Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSSAP 20-Li B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PSSAP 20-Li B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akku-säbelsäge 20 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
CORDLESS SABRE SAW 20 V PSSAP 20‑Li B2
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUS KARDFŰRÉSZ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA
SABLJASTA ŽAGA 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 322690_1901
AKU PILA OCASKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ
CHVOSTOVÁ PÍLA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKU‑SÄBELSÄGE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSSAP 20-Li B2

  • Seite 1 CORDLESS SABRE SAW 20 V PSSAP 20‑Li B2 CORDLESS SABRE SAW 20 V AKU PILA OCASKA 20 V Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání AKKUS KARDFŰRÉSZ 20 V AKUMULÁTOROVÁ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AZ AKKUMULÁTOR A „PARKSIDE X 20 V TEAM“ SOROZAT MINDEGYIK KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJA JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI SERIJE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI ZAŘÍZENÍMI ŘADY „PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 7: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    16 Charging control LED – Green 17 Charging control LED – Red 1 x Cordless sabre saw 20 V PSSAP 20-Li B2 Not illustrated: 1 x Battery pack PAP 20 A3 18 Carrying case...
  • Seite 9: Auxiliary Handle

    Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max . Capacity: 4 Ah Cutting boards Energy value: 72 Wh (with saw blade Bosch S644D) Number of cells: Main handle: Hand/arm vibration a...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool .
  • Seite 11 3) Do not expose power tools to rain 2) Use personal protective or wet conditions. Water entering a equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as power tool will increase the risk of electric shock . dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate 4) Do not abuse the cord.
  • Seite 12 7) If devices are provided for the 4) Store idle power tools out of the connection of dust extraction and reach of children and do not allow collection facilities, ensure these are persons unfamiliar with the power connected and properly used. Use tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 13: Reciprocating Saws Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces 5) Do not use a battery pack dry, clean and free from oil and for tool that is damaged or grease. Slippery handles and grasping modified. Damaged or modified batteries surfaces do not allow for safe handling and exhibit unpredictable behaviour resulting in control of the tool in unexpected situations .
  • Seite 14 2) Use clamps or another practical 9) Tighten the material firmly. Do not way to secure and support the support the workpiece by hand or workpiece to a stable platform. foot. Do not touch any objects or the ground with the saw running. There Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead is a risk of kickback .
  • Seite 15: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Switch the product off and disconnect it from ¾ the mains if there are malfunctions . Have the To reduce the impact of noise and vibration product checked by a qualified professional emission, limit the time of operation, use low- and repaired, if necessary, before you vibration and low-noise operating modes as well operate it again .
  • Seite 16: Battery Charger Safety Warnings

    ¾ involved . only designed for charging the Children shall not play with the battery pack types: appliance . Parkside 20 V Cleaning and user battery pack maintenance shall not be made PAP 20 A1 2 Ah 5 cells by children without supervision .
  • Seite 17: Accessories

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 damage the battery pack 8 . Charger: Parkside 20 V charger PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Charge the battery pack 8 before ¾...
  • Seite 18: Adjusting The Base Plate

    Adjust the desired position of the base plate ¾ Connect the power cord with power plug 15 ¾ 4 by pushing it in or pulling it out . of the charger 14 to the socket . Lock the base plate 4 : Turn the locking ¾...
  • Seite 19: Inserting/Removing The Saw Blade

    Removing the saw blade (Fig . I) Switching on: Release the switch lock 5 (Fig . G) ¾ by pushing it in on the left or right side . Turn the chuck ring 2 in a counter-clockwise ¾ direction . Press and hold the on/off switch 6 .
  • Seite 20: Trial Run

    ˜ Trial run CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! NOTE Always stand to the side of the product Always carry out a no-load trial run when working . before starting work and after every saw Always make sure that the workplace is blade replacement .
  • Seite 21: Cleaning And Care

    Flush cuts NOTE (Fig . K) Do not use chemical, alkaline, abrasive With elastic bi-metal saw blades you can ¾ or other aggressive detergents or separate water pipes, for example, flush to disinfectants to clean this product as they the wall . might be harmful to its surfaces .
  • Seite 22: Storage

    ˜ Storage ˜ Disposal Clean the product as described above . The packaging is made entirely of recyclable ¾ Store the product and its accessories in a materials, which you may dispose of at local ¾ dark, dry, frost-free, well-ventilated place . recycling facilities .
  • Seite 23: Warranty

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product .
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity...
  • Seite 25: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető .
  • Seite 26: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Viseljen védőszemüveget! Egyenáram T3.15A Biztosíték AKKUS KARDFŰRÉSZ 20 V ˜ Rendeltetésszerű használat PSSAP 20-Li B2 Ez a vezeték nélküli kardfűrész (a későbbiekben „termék”, illetve „elektromos szerszám” néven) ˜ Bevezető könnyű és közepes nehézségű fűrészelési munkákra használható fához, farostlemezekhez, Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából .
  • Seite 27: A Csomagolás Tartalma

    16 Töltési jelzőfény – Zöld veszélye! 17 Töltési jelzőfény – Piros Nincs ábrázolva: 1 x Akkus kardfűrész 20 V PSSAP 20-Li B2 18 Hordozókoffer 1 x Akkumulátorcsomag PAP 20 A3 ˜ Műszaki adatok 1 x Gyorstöltő készülék PLG 20 B1 1 x Hordozókoffer...
  • Seite 28 Rezgési értékek Akkumulátorcsomag PAP 20 A3 A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) Típus: Lítium-ion megállapítása az EN 62841 szerint történt: Névleges feszültség: 20 V max . Kapacitás: 4 Ah Deszkák fűrészelése Energiaérték: 72 Wh (Bosch S644D fűrészlappal) Cellák száma: Fő fogó: Kéz- és karrezgés a 21,26 m/s²...
  • Seite 29: Biztonsági Utasítások

    Őrizzen meg minden biztonsági FIGYELMEZTETÉS! utasítást és figyelmeztetést biztonságos A rezgés és a zajkibocsátás az elektromos helyen későbbi használatra. szerszám tényleges használata során az elektromos szerszám használati módjától, A biztonsági utasításokban használt „elektromos valamint különösen a megmunkált szerszám” kifejezés hálózati áramról működő munkadarab jellegétől függően a (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral megadottaktól eltérhet .
  • Seite 30 3) Az elektromos szerszámokat tartsa 2) Viseljen személyes védőfelszerelést esőtől, nedvességtől távol. Ha az és mindig hordjon védőszemüveget. elektromos szerszám belsejébe víz jut be, az A személyes védőfelszerelés, például növeli az áramütés kockázatát . pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő - az elektromos 4) Az elektromos vezetéket kizárólag szerszám használatától függően - lecsökkenti rendeltetésének megfelelően...
  • Seite 31 7) Ha porelszívó- vagy 4) A használaton kívüli elektromos gyűjtőberendezések vannak szerszámokat tartsa gyermekek beszerelve, azok csatlakoztatása számára nem elérhető helyen. és használata legyen megfelelő. Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek A porelszívó berendezések használata használják, akik azzal csökkenti a por okozta kockázatokat .
  • Seite 32: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    8) Tartsa a fogantyúkat és a 5) Ne használjon sérült vagy fogófelületeket szárazon, tisztán, módosított akkumulátorokat. A sérült olajoktól és zsiradékoktól vagy módosított akkumulátorok előre nem mentesen. A csúszós fogantyúk és látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, fogófelületek miatt nem biztosítható az robbanást vagy sérüléseket okozhatnak .
  • Seite 33 2) A munkadarabot rögzítse satu 9) Feszítse meg az anyagot rendesen. segítségével vagy más módon A munkadarabot ne a kezével vagy egy stabil tartófelületen. Ha a a lábával támassza alá. Ne hagyja, hogy a működésben lévő fűrész munkadarabot csak a kezével vagy a más tárgyakhoz vagy a talajhoz testének támasztva tartja meg, az labilis érjen.
  • Seite 34: További Kockázatok

    ˜ A rezgés és a zaj csökkentése Hibás működés esetén azonnal ¾ kapcsolja ki a terméket és vegye ki az Csökkentse a használati időt, alkalmazzon akkumulátorcsomagot . Vizsgáltassa meg és kevesebb rezgéssel és zajjal járó használati szükség szerint szereltesse meg egy képzett módokat, valamint viseljen személyes szakemberrel, mielőtt újra használná...
  • Seite 35 és megértik az akkumulátorcsomagok azzal járó veszélyeket . feltöltésére használható: A gyermekek nem játszhatnak Parkside 20 V a készülékkel . Akkumulátorcsomag A tisztítást és a felhasználói PAP 20 A1 2 Ah 5 cella karbantartást nem végezhetik...
  • Seite 36: Kezelés

    PAP 20 A1, A töltési jelzőfény (zöld 16 és piros 17) ¾ PAP 20 A2, PAP 20 A3 tájékoztatják a töltőkészülék 14 és az Töltőkészülék: Parkside 20 V töltőkészülék akkumulátorcsomag 8 állapotáról: PLG 20 A1, PLG 20 A2, Jelzőfény Állapot PLG 20 B1, PLG 20 A3 A piros színű...
  • Seite 37: A Talplemez Beállítása

    Dugja be a töltőkészülék 14 elektromos Be- és kihúzással állítsa be a talplemez 4 ¾ ¾ vezetékének csatlakozóját 15 a konnektorba . kívánt pozícióját . Amikor az akkumulátorcsomag 8 A talplemez 4 rögzítése: Fordítsa el ¾ ¾ feltöltődött: Vegye ki az a zárkart 1 az óramutató...
  • Seite 38: Be- És Kikapcsolás

    A fűrészlap kivétele (I ábra) Bekapcsolás: Oldja ki a kapcsolózárat (G ábra) ¾ 5 annak balra vagy jobbra történő Fordítsa el a tokmánygyűrűt 2 az ¾ óramutató járásával ellenkező irányban . benyomásával . Húzza ki a fűrészlapot a fűrészlapfelfogóból Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 6 ¾...
  • Seite 39: Próbaüzem

    ˜ Próbaüzem VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEK ÉS ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! MEGJEGYZÉS Munka során mindig álljon a termék A munka megkezdése, valamint a oldalán . fűrészlap cseréje után minden alkalommal Gondoskodjon a munkaterület indítson el egy próbaüzemet terhelés szellőzéséről . nélkül . Azonnal kapcsolja ki a terméket, Munka során kerülje a termék túlzott ha a fűrészlap egyenetlenül jár, jelentős igénybevételét .
  • Seite 40: Tisztítás

    Síkba vágás MEGJEGYZÉS (K ábra) A termék tisztításához ne használjon vegyi Elasztikus bimetál fűrészlapokkal pl . ¾ anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy vízcsöveket vághat el a falnál síkban . egyéb durva tisztító- vagy fertőtlenítő Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap mindig ¾ anyagokat, mert azok kárt tehetnek a hosszabb legyen, mint a cső...
  • Seite 41: Tárolás

    ˜ Tárolás ˜ Mentesítés Tisztítsa meg a terméket a fent leírtak szerint . A csomagolás környezetbarát anyagokból ¾ A terméket és alkatrészeit tárolja sötét, készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken ¾ száraz, fagymentes és jól szellőző helyen . adhat le ártalmatlanítás céljából . A terméket tárolja gyermekek számára nem ¾...
  • Seite 42: Garancia

    ˜ Garancia Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket szigorú minőségi előírások Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás kövesse az alábbi útmutatást: előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék Kérjük, kérdések esetére készítse elő eladójával szemben törvényes jogok illetik meg a pénztárblokkot és a cikkszámot Önt .
  • Seite 43 ˜ EK-Megfelelőségi Nyilatkozat 42 HU...
  • Seite 44 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod .
  • Seite 45: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Enosmerni tok T3.15A Varovalka z nizko napetostjo AKUMULATORSKA SABLJASTA ˜ Predvidena uporaba ŽAGA 20 V PSSAP 20-Li B2 Ta baterijska sabljasta žaga (v nadaljnjem besedilu »izdelek« ali »električno orodje«) je ˜ Uvod primerna za lažje in srednje žaganja lesa, ivernih plošč, plastike, kovine in mavčnih plošč...
  • Seite 46 ˜ Tehnični podatki 1 x Hitra polnilna naprava PLG 20 B1 1 x Ohišje za prenašanje Baterijska sabljasta 1 x Navodila za uporabo žaga PSSAP 20-Li B2 Nazivna napetost: 20 V Število hodov: 0 – 3000 min –1 Hub ali vozlišče: 22 mm Tip nastavka za žagin list:...
  • Seite 47 Vrednosti emisije tresljajev Baterijski paket PAP 20 A3 Skupne vrednosti vibracij (vsota vektorjev treh Tip: Litij‑ionski smeri), določena v skladu z EN 62841: Nazivna napetost: 20 V maks . Zmogljivost: 4 Ah Žaganje desk Energijska vrednost: 72 Wh (z žaginim listom Bosch S644D) Število baterijskih celic: Glavni ročaj: Tresljaji na dlaneh/rokah a...
  • Seite 48: Varnostni Napotki

    Varnostna navodila in opozorila OPOZORILO! shranite za kasnejšo uporabo. Vibracije in emisije hrupa med dejansko uporabo električnega orodja lahko Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v odstopajo od referenčnih vrednosti, varnostnih navodilih, se nanaša na električno odvisno od vrste in načina uporabe orodje na električni pogon (z napajalnim kablom) električnega orodja, zlasti od vrste in električno orodje z akumulatorjem (brez...
  • Seite 49 3) Električna orodja ne izpostavljajte 2) Nosite osebno zaščitno opremo in dežju ali vlagi. Vdor vode v električno vedno uporabljajte zaščitna očala. orodje poveča nevarnost električnega udara . Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih 4) Napajalnega kabla ne uporabljajte čevljev, zaščitne čelade ali zaščite za sluh, ki za druge namene, za prenos ustreza vrsti in uporabi električnega orodja,...
  • Seite 50 7) Če je možna namestitev naprave 4) Shranite električno orodje izven za sesanje prahu in zbiranje prahu, dosega otrok. Električnega orodja jih je treba priključiti in pravilno ne smejo uporabljati osebe, ki je uporabljati. Uporaba naprave za sesanje ne poznajo ali niso prebrale teh navodil.
  • Seite 51: Uporaba In Ravnanje Z Baterijskimi Orodji

    8) Ročaji in oprijemne površine naj 5) Ne uporabljajte poškodovanih bodo suhi, čisti in brez olja in masti. ali spremenjenih polnilnih baterij. Drseči ročaji in prijemalne površine ne Poškodovane ali spremenjene baterije se omogočajo varnega upravljanja in nadzora lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo električnega orodja v nepredvidenih požar, eksplozijo ali poškodbe .
  • Seite 52 2) Obdelovanec pritrdite in zavarujte 9) Material trdno vpnite. Ne na stabilno površino s primežem ali podpirajte obdelovanca z roko ali kako drugače. Če obdelovanec držite le nogo. Ko žaga deluje,. se z njo ne dotaknite predmetov ali tal. Obstaja z roko ali ob telesu, bo ta ostal nestabilen, kar povzroči izgubo nadzora .
  • Seite 53: Zmanjšanje Tresljajev In Hrupa

    ˜ Zmanjšanje tresljajev in Izklopite izdelek pri okvari delovanja ¾ in izvlecite baterijski paket . Napravo hrupa mora pregledati ter po potrebi popraviti Omejite čas uporabe, uporabite načine delovanja kvalificiran strokovnjak, preden jo ponovno z manj tresljaji in hrupa in uporabljajte osebno začnete uporabljati .
  • Seite 54: Varnostne Smernice Za Polnilnike

    Otroci brez nadzora naprave baterijskih paketov naslednjih ne smejo čistiti ali vzdrževati . vrst: Baterije, ki niso namenjene za Parkside 20 V ¾ ponovno polnjenje, nikoli ne Baterijski paket polnite . Kršitev tega napotka PAP 20 A1...
  • Seite 55: Uporaba

    PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 OPOMBA Polnilnik: Polnilnik Parkside 20 V PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Baterijski paket 8 lahko polnite kadarkoli, ne da bi skrajšali življenjsko dobo .
  • Seite 56: Nastavljanje Nožne Plošče

    Priključni kabel z omrežnim vtičem 15 Nastavite želeni položaj nožne plošče 4 ¾ ¾ polnilnika 14 povežite z vtičnico . tako, da jo vstavite ali izvlečete . Ko je baterijski paket 8 napolnjen: Zaklepanje nožne plošče 4 : Obrnite ročico ¾...
  • Seite 57: Vklop In Izklop

    Odstranjevanje žaginega lista (Sl . I) Vklop: Sprostite blokado vklopa 5 tako, (Sl . G) ¾ da jo pritisnete levo ali desno . Obračajte obroč vpenjalne glave 2 v ¾ nasprotni smeri urinega kazalca . Pritisnite stikalo za vklop/izklop 6 in ga Izvlecite žagin list iz nastavka za žagin list 3 .
  • Seite 58: Preizkusni Tek

    ˜ Preizkusni tek PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB IN MATERIALNIH ŠKOD! OPOMBA Med delom se vedno bočno postavite ob Pred prvim delom in po vsaki menjavi izdelek . žaginega lista izvedite poskusno delovanje Zagotovite prezračevanje delovnega brez obremenitve . Izdelek takoj izklopite, mesta .
  • Seite 59: Čiščenje In Nega

    Tesno rezanje OPOMBA (Sl . K) Za čiščenje izdelka ne uporabljajte Z elastičnimi bimetalnimi žaginimi listi lahko ¾ kemičnih, alkalnih, abrazivnih ali na primer tesno odrežete vodne cevi na drugih agresivnih sredstev za čiščenje steni . ali dezinfekcijo, ker lahko poškodujejo Prepričajte se, da je žagin list vedno daljši od ¾...
  • Seite 60: Prevoz

    Škoda na okolju zaradi Med daljšim obdobjem shranjevanja ¾ napačnega odstranjevanja preverite stanje napolnjenosti baterijskega baterij / akumulatorjev! paketa 8 približno vsake 3 mesece . Polnite po potrebi . Pred odstranjevanjem odstranite baterije / ˜ Prevoz akumulatorske baterije iz izdelka . Izdelek transportirajte v ohišju za prenašanje ¾...
  • Seite 61: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm Nemčija Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE‑74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Seite 62: Izjava Es O Skladnosti

    ˜ Izjava ES o skladnosti...
  • Seite 63 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 64: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Stejnosměrný proud T3.15A Jemná pojistka AKU PILA OCASKA 20 V ˜ Použití ke stanovenému účelu PSSAP 20-Li B2 Tato akumulátorová pila ocaska (dále jen „výrobek“ nebo „elektrický nástroj“) je vhodná ˜ Úvod pro lehké a středně těžké řezací práce ve dřevě, plastu, kovu a sádrokartonu .
  • Seite 65: Rozsah Dodávky

    15 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 16 Kontrolka nabíjení LED – Zelená 17 Kontrolka nabíjení LED – Červená 1 × Aku pila ocaska 20 V PSSAP 20-Li B2 1 × Akumulátorová sada PAP 20 A3 Bez obrázku: 1 × Rychlonabíječka PLG 20 B1 18 Přepravní...
  • Seite 66 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité napětí: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Řezání prken Energetická hodnota: 72 Wh (s pilovým listem Bosch S644D) Počet článků...
  • Seite 67: Technické Údaje

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
  • Seite 68 3) Chraňte elektrické nástroje před 2) Používejte osobní ochranné deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . prostředků, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná 4) Nezneužívejte přípojné...
  • Seite 69 7) Pokud lze instalovat zařízení pro 4) Nepoužívané elektrické nástroje odsávání a záchyt prachu, musí být skladujte mimo dosah dětí. připojeno a správně používáno. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním Použití odsávání prachu může snížit obeznámeni nebo nečetli instrukce. nebezpečí...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky

    8) Udržujte rukojeti a úchopy suché, 5) Nepoužívejte poškozený nebo čisté a bez oleje a tuku. Kluzké změněný akumulátor. Poškozené nebo rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou upravené akumulátory se mohou chovat obsluhu a ovládání elektrického nástroje v nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu neočekávaných situacích .
  • Seite 71 2) Upevněte a zajistěte obrobek 9) Upněte materiál pevně. pomocí svorek nebo jinak na Nepodporujte obrobek rukou nebo stabilní povrch. Když držíte obrobek nohou. Nedotýkejte se předmětů ani země, když je pila spuštěna. rukou nebo proti svému tělu, zůstane labilní, což...
  • Seite 72: Snížení Vibrací A Hluku

    ˜ Snížení vibrací a hluku Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a ¾ odeberte akumulátorovou sadu . Nechte to Omezte dobu používání, používejte provozní kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a pokud je to nutné, opravit před opětovným noste osobní...
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    . je vhodná jen pro nabíjení Děti si nesmí s přístrojem hrát . akumulátorových sad Čištění a uživatelskou údržbu následujících typů: nesmějí provádět děti bez Parkside 20 V dohledu . Akumulátorová sada Nenabíjejte nedobíjitelné ¾ PAP 20 A1 2 Ah 5 článků...
  • Seite 74: Obsluha

    . ˜ Nabíjení akumulátorové Vhodné akumulátorové sady a sady nabíječky (Obr . C) Akumulátorová Parkside 20 V akumulátorová UPOZORNĚNÍ sada: sada PAP 20 A1, PAP 20 A2, Akumulátorová sadu 8 můžete nabíjet PAP 20 A3 kdykoli bez zkrácení životnosti .
  • Seite 75: Seřiďte Opěrku Nohou

    Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou Zasunutím nebo vyjmutím upravte ¾ ¾ 15 nabíječky 14 se zásuvkou . požadovanou polohu opěrky nohou 4 . Když je akumulátorová sada 8 plně nabitá: Zablokujte opěrku nohou 4 : Otočte ¾ ¾ Vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky odblokovací...
  • Seite 76: Zapínání A Vypínání

    Vyjmutí pilového listu (Obr . I) Zapnutí: Uvolněte blokování zapnutí 5 (Obr . G) ¾ zatlačením vlevo nebo vpravo . Otočte upínací kroužek 2 proti směru ¾ hodinových ručiček . Stiskněte vypínač 6 a podržte ho stlačený . Vytáhněte pilový list z upnutí pilového listu 3 . Regulujte rychlost podle potřeby ¾...
  • Seite 77: Zkušební Provoz

    ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZŮ PERSONÁLU A POŠKOZENÍ UPOZORNĚNÍ VLASTNICTVÍ! Před první prací a po každé výměně Při práci vždy stůjte bokem k výrobku . pilového listu proveďte zkušební chod bez Zajistěte dostatečně větrání pracovního zatížení . Pokud pilový běží neokrouhle, místa .
  • Seite 78: Čistění A Péče

    Zarovnávací oddělování UPOZORNĚNÍ (Obr . K) Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, S elastickými bimetalickými pilovými listy ¾ abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo můžete např . oddělit vodovodní potrubí v dezinfekční prostředky k čištění výrobku, rovině se stěnou . neboť ty mohou poškodit jeho povrchy . Ujistěte se, že je pilový...
  • Seite 79: Skladování

    ˜ Skladování ˜ Zlikvidování Výrobek čistěte, jak je popsáno výše . Obal se skládá z ekologických materiálů, které ¾ Výrobek a jeho příslušenství skladujte na můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren ¾ temném, suchém, nezamrzajícím a dobře recyklovatelných materiálů . větraném místě . Při třídění...
  • Seite 80: Záruka

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Pro všechny požadavky si připravte Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Seite 81: Es Prohlášení O Shodě

    ˜ ES Prohlášení o shodě 80 CZ...
  • Seite 82: Es Vyhlásenie O Zhode

    Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 83: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Jednosmerný prúd T3.15A Jemná poistka AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ ˜ Použitie v súlade s určením PÍLA 20 V PSSAP 20-Li B2 Táto akumulátorová chvostová píla (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické náradie“) je vhodná ˜ Úvod na ľahké a stredne náročné pílenie dreva, drevotriesky, plastu, kovu a sadrokartónu .
  • Seite 84: Rozsah Dodávky

    18 Prenosný kufrík 1 x Rýchlonabíjačka PLG 20 B1 ˜ Technické údaje 1 x Prenosný kufrík 1 x Návod na obsluhu Akumulátorová chvostová píla PSSAP 20-Li B2 Menovité napätie: 20 V Počet zdvihov: 0 – 3000 min –1 Zdvih: 22 mm Typ upnutia pílového listu:...
  • Seite 85 Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium‑iónový smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Pílenie dosiek Energetická hodnota: 72 Wh (s pílovým listom Bosch S644D) Počet batériových článkov: Hlavná...
  • Seite 86: Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 87 3) Elektrické náradie chráňte pred 2) Noste osobné ochranné pomôcky a dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do vždy používajte ochranné okuliare. elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu Nosenie osobných ochranných pomôcok, elektrickým prúdom . ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či 4) Napájací...
  • Seite 88 7) Ak sú namontované zariadenia na 4) Nepoužité elektrické náradie odsávanie a zachytávanie prachu, uschovajte mimo dosahu detí. tak musia byť pripojené a správne Nedovoľte, aby elektrické náradie používané. Použitie odsávania môže používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo znížiť...
  • Seite 89: Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly

    8) Rukoväte a držadlá udržiavajte 5) Poškodené alebo zmenené suché a bez stôp oleja a tuku. akumulátory nepoužívajte. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú Poškodené alebo zmenené akumulátory sa bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť náradia v nepredvídateľných situáciách . požiar, výbuch alebo poranenia .
  • Seite 90 2) Upevnite a pripevnite obrobok na 9) Materiál pevne upevnite. stabilný povrch pomocou svoriek Nepodopierajte obrobok alebo iným spôsobom. Pri držaní rukou alebo nohou. Ak je píla spustená, nedotýkajte sa žiadnych obrobku rukou alebo jeho opieraním o predmetov, ani zeme. Existuje riziko vlastné...
  • Seite 91: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite ¾ vypnite a akumulátor vyberte . Nechajte Skráťte čas používania, používajte režimy s ho skontrolovať kvalifikovaným technikom nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte a v prípade potreby ho pred opätovným osobné...
  • Seite 92: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Deti sa s prístrojom nesmú hrať . nabíjanie nasledujúcich typov Čistenie a údržbu nesmú akumulátorov: vykonávať deti bez dozoru . Parkside 20 V Nenabíjajte batérie, ktoré nie Akumulátor ¾ sú nabíjateľné . Porušenie tohto PAP 20 A1 2 Ah 5 článkov...
  • Seite 93: Obsluha

    . (Obr . C) Vhodné akumulátory a nabíjačky UPOZORNENIE Akumulátor: Parkside 20 V akumulátor Akumulátor 8 môžete nabíjať kedykoľvek PAP 20 A1, PAP 20 A2, bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť . PAP 20 A3 Prerušenie procesu nabíjania nemôže...
  • Seite 94: Nastavenie Spodnej Dosky

    Zasunutím alebo vytiahnutím nastavte ¾ Napájací kábel so zástrčkou 15 nabíjačky ¾ požadovanú polohu spodnej dosky 4 . 14 zapojte do zásuvky . Odblokovanie spodnej dosky 4 : Otočte ¾ Keď je akumulátor 8 kompletne nabitý: ¾ uvoľňovaciu páku 1 v smeru chodu Akumulátor vyberte z nabíjačky 14 .
  • Seite 95: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie pílového listu (Obr . I) Zapnutie: Uvoľnite blokovanie zapínania (Obr . G) ¾ 5 zatlačením doľava alebo doprava . Otočte prstenec skľučovadla 2 proti smeru ¾ chodu hodinových ručičiek . Stlačte vypínač 6 a držte ho stlačený . Vytiahnite pílový list z držiaka pílového listu Podľa potreby regulujte rýchlosť...
  • Seite 96: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA OSÔB A POŠKODENIA UPOZORNENIE MAJETKU! Pred prvou prácou a po každej výmene Počas práce vždy stojte bokom k produktu . pílového listu vykonajte skúšobný chod Zabezpečte vetranie pracoviska . bez zaťaženia . Produkt okamžite vypnite, Pri práci sa vyhnite nadmernému keď...
  • Seite 97: Čistenie

    Zarovnanie UPOZORNENIE (Obr . K) Na čistenie produktu nepoužívajte Vďaka elastickým bimetalickým pílovým ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo listom môžete napríklad zarovnať vodovodné iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné potrubie do jednej roviny so stenou . prostriedky, pretože môžu poškodiť Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší ¾...
  • Seite 98: Skladovanie

    ˜ Skladovanie ˜ Likvidácia Produkt vyčistite podľa popisu vyššie . Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré ¾ Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na môžete odovzdať na miestnych recyklačných ¾ tmavom, suchom a dobre vetranom mieste zberných miestach . bez mrazu . Všímajte si prosím označenie obalových Produkt skladujte vždy na deťom ¾...
  • Seite 99: Záruka

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 100 ˜ ES vyhlásenie o zhode...
  • Seite 101 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 101 Einleitung .
  • Seite 102: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Wechselstrom Tragen Sie eine Schutzbrille! Gleichstrom T3.15A Feinsicherung AKKU-SÄBELSÄGE 20 V ˜ Bestimmungsgemäße PSSAP 20-Li B2 Verwendung Diese Akku-Säbelsäge (nachfolgend „Produkt“ ˜ Einleitung oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist für Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres leichte und mittlere Sägearbeiten in Holz, neuen Produkts .
  • Seite 103: Lieferumfang

    Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Ohne Abbildung: 18 Tragekoffer ˜ Technische Daten 1 x Akku-Säbelsäge 20 V PSSAP 20-Li B2 1 x Akku-Pack PAP 20 A3 Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li B2 1 x Schnellladegerät PLG 20 B1...
  • Seite 104 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V max . Kapazität: 4 Ah Sägen von Brettern Energiewert: 72 Wh (mit Sägeblatt Bosch S644D) Anzahl der Batteriezellen: Haupthandgriff: Hand-/Armvibration a 21,26 m/s Schnellladegerät PLG 20 B1 Unsicherheit K:...
  • Seite 105: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich Elektrowerkzeugs von den Angabewerten auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit abweichen, abhängig von der Art und Netzleitung) oder auf akkubetriebene Weise, in der das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Seite 106 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von 2) Tragen Sie persönliche Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4) Zweckentfremden Sie die oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Anschlussleitung nicht, um das...
  • Seite 107 7) Wenn Staubabsaug- und 4) Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen durch diese Anweisungen nicht gelesen Staub verringern .
  • Seite 108: Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    8) Halten Sie Griffe und Griffflächen 5) Benutzen Sie keinen beschädigten trocken, sauber und frei von Öl und oder veränderten Akku. Beschädigte Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen oder veränderte Akkus können sich erlauben keine sichere Bedienung unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Explosion oder Verletzungsgefahr führen .
  • Seite 109 2) Befestigen und sichern Sie das 9) Spannen Sie das Material gut Werkstück mittels Zwingen oder fest. Stützen Sie das Werkstück auf andere Art und Weise an einer nicht mit der Hand oder dem stabilen Unterlage. Wenn Sie das Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden Werkstück nur mit der Hand oder gegen mit der laufenden Säge.
  • Seite 110: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen ¾ umgehend aus und entnehmen Sie den Geräuschminderung Akku-Pack . Lassen Sie dieses von einer Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden qualifizierten Fachkraft überprüfen und Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, wieder in Betrieb nehmen .
  • Seite 111: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Ladegerät ist ausschließlich Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku-Packs Gerät spielen . der folgenden Typen geeignet: Reinigung und Benutzer- Parkside 20 V Wartung dürfen nicht von Akku-Pack Kindern ohne Beaufsichtigung PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen durchgeführt werden .
  • Seite 112: Bedienung

    Pack: PAP 20 A2, PAP 20 A3 schädigt den Akku-Pack 8 nicht . Lade- Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1, gerät: PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Laden Sie den Akku-Pack 8 vor dem ¾...
  • Seite 113: Fußplatte Einstellen

    Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Stellen Sie durch Ein- oder Ausziehen die ¾ ¾ Netzstecker 15 des Ladegeräts 14 mit der gewünschte Position der Fußplatte 4 ein . Steckdose . Fußplatte 4 verriegeln: Drehen Sie den ¾ Wenn der Akku-Pack 8 voll geladen ist: Entriegelungshebel 1 im Uhrzeigersinn .
  • Seite 114: Ein- Und Ausschalten

    Sägeblatt entfernen (Abb . I) Einschalten: Lösen Sie die Einschaltsperre (Abb . G) ¾ 5 , indem Sie sie links oder rechts Drehen Sie den Spannfutterring 2 entgegen ¾ dem Uhrzeigersinn . eindrücken . Ziehen Sie das Sägeblatt aus der Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 und ¾...
  • Seite 115: Probelauf

    ˜ Probelauf VORSICHT! RISIKO VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN! HINWEIS Stellen Sie sich beim Arbeiten immer Führen Sie vor dem ersten Arbeiten seitlich zum Produkt . und nach jedem Sägeblattwechsel Sorgen Sie für eine Belüftung des einen Probelauf ohne Belastung durch . Arbeitsplatzes .
  • Seite 116: Reinigung Und Pflege

    Bündiges Abtrennen HINWEIS (Abb . K) Verwenden Sie keine chemischen, Mit elastischen Bimetall-Sägeblättern können ¾ alkalischen, schmirgelnde oder Sie z . B . Wasserrohre bündig an der Wand andere aggressive Reinigungs- oder abtrennen . Desinfektionsmittel, um das Produkt zu Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets ¾...
  • Seite 117: Lagerung

    ˜ Lagerung ˜ Entsorgung Reinigen Sie das Produkt wie oben Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen ¾ beschrieben . Materialien, die Sie über die örtlichen Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Recyclingstellen entsorgen können . ¾ an einem dunklen, trockenen, frostfreiem und Beachten Sie die Kennzeichnung gut belüftetem Ort .
  • Seite 118: Garantie

    ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu .
  • Seite 119 ˜ EG-Konformitätserklärung 118 DE/AT/CH...
  • Seite 120 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05469 Version: 07/2019 IAN 322690_1901...

Inhaltsverzeichnis