kívánt ponthoz és távolítsa el az érintett körömrészeket. │    11 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 15: A Készülékkel Végzett Munka

    Rendszeresen ellenőrizze a kezelési eredményeket. Különösen a cukorbetegek kevésbé érzékenyek a kézen és a lábon. TUDNIVALÓ ► A tartozékok felpuhult bőr esetén kevésbé hatékonyak. Ezért a készülék használata előtt ne végezzen vízfürdőben történő előkezelést. │ ■ 12    SMPS 7 D2...
  • Seite 16 (a köröm hegye felé) kezelje. Ellenkező esetben körmei könnyebben töredeznek. ► Változtassa meg a forgásirányt abban az esetben, ha úgy érzi, hogy körmei kezelés során beszakadnak. 8) Most már megkezdheti a munkát. │    13 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 17 9) A kezelés befejezését követően állítsa a be/ki/irányváltó kapcsolót „0“ állásba és húzza ki hálózati adaptert csatlakozóaljzatból. TUDNIVALÓ ► A bőrkeményedések kezelését követően az érintett felületeket minden esetben kenje be hidratáló hatású krémmel. │ ■ 14    SMPS 7 D2...
  • Seite 18: Tisztítás

    Higiéniai okok miatt, minden egyes használat után ajánlott alkohollal benedvesített törlőkendővel, illetve kefével megtisztí- tani a tartozékokat. Töröljön mindent teljesen szárazra. Tárolás ♦ A megtisztított készüléket helyezze a tárolótáskába ♦ Tárolja a készüléket száraz és tiszta helyen. │    15 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 19: Ártalmatlanítás

    és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyisé- get, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. │ ■ 16    SMPS 7 D2...
  • Seite 20: A Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlá- tozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. │    17 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 21 A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészek- hez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére. │ ■ 18    SMPS 7 D2...
  • Seite 22 és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www. lidl-service.com oldalról. │    19 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 23: Szerviz

    Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 291826 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 20    SMPS 7 D2...
  • Seite 24 Dovozce ..........40 │    21 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 25: Úvod

    Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. │ ■ 22    SMPS 7 D2...
  • Seite 26: Výstražná Upozornění

    Tento přístroj je určen pouze k úpravě nehtů na prstech rukou i nohou a k péči o ně. Je určen pouze pro soukromé použití. Síťový adaptér je určen k použití ve vnitřních prostorách. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. │    23 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 27: Bezpečnost

    Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm ■ nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. │ ■ 24    SMPS 7 D2...
  • Seite 28 Navíc zanikají i záruční nároky. Při delším používání může docházet k silnému ■ působení tepla na pokožku. Proto při práci dělejte přestávky. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení! Přístroj nepoužívejte při koupání nebo sprcho- ■ vání. │    25 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 29 Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím ■ kapalin. Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem, ■ chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a působe- ním zdrojů tepla (kamna, topná tělesa). Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekou, polštá- ■ řem apod. │ ■ 26    SMPS 7 D2...
  • Seite 30 Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky ■ nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Totéž platí při bouřce. Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí ■ nebezpečí úrazu elektrickým proudem. │    27 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 31: Rozsah Dodávky

    - frézka plamínkového tvaru ▯ taštička pro uložení ▯ návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části přístroje z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. VÝSTRAHA Nebezpečí udušení! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. │ ■ 28    SMPS 7 D2...
  • Seite 32: Ovládací Prvky

    (červená = otáčení doprava/ zelená = otáčení doleva) vypínač / přepínač směru otáčení napájecí zdířka rukojeť síťový adaptér zástrčka safírový kužel filcový kužel safírový kotouč (hrubý) safírový kotouč (jemný) frézka plamínkového tvaru válcová frézka obrušovač zrohovatělé kůže taštička pro uložení │    29 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 33: Technické Údaje

    Přepínací síťový adaptér Třída účinnosti 5 Uzavřený bezpečnostní transformátor Jmenovitá teplota okolí (ta) 40°C Polarita Přístroj Vstupní napětí 30 V Odběr proudu 250 mA Rychlostní stupně hnacího 2000 - 4600 ot./min. mechanismu III / Třída ochrany Polarita │ ■ 30    SMPS 7 D2...
  • Seite 34: Použití

    Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce. ■ Frézka plamínkového tvaru Pomocí frézky plamínkového tvaru : můžete uvolnit zarůstající nehty. ♦ Frézku plamínkového tvaru opatrně přiložte na ošetřované místo a obruste příslušnou část nehtu. │    31 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 35: Používání Přístroje

    ► Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště u diabetiků hrozí snížená citlivost rukou a chodidel. UPOZORNĚNÍ ► Na pokožce změkčené vodou se snižuje účinnost nástavců. Proto před použitím přístroje neprovádějte přípravnou koupel. │ ■ 32    SMPS 7 D2...
  • Seite 36 (ke špičce nehtu). Jinak se nehty snáze štěpí. ► Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte obrácený směr otáčení. 8) Nyní se můžete pustit do práce. │    33 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 37 Při práci provádějte vždy krouživé pohyby. 9) Po dokončení práce nastavte vypínač /přepínač směru otáčení do polohy „0“ a vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ ► Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné partie po ošetření hydratační krém. │ ■ 34    SMPS 7 D2...
  • Seite 38: Čištění

    Doporučujeme vám, abyste nástavce po každém použití z hy- gienických důvodů očistili hadříkem, resp. kartáčkem navlhče- ným v alkoholu. Dobře vše osušte. Uložení ♦ Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky ♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. │    35 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 39: Likvidace

    Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. │ ■ 36    SMPS 7 D2...
  • Seite 40: Informace K Prohlášení O Shodě

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. │    37 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 41: Záruční Podmínky

    části, které jsou vyrobeny ze skla. │ ■ 38    SMPS 7 D2...
  • Seite 42 Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │    39 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 43: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 291826 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 40    SMPS 7 D2...
  • Seite 44 Dovozca ..........60 │    41 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 45: Úvod

    Z údajov, zobrazení a popisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. │ ■ 42    SMPS 7 D2...
  • Seite 46: Výstražné Upozornenia

    Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie v interiéri. Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sa považuje za používanie v rozpore s určením. │    43 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 47: Bezpečnosť

    škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodr- žiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia: VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred používaním prekontrolujte prípadné ■ viditeľné poškodenia prístroja. Do prevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani spadnutý prístroj. │ ■ 44    SMPS 7 D2...
  • Seite 48 Pri dlhšom používaní môže na pokožke dôjsť ■ k silnému vzniku tepla. Preto robte prestávky. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia! Prístroj nepoužívajte, ak sa kúpete alebo ■ sprchujete. Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo ■ vlhkými rukami. │    45 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 49 Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, pra- ■ chom, chemikáliami, silným kolísaním teplôt a príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrie- vacie telesá). Prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkami, ■ vankúšmi atď. Prístroj neskladujte na mieste, kde by mohol ■ │ ■ 46    SMPS 7 D2...
  • Seite 50 V prípade poruchy (nezvyčajné zvuky alebo ■ tvorba dymu) a počas búrky vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky. Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí ■ nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. │    47 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 51: Rozsah Dodávky

    - fréza plamienkového tvaru ▯ vrecko na uloženie ▯ návod na obsluhu ♦ Vyberte všetky diely prístroja z obalu a odstráňte všetok obalový materiál. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo udusenia! ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. │ ■ 48    SMPS 7 D2...
  • Seite 52: Ovládacie Prvky

    (hrubý) zafírový kotúč (jemný) fréza plamienkového tvaru valcová fréza brúska na zrohovatenú kožu vrecko na uloženie │    49 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 53: Technické Údaje

    Prepínací sieťový adaptér Trieda účinnosti 5 Uzavretý bezpečnostný transformátor Menovitá teplota okolia (ta) 40°C Polarita Prístroj Vstupné napätie 30 V Odber elektrického prúdu 250 mA 2000 - 4600 ot/min Rýchlostné stupne prevodovky III / Trieda ochrany Polarita │ ■ 50    SMPS 7 D2...
  • Seite 54: Použitie

    Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta. ■ Fréza plamienkového tvaru Pomocou frézy plamienkového tvaru môžete odstrániť zarastené nechty. ♦ Frézu plamienkového tvaru opatrne priložte na ošetrované miesto a obrúste príslušné časti nechtov. │    51 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 55: Práca S Prístrojom

    Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä diabetici sú na rukách a nohách menej citliví. UPOZORNENIE ► Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok. Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne ošetrenie vo vodnom kúpeli. │ ■ 52    SMPS 7 D2...
  • Seite 56 (ku špičke nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia. ► Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte iný smer otáčania. 8) Teraz môžete začať s prácou. │    53 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 57 9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, ak ste ošetrenie ukončili. UPOZORNENIE ► Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste na príslušné miesta hydratačný krém. │ ■ 54    SMPS 7 D2...
  • Seite 58: Čistenie

    Nadstavce odporúčame z hygienických dôvodov po každom použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou v alkohole. Všetko poriadne vytrite dosucha. Skladovanie ♦ Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie ♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste. │    55 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 59: Likvidácia

    Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškod- nenia, a preto možno tieto materiály recyklovať. Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov. │ ■ 56    SMPS 7 D2...
  • Seite 60: Upozornenia K Vyhláseniu O Zhode

    3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. │    57 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 61: Záručné Podmienky

    Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bež- nému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spína- če, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. │ ■ 58    SMPS 7 D2...
  • Seite 62 Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. │    59 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 63: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 291826 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 60    SMPS 7 D2...
  • Seite 64 Importeur ..........80 DE │ AT │ CH │    61 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 65: Einführung

    Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Verände- rungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. │ DE │ AT │ CH ■ 62    SMPS 7 D2...
  • Seite 66: Warnhinweise

    Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. DE │ AT │ CH │    63 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 67: Sicherheit

    Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung ■ auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. │ DE │ AT │ CH ■ 64    SMPS 7 D2...
  • Seite 68 Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie ■ baden oder duschen. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder ■ feuchten Händen an. DE │ AT │ CH │    65 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 69: Achtung - Sachschäden

    Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken, ■ Kissen etc.. Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo ■ es in die Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. │ DE │ AT │ CH ■ 66    SMPS 7 D2...
  • Seite 70 Ziehen Sie bei auftretenden Störungen (unge- ■ wöhnliche Geräusche oder Rauchentwicklung) und bei Gewitter den Netzadapter aus der Steckdose. Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netz- ■ adapters, es besteht Stromschlaggefahr. DE │ AT │ CH │    67 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 71: Lieferumfang

    ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. │ DE │ AT │ CH ■ 68    SMPS 7 D2...
  • Seite 72: Bedienelemente

    Taste (Geschwindigkeit erhöhen) Taste (Geschwindigkeit verringern) LED Drehrichtungsanzeige (rot = Rechtslauf/grün = Linkslauf) Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter Anschlussbuchse Handteil Netzadapter Anschlussstecker Saphirkegel Filzkegel Saphirscheibe (grob) Saphirscheibe (fein) Flammenfräser Zylinderfräser Hornhautschleifer Aufbewahrungstasche DE │ AT │ CH │    69 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 73: Technische Daten

    II / Schutzklasse Schaltnetzteil Effizienzklasse 5 umschlossener Sicherheitstransformator Nenn-Umgebungstemperatur (ta) 40°C Polarität Gerät Eingangsspannung 30 V Stromaufnahme 250 mA 2000 - 4600 U/Min. Getriebe Geschwindigkeiten III / Schutzklasse Polarität │ DE │ AT │ CH ■ 70    SMPS 7 D2...
  • Seite 74: Anwendung

    Mit dem Flammenfräser können Sie eingewachsene Nägel lösen. ♦ Führen Sie den Flammenfräser vorsichtig an die zu behan- delnde Stelle heran und tragen Sie die betroffenen Nagelteile ab. DE │ AT │ CH │    71 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 75: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger sensibel. HINWEIS ► Die Aufsätze zeigen bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes keine Vorbehandlung im Wasserbad durch. │ DE │ AT │ CH ■ 72    SMPS 7 D2...
  • Seite 76 Nägel leichter. ► Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Nägel bei der Bearbei- tung reißen, wählen Sie die andere Drehrichtung. 8) Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen. DE │ AT │ CH │    73 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 77: Warnung - Verbrennungsgefahr

    Netzsteckdose, wenn Sie die Behandlung beendet haben. HINWEIS ► Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, tragen Sie nach der Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betref- fenden Partien auf. │ DE │ AT │ CH ■ 74    SMPS 7 D2...
  • Seite 78: Reinigung

    Bürste zu reinigen. Trocknen Sie alles gut ab. Aufbewahrung ♦ Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, legen Sie es in die Aufbewahrungstasche ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. DE │ AT │ CH │    75 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 79: Entsorgung

    Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ent- sorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 76    SMPS 7 D2...
  • Seite 80: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. DE │ AT │ CH │    77 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 81: Garantiebedingungen

    Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 78    SMPS 7 D2...
  • Seite 82: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. DE │ AT │ CH │    79 ■ SMPS 7 D2...
  • Seite 83: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 80    SMPS 7 D2...
  • Seite 84 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: SMPS7D2-072017-2 IAN 291826...

Inhaltsverzeichnis