Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Masimo MP Serie Gebrauchsanweisung

Masimo MP Serie Gebrauchsanweisung

Lnc-patientenkabel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
LNC MP Series Patient Cables
© 2017 Masimo Corporation
Images
en
English
fr
French
de
German
it
Italian
es
Spanish
sv
Swedish
nl
Dutch
da
Danish
pt
Portuguese
zh
Chinese
ja
Japanese
fi
Finnish
no
Norwegian
cs
Czech
hu
Hungarian
p l
Polish
ro
Romanian
sk
Slovak
tr
Turkish
el
Greek
ru
Russian
ko
Korean
ar
Arabic
2
3-6
7-10
11-14
15-18
19-22
23-26
27-30
31-34
35-38
39-42
43-46
47-50
51-54
55-58
59-62
63-66
67-70
71-74
75-78
79-82
83-86
87-90
94-91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Masimo MP Serie

  • Seite 1 Swedish 23-26 Dutch 27-30 Danish 31-34 Portuguese 35-38 Chinese 39-42 Japanese 43-46 Finnish 47-50 Norwegian 51-54 Czech 55-58 Hungarian 59-62 Polish 63-66 Romanian 67-70 Slovak 71-74 Turkish 75-78 Greek 79-82 Russian 83-86 Korean 87-90 Arabic 94-91 © 2017 Masimo Corporation...
  • Seite 2 Date Michelle Diaz 3/17/04 LNC MP Series Patient Cables Document Title Program Number GR-10981 Graphic, Masimo SET IntelliVue, Connecting Patient Cable, 3/04 Adobe Illustrator 10.0 (.eps) Progra SpO2 Adobe Connector on Cabled Sensors Fig. 1a Fig. 1b CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY Page 1 of 1 ©...
  • Seite 3 PCX-2108A INDICATIONS 02/13 The LNC MP Series Patient Cables and Masimo Sensors are indicated for the continuous noninvasive monitoring of functional oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO ) and pulse rate (measured by an SpO sensor) for use with adult, pediatric, infant, and neonatal patients in hospitals, hospital-type facilities, mobile, and home environments.
  • Seite 4: Specifications

    LNC MP Patient Cables are indicated for use with the following devices and sensors: When used with Masimo SET® Technology: • Masimo SET Intellivue Module • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Saturation Accuracy Pulse Rate Accuracy Low Perfusion Accuracy (70–100% SpO...
  • Seite 5: Warranty

    LNCS DBI > 30 kg 3 bpm Provides saturation and pulse rate values when used with Philips technology but does not operate in the specialty mode unless used with Masimo technology. CLEANING Clean the LNC MP Patient Cable by wiping it with a 70% isopropyl alcohol pad and allow it to dry.
  • Seite 6: Warranty Exclusions

    This warranty does not extend to sensors or patient cables that have been reprocessed, reconditioned or recycled. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY THEREOF.
  • Seite 7 INDICATIONS 02/13 Les câbles patient LNC série MP et les capteurs Masimo sont indiqués pour la surveillance non invasive et continue de la saturation fonctionnelle de l’hémoglobine artérielle en oxygène (SpO ) et de la fréquence cardiaque (mesurée à l’aide d’un capteur SpO ) chez les patients adultes, enfants, nourrissons et nouveau-nés, dans le cadre d’une utilisation à...
  • Seite 8: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Les câbles patient LNC MP doivent être utilisés avec les capteurs et appareils suivants : Pour une utilisation avec la technologie Masimo SET® : • Module Masimo SET Intellivue • Serveur Masimo SET Intellivue Multi-Measurement (MMS) • Serveur Masimo SET Intellivue Multi-Measurement X2(MMS X2) Précision de la fréquence...
  • Seite 9: Caractéristiques Environnementales

    TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE. LA SEULE OBLIGATION DE MASIMO ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE RUPTURE DE GARANTIE SERONT, AU CHOIX DE MASIMO, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT.
  • Seite 10: Exclusions De Garantie

    TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DE TOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ...
  • Seite 11: Anwendungsgebiete

    Gebrauchsanweisung und die Gebrauchsanweisung für den Sensor gelesen und verstanden haben. PCX-2108A ANWENDUNGSGEBIETE 02/13 Die LNC-Patientenkabel der MP-Serie und die Masimo-Sensoren sind zur Verwendung bei Erwachsenen, Kindern, Säuglingen und Neugeborenen für die kontinuierliche, nichtinvasive Überwachung der funktionellen Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO ) sowie der Pulsfrequenz (gemessen mit einem SpO -Sensor) in Krankenhäusern, krankenhausähnlichen...
  • Seite 12: Spezifikationen

    Das LNC-MP-Patientenkabel kann mit folgenden Geräten und Sensoren verwendet werden: Bei Verwendung mit der Masimo SET®-Technologie: • Masimo SET Intellivue-Modul • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Genauigkeit bei geringer Sättigungsgenauigkeit Pulsfrequenzgenauigkeit Durchblutung (70–100 % SpO...
  • Seite 13: Umgebungsbedingungen

    5 % bis 95 %, nicht-kondensierend GEWÄHRLEISTUNG Masimo gewährleistet nur gegenüber dem Erstkäufer, dass diese Produkte bei Verwendung gemäß den von Masimo mit dem Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Einwegprodukte sind nur für den Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen.
  • Seite 14: Gewährleistungsausschlüsse

    AUF KEINEN FALL IST MASIMO DEM KÄUFER ODER IRGENDEINER ANDEREN PERSON GEGENÜBER HAFTBAR FÜR IRGENDWELCHE SPEZIELLEN, INDIREKTEN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (INSBESONDERE FÜR ENTGANGENEN GEWINN), SELBST WENN MASIMO VORHER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. FÜR DIE SICH UNTER VERTRAG, GARANTIE ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT WURDE.
  • Seite 15 PCX-2108A INDICAZIONI 02/13 I cavi paziente serie LNC MP e i sensori Masimo sono indicati per il monitoraggio continuo e non invasivo della saturazione funzionale di ossigeno dell’emoglobina arteriosa (SpO ) e della frequenza cardiaca (misurata da un sensore SpO...
  • Seite 16: Specifiche Tecniche

    I cavi paziente LNC MP sono destinati all’uso con i seguenti dispositivi e sensori: Nell’impiego con tecnologia Masimo SET®: • Modulo Intellivue Masimo SET • Server Multi-Measurement (MMS) Intellivue Masimo SET • Server Multi-Measurement X2 (MMS X2) Intellivue Masimo SET Accuratezza della Accuratezza della Precisione bassa perfusione...
  • Seite 17: Garanzia

    Masimo garantisce solo all’acquirente originale che questi prodotti, se usati in conformità alle istruzioni fornite con il Prodotto da Masimo, sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione per un periodo di sei (6) mesi. I prodotti monouso sono garantiti solo per l’utilizzo sul singolo paziente.
  • Seite 18 PER DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER LUCRO CESSANTE), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI DANNI. LA RESPONSABILITÀ (CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE, DA GARANZIA O DERIVANTE DA ALTRA RICHIESTA DI RISARCIMENTO) DI MASIMO PER I PRODOTTI VENDUTI ALL’ACQUIRENTE NON POTRÀ...
  • Seite 19 INDICACIONES 02/13 Los cables de paciente de la serie LNC MP y los sensores Masimo están indicados para la monitorización continua y no invasiva de la saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO ) y de la frecuencia cardíaca (que se mide por medio de un sensor de SpO ) para su uso con pacientes adultos, pediátricos, lactantes y neonatales en hospitales, instalaciones de...
  • Seite 20: Especificaciones

    Los cables del paciente LNC MP están indicados para ser usados con los siguientes dispositivos y sensores: Cuando se usa con Tecnología Masimo SET®: • Módulo Masimo SET Intellivue • Servidor Multi-Medición Masimo SET Intellivue (MMS) • Servidor Multi-Medición X2 Masimo SET Intellivue (MMS X2) Precisión de la frecuencia Precisión con baja Precisión de saturación cardíaca...
  • Seite 21: Características Ambientales

    Masimo garantiza únicamente al comprador original que estos productos, si se usan en conformidad con las instrucciones proporcionadas con los productos de Masimo, estarán libres de defectos en los materiales y la mano de obra durante un período de seis (6) meses. Los productos de uso único están garantizados solo para uso en un solo paciente.
  • Seite 22: Exclusiones De La Garantía

    INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO U OTRA RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ...
  • Seite 23 Obs! Det är en färgnyansskillnad mellan LNC MP-patientkabeln och Philips MMS/SpO -modulens uttag. Men detta är en godkänd konfiguration. Masimo SET-funktionen är inte tillgänglig vid anslutning till ett instrument med Philips FAST SpO -teknik. B. Fästa LNC MP-patientkabeln i en LNCS-sensor 1.
  • Seite 24 LNC MP-patientkablar är avsedda att användas med följande enheter och sensorer: Vid användning tillsammans med Masimo SET®-teknik: • Masimo SET Intellivue-modul. • Masimo SET Intellivue-server för flera mätningar (MMS) • Masimo SET Intellivue-server för flera mätningar X2 (MMS X2) Precision vid mätning av Noggrannhet vid låg Saturationsnoggrannhet...
  • Seite 25 5 % till 95 % icke-kondenserande GARANTI Masimo garanterar endast den ursprungliga köparen att dessa produkter, när de används enligt de anvisningar från Masimo som medföljer produkterna, är fria från fel i material och utförande i sex (6) månader. Produkter för engångsbruk ska (enligt garantin) endast användas med en patient.
  • Seite 26 KONTRAKT, GARANTI, ÅTALBAR HANDLING ELLER ANDRA FORDRINGAR) ÖVERSKRIDA SUMMAN SOM KÖPAREN BETALAT FÖR PRODUKTERNA I EN SÅDAN FORDRAN. MASIMO ÄR UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ANSVARIG FÖR NÅGRA SKADOR KOPPLADE TILL EN PRODUKT SOM HAR BLIVIT OMBEARBETAD, REPARERAD ELLER ÅTERANVÄND. BEGRÄNSNINGARNA I DETTA AVSNITT SKA INTE ANSES UTESLUTA ANSVAR SOM UNDER GÄLLANDE PRODUKTANSVARSLAGSTIFTNING INTE LAGLIGEN KAN...
  • Seite 27 DRO-13914 BESCHRIJVING De patiëntenkabels uit de LNC MP-series en de Masimo-sensoren zijn gevalideerd met de Masimo SET- en Philips FAST- -apparaten die hierboven worden vermeld. De verzadigingsnauwkeurigheid van de sensoren voor pasgeborenen is gevalideerd bij volwassen vrijwilligers. Bij de resultaten is 1% opgeteld met het oog op de eigenschappen van hemoglobine bij foetussen.
  • Seite 28 De LNC MP-patiëntenkabels zijn bestemd voor gebruik met de volgende hulpmiddelen en sensoren: Bij gebruik met Masimo SET®-technologie: • Masimo SET Intellivue-module • Masimo SET Intellivue MMS (Multi-Measurement Server) • Masimo SET Intellivue MMS X2 (Multi-Measurement Server X2) Verzadigings- Nauwkeurigheid van Nauwkeurigheid van lage...
  • Seite 29 5% tot 95%, niet condenserend GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo meegeleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden.
  • Seite 30 Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing beschikbaar voor CE-markeringslanden. PCX-2108A Octrooien: http://www.masimo.com/patents.htm 02/13 Masimo, , SET, TF-I en LNCS zijn in de Verenigde Staten federaal gedeponeerde handelsmerken van Masimo Corporation. PHILIPS is een handelsmerk van Koninklijke Philips Electronics N.V. 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 31 1 % for at tage højde for fosterhæmoglobins egenskaber. LNCS YI-sensor til flere steder blev valideret på voksne fingre. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -ledninger er beregnet til brug med enheder, der indeholder Masimo SET® oximetri eller har licens til at bruge Masimo-sensorer.
  • Seite 32 LNC MP-patientledninger er indiceret til brug sammen med følgende enheder og sensorer: Ved brug med Masimo SET®-teknologi: • Masimo SET Intellivue-modul • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Mætningsnøjagtighed Pulsfrekvens nøjagtighed Nøjagtighed ved lav perfusion (70-100 % SpO...
  • Seite 33 2 % 3 slag pr. minut Giver værdier for mætning og pulsrate ved brug med Philips-teknologi, men kan kun køre i specialtilstand ved brug sammen med Masimo-teknologi. RENGØRING Rengør LNC MP-patientledningen ved at tørre den af med en tampon med 70 % isopropylalkohol, og lad den tørre.
  • Seite 34 KONTRAKT ELLER I HENHOLD TIL ANDET RETSKRAV), VIL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERSTIGE DET BELØB, SOM KØBER HAR BETALT FOR DET PARTI PRODUKTER, SOM ET SÅDANT RETSKRAV VEDRØRER. MASIMO HÆFTER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER FOR SKADER, DER FORBINDES MED ET PRODUKT, SOM ER BLEVET OMARBEJDET, ISTANDSAT ELLER GENBRUGT.
  • Seite 35 INDICAÇÕES 02/13 Os cabos do paciente da série LNC MP e os sensores da Masimo são indicados para a monitorização contínua e não invasiva da saturação de oxigénio funcional da hemoglobina arterial (SpO ) e da frequência de pulso (medida por um sensor de SpO para utilização em pacientes adultos, pediátricos e recém-nascidos em hospitais, instalações hospitalares, ambientes móveis...
  • Seite 36 Os cabos do paciente LNC MP são indicados para utilização com os seguintes dispositivos e sensores: Quando utilizado com tecnologia Masimo SET®: • Módulo Masimo SET Intellivue • Servidor multimedição (MMS) Masimo SET Intellivue • Servidor multimedição Masimo SET Intellivue X2 (MMS X2) Exatidão da frequência Exatidão com perfusão Exatidão da saturação...
  • Seite 37 A Masimo garante ao comprador inicial unicamente que estes produtos, quando utilizados de acordo com as instruções fornecidas em conjunto com os Produtos pela Masimo, estarão livres de defeitos de material e de fabrico durante um período de seis (6) meses. A garantia para os produtos de utilização única apenas abrange a utilização única em pacientes.
  • Seite 38 Esta garantia não abrange sensores ou cabos do paciente reprocessados, recondicionados ou reciclados. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA PODERÁ A MASIMO SER RESPONSABILIZADA PERANTE O COMPRADOR OU QUALQUER OUTRA PESSOA POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS, INDIRETOS OU CONSEQUENCIAIS (INCLUINDO, ENTRE OUTROS, PERDAS FINANCEIRAS), MESMO QUANDO NOTIFICADA DESTA POSSIBILIDADE.
  • Seite 39 • 有关完整说明或附加说明,请务必参阅血氧仪模块操作手册。 • 有关详细的传感器说明和警告,请参阅特定传感器的 使用说明 。 • 探针和导联线都设计为与特定监测仪一起使用。用户和/或操作员在使用前需要检查检测仪、探针和导联线的兼 容性,否则可能会造成患者受伤。 使用说明 A. 将LNC MP患者导联线连接到设备 请参阅图1a和1b。调整导联线连接器的方向,将其插入SpO 模块(图1a)或MMS(图1b)上的患者导联线连 接器。 警示: 确保将LNC MP患者导联线连接到MASIMO SET或PHILIPS FAST SPO 插座。有一些外形相似但颜色和键 槽互不相同的接头。切不可用力将患者导联线连接器强行插入模块或MMS中。如果不使用LNC MP患者 导联线,则可能会导致模块或MMS损坏、读数失真或无读数。 注意: LNC MP患者导联线和Philips MMS/SpO 模块插座的色深有差别。但这是一个可接受的配置。但连接了使 用Philips FAST SpO 技术的仪器时,Masimo SET性能不可用。 B. 将LNC MP患者导联线连接至LNCS传感器 1. 参 考图2。将传感器导联线连接器完全插入LNC MP患者导联线内。...
  • Seite 40 规格 LNC MP患者导联线可与下列设备和传感器配合使用: 与Masimo SET®技术配合使用时: • Masimo SET Intellivue模块 • Masimo SET Intellivue多测量服务器(MMS) • Masimo SET Intellivue多测量服务器X2 (MMS X2) 饱和度精度 脉搏率精度 低灌注精度 (25-240 次 / 分钟 ) (70-100% SpO (70-100% SpO 传感器 体重 无体动 体动 无体动 体动 饱和度 脉搏率 > 30 kg 3 次...
  • Seite 41 3 次 / 分钟 1-3 kg LNCS YI > 3 kg 3 次 / 分钟 3 次 / 分钟 > 30 kg LNCS DBI 当与 Philips 技术配合使用时,可提供饱和度和脉搏率值,但不能在专业模式下运行,除非与 Masimo 技术配合使用。 清洁 清洗LNC MP患者导联线时,应使用70%异丙醇棉片擦拭,然后使其晾干。 警示 请勿将导联线浸泡在任何溶液中。请勿尝试消毒。 环境 5°C 至 40°C(41°F 至 104°F) 工作温度...
  • Seite 42 体重 警示 储存湿度限制 储存温度范围 请勿丢弃 如包装损坏请勿使用 保持干燥 易碎,小心轻放 大于 小于 非无菌 非天然乳胶制造 大气压力限制 LATEX 访问 http://www.Masimo.com/TechDocs 即可获得电子格式的说明 / 使用说明 / 手册 注意 : eIFU 不提供给 CE 认证国家 / 地区。 专利:http://www.masimo.com/patents.htm PCX-2108A 02/13 Masimo、 、SET、TF-I和LNCS是Masimo Corporation的联邦注册商标。 PHILIPS是Koninklijke Philips Electronics, N.V.的商标。 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 43 A. LNC MP 患者ケーブルを機器に接続する方法 図 1a と 1b を参照します。 ケーブルのコネクタ部の向きを SpO モジュール (図 1a) または MMS ( 図 1b) の患者ケー ブルコネクタと合わせます。 注意: LNC MP 患者ケーブルを MASIMO SET または PHILIPS FAST SPO ソケットに接続していることを確 認します。よく似ているが異なる色、異なるメカニカルキーを使ったコネクタがたくさんあります。 モジュールまたは MMS に患者ケーブルコネクタを無理に押し込むことは絶対にしないでください。 LNC MP 患者ケーブルを使用しないと、モジュールまたは MMS の破損、測定値の誤り、測定不能に...
  • Seite 44 仕様 LNC MP 患者ケーブルは、以下のデバイスおよびセンサとともに使用してください: Masimo SET® テクノロジと組み合わせた使用: • Masimo SET Intellivue モジュール • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) 飽和度精度 脈拍数精度 低灌流精度 (70 ~ 100% SpO ) (25 ~ 240 脈拍 / 分)...
  • Seite 45 LNC MP 患者ケーブルに付いた汚れは 70% イソプロピルアルコールを含ませた脱脂綿でふき取り、乾かします。 注意 ケーブルを液体に浸さないでください。消毒しないでください。 動作条件 動作温度 5 °C ~ 40 °C(41 °F ~ 104 °F) 保管温度 -40 °C ~ 70 °C(-40 °F ~ 158 °F) 相対湿度 5% ~ 95% 不凝縮 保証 Masimo 社の製品に添付されている使用説明書に従って使用した場合、購入者に対して、材料および仕上がりに瑕 疵がないことを、6 か月間保証します。単一使用製品は、単一患者への使用に対してのみ保証が適用されます。 上記は、MASIMO が販売した製品に対して適用される、購入者に対する唯一かつ排他的な保証です。MASIMO は、 市場性および特定の目的への適合性を含めて、明示的にも黙示的にも、一切の保証をいたしません。保証への違反 に対する MASIMO の唯一の義務および購入者の唯一の救済は、MASIMO の裁量により、製品を修理あるいは交換す ることです。 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 46 注意 保管湿度の制限 保管温度範囲 包装が破損している場 廃棄しないでください 湿気厳禁 合は使用しないこと われもの、取り扱い注意 以上 未満 天然ゴムラテックス不 非殺菌 気圧の制限 LATEX 使用 手順 / 使用方法 / マニュアルは、電子形式で入手できます(http://www.Masimo.com/TechDocs) 注記:電子取扱説明書は、CE マークの採用国では使用できません。 特許:http://www.masimo.com/patents.htm PCX-2108A 02/13 Masimo、 、SET、TF-I および LNCS 米国 Masimo Corporation による登録商標です。 PHILIPS は、Koninklijke Philips Electronics, N.V の商標です。 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 47 DRO-13914 KUVAUS LNC MP -sarjan potilaskaapelien ja Masimo-anturien toiminta on varmistettu edellä mainituilla Masimo SET- ja Philips FAST- -laitteilla. Vastasyntyneille tarkoitettujen anturien saturaatiotarkkuus on vahvistettu vapaaehtoisilla aikuisilla. Tuloksiin lisättiin yksi prosentti, jotta ne vastaisivat sikiön hemoglobiinin ominaisuuksia. Useassa paikassa käytettävän LNCS YI -anturin vahvistuksessa käytettiin aikuisen sormia.
  • Seite 48: Tekniset Tiedot

    LNC MP -potilaskaapelit on tarkoitettu käyttöön seuraavien laitteiden ja anturien kanssa: Käytettäessä Masimo SET® -tekniikan yhteydessä: • Masimo SET Intellivue -moduuli • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) -palvelin • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) -palvelin Tarkkuus alhaisessa Saturaatio tarkkuus Pulssin tiheyden tarkkuus läpivirtauksessa...
  • Seite 49 Suhteellinen kosteus 5–95 %, tiivistymätön TAKUU Masimo myöntää alkuperäiselle ostajalle kuuden (6) kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden varalta, kun tuotteita käytetään Masimon tuotteiden mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. Kertakäyttöisten tuotteiden takuu kattaa käytön vain yhdellä potilaalla. YLLÄ OLEVA TEKSTI ON AINOA TAKUU, JONKA MASIMO MYÖNTÄÄ TUOTTEEN OSTAJALLE. MASIMO KIELTÄÄ KAIKKI MUUT, SUULLISET, NIMENOMAISET JA HILJAISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN MM.
  • Seite 50 TÄLLAISESTA MAHDOLLISUUDESTA. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA MISTÄÄN OSTAJALLE MYYDYISTÄ TUOTTEISTA (SOPIMUKSEN, TAKUUN, DELIKTIN TAI MUUN VAATEEN MUKAAN) SUUREMMALLA SUMMALLA KUIN MILLÄ OSTAJA ON OSTANUT TUOTE-ERÄT, JOITA VAADE KOSKEE. MASIMO EI VASTAA MISSÄÄN TILANTEESSA VAHINGOISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN, JOTA ON KÄSITELTY UUDELLEEN, KUNNOSTETTU TAI JOKA ON KIERRÄTETTY. TÄSSÄ KOHDASSA ESITETYT RAJOITUKSET EIVÄT ESTÄ...
  • Seite 51 å oppveie for egenskapene til føtalt hemoglobin. LNCS YI-sensoren til bruk på flere steder ble validert på fingre hos voksne. ADVARSEL: Masimo-sensorer og -kabler er laget for bruk sammen med enheter som er utstyrt med Masimo SET®-oksymetri, eller som er lisensiert for bruk sammen med Masimo-sensorer.
  • Seite 52 LNC MP-pasientkablene er indisert til bruk sammen med følgende enheter og sensorer: Ved bruk sammen med Masimo SET®-teknologi: • Masimo SET Intellivue-modul • Masimo SET Intellivue-multimålingsserver (MMS) • Masimo SET Intellivue-multimålingsserver X2 (MMS X2) Nøyaktighet ved lav Metningsnøyaktighet Pulsfrekvens nøyaktighet perfusjon (70–100 % SpO...
  • Seite 53 Masimo garanterer overfor den opprinnelige kjøperen at disse produktene, når de brukes i henhold til instruksjonene som følger med produktene fra Masimo, vil være fri for material- og produksjonsfeil i en periode på seks (6) måneder. Engangsprodukter er kun garantert for engangsbruk.
  • Seite 54 IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER OVERSTIGE BELØPET SOM ER BETALT AV KJØPEREN FOR PRODUKTET/PRODUKTENE SOM ER INVOLVERT I ET SLIK KRAV. MASIMO SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER VÆRE ANSVARLIG FOR SKADER SOM OPPSTÅR I FORBINDELSE MED ET PRODUKT SOM ER BLITT REPROSESSERT, REPARERT ELLER RESIRKULERT. BEGRENSNINGENE I DETTE AVSNITTET SKAL IKKE BETRAKTES SOM EN UTELUKKELSE AV NOEN FORM FOR ANSVAR SOM I HENHOLD TIL GJELDENDE LOV OM PRODUKTANSVAR IKKE JURIDISK KAN UTELUKKES I KONTRAKTEN.
  • Seite 55 DRO-13914 POPIS Kabely pacienta řady LNC MP a senzory Masimo byly ověřeny pomocí výše uvedených zařízení Masimo SET a Philips FAST- . Přesnost měření saturace senzorů pro novorozence byla testována na dospělých dobrovolnících a  s  ohledem na vlastnosti fetálního hemoglobinu bylo k  výsledkům přidáno 1  %. Multilokalitní senzor LNCS YI byl ověřován na prstech dospělých pacientů.
  • Seite 56 Kabely pacienta LNC MP jsou určeny k použití s těmito zařízeními a senzory: Při použití s technologií Masimo SET®: • Modul Masimo SET Intellivue • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Přesnost měření tepové Přesnost měření při nízké Přesnost měření saturace...
  • Seite 57 LNCS DBI > 30 kg 3 tepy/min V  případě použití s  technologií Philips předává hodnoty saturace a  tepové frekvence, s  výjimkou použití s  technologií Masimo však nepracuje ve speciálním režimu. ČIŠTĚNÍ Otřete kabel pacienta LNC MP tamponem namočeným v 70% izopropylalkoholu a nechte jej oschnout.
  • Seite 58 Tato záruka se nevztahuje na senzory ani kabely pacienta, které byly upraveny, opraveny nebo recyklovány. SPOLEČNOST MASIMO V  ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST VŮČI KUPUJÍCÍMU ANI VŮČI ŽÁDNÉ JINÉ OSOBĚ ZA NÁHODNÉ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠTNÍ NEBO NÁSLEDNÉ POŠKOZENÍ (VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU), A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SI MOŽNOSTI POŠKOZENÍ...
  • Seite 59: Használati Utasítás

    LEÍRÁS Az LNC MP sorozatú betegvezetékek és a Masimo érzékelők validálása a feljebb felsorolt Masimo SET és Philips FAST-SpO készülékekkel történt. Az újszülöttek számára gyártott érzékelők telítettségi pontosságának validálása önkéntes felnőtteken történt, a végleges értékhez pedig a magzati hemoglobin tulajdonságainak elszámolásakor 1% lett hozzáadva. Az LNCS YI több helyen alkalmazható...
  • Seite 60: Műszaki Jellemzők

    Az LNC MP betegvezetékek az alábbi készülékekkel és érzékelőkkel használandók: A Masimo SET® technológiával együtt alkalmazva: • Masimo SET Intellivue modul • Masimo SET Intellivue több paraméter mérésére alkalmas kiszolgáló (Multi-Measurement Server, MMS) • Masimo SET Intellivue több paraméter mérésére alkalmas kiszolgáló, X2 (MMS X2) Pontosság gyenge Telítettségi pontosság...
  • Seite 61: Környezeti Jellemzők

    5–95%, nem lecsapódó JÓTÁLLÁS Kizárólag az első vevő számára a Masimo garantálja, hogy a termék a Masimo termékekhez mellékelt használati utasítások alapján történő felhasználás esetén hat (6) hónapig gyártási és anyaghibáktól mentes marad. Az egyszer használatos termékekre vonatkozó jótállás csak egy betegnél történő felhasználás esetén érvényes.
  • Seite 62 Megjegyzés: az eIFU (elektronikus használati útmutató) nem áll rendelkezésre CE-jelzésű országokban. Szabadalmak: http://www.masimo.com/patents.htm PCX-2108A 02/13 A Masimo, a logó, a SET, a TF-I és az LNCS a Masimo Corporation szövetségileg bejegyzett védjegye. A PHILIPS a Koninklijke Philips Electronics, N.V. védjegye. 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 63 DRO-13914 OPIS Kable pacjenta serii LNC MP i czujniki Masimo zostały zwalidowane za pomocą urządzeń Masimo SET oraz Philips FAST-SpO wymienionych poniżej. Dokładność pomiaru saturacji czujników dla noworodków zwalidowano na dorosłych ochotnikach, a  do wyników dodano 1% w celu uwzględnienia właściwości hemoglobiny płodowej. Wielomiejscowe czujniki LNCS YI zostały zwalidowane na palcach dorosłych.
  • Seite 64: Dane Techniczne

    Kable pacjenta LNC MP są przeznaczone do stosowania z następującymi urządzeniami i czujnikami: Podczas stosowania z technologią Masimo SET®: • Moduł Masimo SET Intellivue • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Dokładność pomiaru Dokładność pomiaru Dokładność przy niskiej saturacji częstości tętna...
  • Seite 65: Warunki Środowiskowe

    Firma Masimo gwarantuje pierwotnemu nabywcy wyłącznie to, że niniejsze produkty stosowane zgodnie z  instrukcjami dołączonymi do produktów firmy Masimo będą wolne od wad materiałowych i  wykonawczych przez okres sześciu (6) miesięcy. Produkty jednorazowego użytku są objęte gwarancją dotyczącą wyłącznie zastosowania u jednego pacjenta.
  • Seite 66: Brak Dorozumianej Licencji

    Uwaga: Instrukcja obsługi w wersji elektronicznej nie jest dostępna dla krajów stosujących znak CE. PCX-2108A 02/13 Patenty: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , SET, TF-I oraz LNCS są zastrzeżonymi przez prawo federalne znakami towarowymi firmy Masimo Corporation. PHILIPS jest znakiem towarowym firmy Koninklijke Philips Electronics, N.V. 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 67 GR-14231 DRO-13914 DESCRIERE Cablurile pentru pacienți LNC din seria MP și senzorii Masimo au fost validați pentru utilizare cu dispozitivele Masimo SET și Philips FAST-SpO prezentate mai sus. Precizia saturației în cazul senzorilor pentru nou-născuți a fost validată utilizând voluntari adulți și s-a adăugat 1% pentru a lua în considerare proprietățile hemoglobinei fetale. Senzorul LNCS YI aplicabil în mai multe locuri a fost validat pentru degetele adulților.
  • Seite 68 Cablurile pentru pacient LNC MP sunt indicate pentru utilizarea cu următoarele dispozitive și senzori: Când se utilizează cu tehnologia Masimo SET®: • Modul Masimo SET Intellivue • Server Masimo SET Intellivue Multi-Measurement (MMS) • Server Masimo SET Intellivue Multi-Measurement X2 (MMS X2) Precizia în caz de perfuzie Precizia saturației Precizia frecvenței pulsului redusă...
  • Seite 69 Masimo garantează primului cumpărător că aceste produse, dacă sunt utilizate în conformitate cu indicațiile oferite împreună cu produsele de către Masimo, nu vor prezenta defecte de materiale sau de execuție pentru o perioadă de șase (6) luni. Produsele de unică folosință sunt garantate pentru utilizare pentru un singur pacient.
  • Seite 70 Această garanție nu se aplică senzorilor sau cablurilor pentru pacient care au fost reprocesate, recondiționate sau reciclate. ÎN NICIUN CAZ, COMPANIA MASIMO NU POATE FI TRASĂ LA RĂSPUNDERE DE CĂTRE CUMPĂRĂTOR SAU DE CĂTRE ORICE ALTĂ PERSOANĂ PENTRU ORICE FEL DE DAUNE ACCIDENTALE, SPECIALE, DIRECTE SAU INDIRECTE (INCLUSIV PIERDEREA PROFITULUI, DAR FĂRĂ...
  • Seite 71 PCX-2108A INDIKÁCIE 02/13 Pacientske káble radu LNC MP a senzory Masimo sú určené na trvalé neinvazívne monitorovanie funkčnej saturácie arteriálneho hemoglobínu kyslíkom (SpO ) a srdcovej frekvencie (meranej senzorom SpO ). Sú určené na použitie u dospelých, detí, dojčiat a novorodencov v nemocniciach, zariadeniach nemocničného typu, v mobilnom aj domácom prostredí.
  • Seite 72 Pacientske káble LNC MP sú určené na použitie s týmito prístrojmi a senzormi: Pri použití s technológiou Masimo SET®: • Modul Masimo SET Intellivue • Server Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Server Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Presnosť pri slabom Presnosť saturácie Presnosť srdcovej frekvencie prekrvení...
  • Seite 73 5 % až 95 % bez kondenzácie ZÁRUKA Spoločnosť Masimo zaručuje iba pôvodnému kupujúcemu, že ak sa tieto výrobky používajú v súlade s pokynmi, ktoré k nim dodala spoločnosť Masimo, nevyskytnú sa na týchto výrobkoch po dobu šiestich (6) mesiacov žiadne chyby materiálu ani výrobné...
  • Seite 74 Táto záruka sa nevzťahuje na senzory a pacientske káble, ktoré boli regenerované, opravované alebo recyklované. SPOLOČNOSŤ MASIMO NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ VOČI KUPUJÚCEMU ANI INÝM OSOBÁM ZA VEDĽAJŠIE, NEPRIAME, OSOBITNÉ ANI NÁSLEDNÉ ODŠKODNENIE (OKREM INÉHO AJ ZA STRATU ZISKU), A TO ANI V PRÍPADE, AK JE NA TÚTO MOŽNOSŤ...
  • Seite 75 GR-14231 DRO-13914 AÇIKLAMA LNC MP Serisi Hasta Kabloları ve Masimo Sensörleri, yukarıda listelenen Masimo SET ve Philips FAST-SpO cihazları için onaylanmıştır. Yenidoğan sensörlerinin doygunluk doğruluğu, yetişkin gönüllülerde doğrulanmış ve fetal hemoglobinin özelliklerini hesaba katmak için %1 eklenmiştir. LNCS YI multisite sensör, yetişkinlerin parmakları üzerinde doğrulanmıştır.
  • Seite 76 LNC MP Hasta Kabloları, aşağıdaki cihaz ve sensörlerle birlikte kullanım için endikedir: Masimo SET® Teknolojisi ile birlikte kullanıldığında: • Masimo SET Intellivue Modülü • Masimo SET Intellivue Çoklu Ölçüm Sunucusu (MMS) • Masimo SET Intellivue Çoklu Ölçüm Sunucusu X2 (MMS X2) Düşük Perfüzyon Doygunluk Hassasiyeti Nabız Hızı Hassasiyeti...
  • Seite 77 LNCS DBI > 30 kg 3 bpm Philips teknolojisi ile birlikte kullanıldığında doygunluk ve nabız hızı değerlerini sağlar, ancak Masimo teknolojisi ile birlikte kullanılmadıkça uzmanlık modunda çalışmaz. TEMİZLEME LNC MP Hasta Kablosunu %70’lik izopropil alkolle ıslatılmış pamukla silip kurumasını sağlayarak temizleyin.
  • Seite 78 HİÇBİR DURUMDA MASIMO, GERÇEKLEŞME OLASILIĞIYLA İLGİLİ HERHANGİ BİR TAVSİYE ALMIŞ OLSA DAHİ ARIZİ, DOLAYLI, ÖZEL VEYA SONUÇ OLARAK ORTAYA ÇIKAN HASARLARDAN (KAR KAYIPLARI DAHİLDİR ANCAK KAR KAYIPLARIYLA SINIRLI DEĞİLDİR) DOLAYI ALICI VEYA DİĞER KİŞİLER TARAFINDAN SORUMLU TUTULAMAZ.
  • Seite 79 νοσοκομειακού τύπου, σε περιβάλλον μετακίνησης ή σε οικιακό περιβάλλον. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τα καλώδια ασθενούς σειράς LNC MP και οι αισθητήρες Masimo έχουν πιστοποιηθεί με τις συσκευές Masimo SET και Philips FAST-SpO που αναφέρονται παραπάνω. Η ακρίβεια κορεσμού των νεογνικών αισθητήρων πιστοποιήθηκε σε ενήλικες...
  • Seite 80 Τα καλώδια ασθενούς LNC MP ενδείκνυνται για χρήση με τις ακόλουθες συσκευές και αισθητήρες: Όταν χρησιμοποιούνται με τεχνολογία Masimo SET®: • Μονάδα Masimo SET Intellivue • Διακομιστής Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Διακομιστής Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Ακρίβεια χαμηλής Ακρίβεια κορεσμού Ακρίβεια ρυθμού παλμών...
  • Seite 81 5% έως 95% χωρίς συμπύκνωση ΕΓΓΥΗΣΗ Η Masimo εγγυάται στον αρχικό αγοραστή μόνον ότι τα προϊόντα αυτά, όταν χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται με τα προϊόντα της Masimo, δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα στα υλικά και την εργασία για χρονικό διάστημα...
  • Seite 82 ΠΟΥ ΚΑΤΕΒΑΛΕ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΓΙΑ ΤΟ(ΤΑ) ΠΡΟΙΟΝ(ΤΑ) ΣΤΟ(Α) ΟΠΟΙΟ(Α) ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ Η ΑΞΙΩΣΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η MASIMO ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΥΠΟΒΛΗΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗ Ή ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ. ΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΝΟΤΗΤΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΕΩΡΗΘΕΙ...
  • Seite 83 ПОКАЗАНИЯ PCX-2108A 02/13 Кабели для подключения к пациенту серии LNC MP и датчики Masimo предна начены для непрерывного неинва ивного мониторинга функционального насыщения гемоглобина артериальной крови кислородом (SpO и частоты пульса (и меряется датчиком SpO ). Они предна начены для в рослых, детей, младенцев и новорожденных.
  • Seite 84: Технические Характеристики

    и датчиками: При исполь овании с технологией Masimo SET®: • Модуль Masimo SET Intellivue • Многофункциональный сервер Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server (MMS) • Многофункциональный сервер Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 (MMS X2) Точность измерения Точность измерения Точность при низкой...
  • Seite 85: Окружающая Среда

    Компания Masimo предоставляет гарантию только первоначальному покупателю в том, что настоящие и делия при исполь овании в соответствии с ука аниями, сопровождающими и делия Masimo, не будут иметь дефектов материалов и сборки в течение шести (6) месяцев. На и делия для однора ового применения гарантия предоставляется при...
  • Seite 86 Примечание. Электронные руководства по эксплуатации недоступны в странах, где действует маркировка CE. PCX-2108A Патенты: http://www.masimo.com/patents.htm 02/13 Masimo, логотип , SET, TF-I и LNCS являются арегистрированными на федеральном уровне товарными наками Masimo Corporation. PHILIPS является товарным наком компании Koninklijke Philips Electronics, N.V. 4223F-eIFU-0617...
  • Seite 87 이 케이블을 사용하기 전에 장치 사용 설명서와 본 사용 지침 및 센서 사용 지침을 읽고 숙지해야 합니다. 5%-95% RH LATEX 용도 설명 LNC MP 시리즈 환자용 케이블과 Masimo 센서는 병원, 병원 형태의 시설, 이동 및 가정환경에 있는 성인, 소아, 영유아와 PCX-2108A 02/13 신생아 환자의 동맥 헤모글로빈(SpO ) 및...
  • Seite 88 LNC MP 환자용 케이블은 다음과 같은 장치 및 센서와 사용해야 합니다. Masimo SET® 기술이 적용된 제품과 사용할 때: • Masimo SET Intellivue 모듈 • Masimo SET Intellivue 다중 측정 서버(Multi-Measurement Serve: MMS) • Masimo SET Intellivue 다중 측정 서버 X2 (MMS X2) 포화 정확도 맥박수 정확도 저관류 정확도...
  • Seite 89 5%~95%(비응축) 보증 Masimo는 해당 제품의 원구매자에 대해서만 Masimo 제품에서 제공한 지침에 따라 제품을 사용할 경우 본 제품에 소재 또는 제조상 결함이 없음을 6개월 동안 보증합니다. 일회용 제품은 환자에게 일회용으로 사용한 경우에만 보증이 적용됩니다. 위의 조항은 MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 적용되는 유일하고 배타적인 보증입니다. MASIMO는 상업성 또는 특정 목적...
  • Seite 90 파생적인 손해에 대한 책임을 지지 않으며, 이는 이에 대한 가능성을 알린 경우에도 마찬가지입니다. MASIMO가 구매자에게 판매한 제품에 대해 계약, 보증, 불법 행위 또는 기타 보상 청구에 의거하여 발생하는 MASIMO의 책임이 어떠한 경우에도 그러한 청구와 관련된 제품들에 대해 구매자가 지불한 금액을 초과할 수 없습니다. 재생, 수리, 재활용한 제품과 관련된 손상에 대해...
  • Seite 91 .‫المرضى التي تمت إعادة معالجتها، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها‬ ‫، بأي حال من األحوال، المسؤولية أمام المشتري أو أي شخص آخر تجاه أي تلف عرضي أو غير مباشر، أو خاص، أو تبعي )الذي يتضمن على‬MASIMO ‫ال تتحمل شركة‬ ‫ عن بيع أي منتجات للمشتري )بموجب‬MASIMO ‫سبيل المثال ال الحصر خسائر في األرباح(، حتى في حالة اإلفادة بإمكانية حدوث ذلك. ال تتجاوز المسؤولية التي تتحملها‬...
  • Seite 92 ‫الضمان‬ ‫، ستكون خالية من أي عيوب في المواد أو الصناعة‬Masimo ‫ للمشتري األول فقط أن هذه المنتجات، عندما يتم استخدامها طب ق ً ا للتعليمات المرفقة بمنتجات‬Masimo ‫تضمن‬ .‫لمدة ستة )6( أشهر. تخضع المنتجات ال م ُع د َّ ة لالستخدام مرة واحدة لضمان استخدام مريض واحد فقط‬...
  • Seite 93 :‫ مع المستشعرات واألجهزة التالية‬LNC MP ‫يوصى باستخدام كبالت مريض‬ :Masimo SET® ‫عند االستخدام مع تقنية‬ Masimo SET Intellivue ‫وحدة‬ (MMS) Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server • (MMS X2) Masimo SET Intellivue Multi-Measurement Server X2 • ‫دقة اإلرواء المنخفض‬ ‫دقة معدل النبض‬ ‫دقة التشبع‬...
  • Seite 94 .‫وجّ ه الكبل وكبل المريض بعناية لتقليل إمكانية تشابكه في جسم المريض أو اختناق المريض به‬ ‫، أو إصالحها، أو إعادة تدويرها؛ حيث إن هذه العمليات قد ت ُ ت ل ِف المكوِّ نات‬Masimo ‫، أو كبالت المرضى من نوع‬Masimo ‫ال تحاول إعادة معالجة مستشعرات‬...
  • Seite 95 © 2017 Masimo Corporation Manufacturer: Masimo Corporation EU Authorized Representative for Masimo Corporation: 40 Parker Irvine, CA 92618 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover, Germany www.masimo.com 4223F-eIFU-0617...

Inhaltsverzeichnis