Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Composto da: Composed of: Composé de:
EX3262
PL72
CD2131PL
VD2120CPL
EX3262
WB3262
2221S
2220S
DV2420
DV2421P
Composto de: Composto de: Bestehend aus:
PL
PLC
1
1
PL72
1
1
CD2131PL
CD2132PL
1
1
VD2120CPL
VD2120CPL
1
1
EX3262C
1
1
WB3262
WB3262
1
1
2221S
1
1
2220S
1
1
DV2420
1
1
DV2421P
DV2421P
VIDEOKIT DUO
PL/2
PLC/2
1
1
PL72
PL72
1
1
CD2132PL
1
1
VD2120CPL
2
2
EX3262
EX3262C
2
2
WB3262
1
1
2221S
2221S
1
1
2220S
2220S
1
1
DV2420
DV2420
2
2
DV2421P
EX3262PL
EX3262PLC
Scatola da incasso e telai
Back box and frames
Boîte d'encastrement et cadres
Caja de empotrar y soportes
Caixa para encaixe e bastidores
Unterputzgehäuse und Trägerrahmen
Modulo codificatore digitale
Digital encoder module
Module digitaliseur
Módulo digitalizador
Modulo digitalizador
Kodiereinheitmodul
Modulo telecamera con gruppo fonico
Camera module with door speaker
Module caméra avec module phonique
Módulo telecámara con grupo fónico
Modulo telecâmara com porteiro
Videokameramodul mit Türlautsprecher
Videocitofono a colori o bianco/nero
Colour or black/white videointercom
Vidéophone en couleurs ou blanc/noir
Monitor en colores o blanco/negro
Video-porteiro em cores ou branco/preto
Farbe oder schwarz/weiß Videosprechgerät
Staffa di fissaggio per videocitofono
Wall bracket for videointercom
Support de fixation pour vidéophone
Soporte de fijación para monitor
Suporte de fixação para video-porteiro
Befestigungsbügel für Videosprechgerät
Alimentatore di linea
Line power supply
Alimentation de ligne
Alimentador de línea
Alimentador de linha
Leitungsversorgung
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformador
Transformador
Transformator
Distributore di linea
Line distributor
Distributeur de ligne
Distribuidor de línea
Distribuidor de linha
Linienverteiler
Distributore di piano
Floor distributor
Distributeur de palier
Distribuidor de piso
Distribuidor de patamar
Etagenverteiler
Mi 2411
Mi 2411
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS Exhito

  • Seite 1 VIDEOKIT DUO EX3262PL EX3262PLC Composto da: Composed of: Composé de: Composto de: Composto de: Bestehend aus: Mi 2411 EX3262 PL/2 PLC/2 Scatola da incasso e telai Back box and frames Boîte d'encastrement et cadres Caja de empotrar y soportes PL72 PL72 PL72 PL72...
  • Seite 2 AVVERTENZE DI SICUREZZA SAFETY NOTICES NOTICE DE SECURITÉ Read the instructions contained in this Leggere attentamente le avvertenze conte- Lire attentivement les instructions contenues manual carefully because they provide nute nel presente manuale perché fornisco- dans le présent manuel parce qu'ils fournis- important information about safe instal- no importanti informazioni riguardanti la sent d'importants renseignements concer-...
  • Seite 3 POSTO INTERNO INTERNAL STATION POSTE INTÉRIEUR UNIDAD INTERNA EX3262 APARELHO INTERNO VIDEOHAUSTELEFON Installazione Installation " " Installation Instalación Instalação Installation " - Fissare la staffa WB3262 un'altezza dalla pavimentazione di circa 1,45 m. - In caso di parete irregolare non serrare le 3 viti di fis- saggio.
  • Seite 4 Dati tecnici Technical characteristics Données techniques Alimentazione direttamente dalla linea Power supply directly from the line Alimentation directe depuis la ligne Assorbimento: - a riposo: 8mA Stand-by current: Absorption: - à repos: - durante il funzionamento: 0,5A (EX3262) Operating current: 0.5A (EX3262) - pendant le fonctionnement: 0,5A (EX3262) 0,4A (EX3262C)
  • Seite 5 Selezione impedenza di chiusu- Jumper the closing impedance Sélection de l’impédance de fermeture Il ponticello J1, presente sulla staffa, permette di J1 jumper, mounted on the bracket, allows Le pontet J1, présent sur le support, permet to adapt the impedance of the video signal. d’adapter l’impédance du signal vidéo.
  • Seite 6 POSTO ESTERNO EXTERNAL DOOR STATION PLAQUE DE RUE PLACA DE CALLE POSTO EXTERNO TÜRSTATION VD2120CPL Modulo telecamera con Camera with integrated au- Module caméra avec module gruppo fonico integrato dio module phonique intégré Dati tecnici Technical data Données techniques Alimentazione: 13Vca±1 Power supply: 13Vac±1...
  • Seite 7 VD2120CPL CD2131PL CD2132PL CD2131PL " CD2132PL Modulo codificatore digitale Digitizer module with 1 call button con un pulsante Dati tecnici Technical features Alimentazione dalla telecamera VD2120CPL Power supply from audio/video module Tempo azionamento serratura: 3/6 secondi Door-opening time: 3 / 6 seconds Number of calls: Numero di chiamate: Indirizzo utente:...
  • Seite 8 PL72 Muratura e passaggio dei cavi. Flush mounting and cables placing. Montage dans le mur et passage des câbles. Posizione delle aperture passacavo. Empotrado y paso de cables. Openings for cables. Encastramento e passagem de cabos. Position d'ouvertures pour passage des câbles. Mauerwerk und Kabelführung.
  • Seite 9 Regolazione del volume Volume adjustment Réglage du volume Per aumentare il volume dell’amplificatore, To increase the volume of the amplifier, turn Pour augmenter le gain de l’amplificateur, tourner ruotare il trimmer in senso orario. the trimmer “ ” in a clockwise direction. le potentiomètre dans le sens de l’aiguille d’une montre.
  • Seite 10 ALIMENTATORI - POWER SUPPLIES - ALIMENTATIONS - ALIMENTADORES - NETZGERÄTE Art. 2220S " " " TRANSFORMATEUR TRASFORMATORE TRANSFORMER Données techniques Dati tecnici Technical data Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Tensione di rete: 127V o 220-230Vca Mains voltage: 127V or 220-230VAC Frequenza: 50 ÷...
  • Seite 11 " Art. 2221S 107.5 " " ALIMENTATORE DI LINEA ALIMENTATION DE LIGNE LINE POWER SUPPLY Données techniques Technical data Dati tecnici Tension de secteur: 110V÷240Vca Mains voltage: 110V÷240VAC Alimentazione di rete: 110V÷240Vca Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Frequenza: 50 ÷ 60 Hz Frequency: 50 ÷...
  • Seite 12 " " " DV2420 DV2421P DISTRIBUTORE DI LINEA DISTRIBUTORE DI PIANO LINE DISTRIBUTOR FLOOR DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DE LIGNE DISTRIBUTEUR DE PALIER DISTRIBUIDOR DE LÍNEA DISTRIBUIDOR DE PISO DISTRIBUIDOR DE LINHA DISTRIBUIDOR DE PATAMAR LINIENVERTEILER ETAGENVERTEILER Morsetti Terminals Morsetti Terminals LM Ingresso alimentazione LM Power supply input LM Derivazione utente LM User output...
  • Seite 13 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE ONE-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UN DIRECTION SISTEMA DE VIDEOPORTERO MONOFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MONOFAMILIAR EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE Kit EX3262PL EX3262PLC Mi 2411 - 13 -...
  • Seite 14 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO BIFAMILIARE TWO-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A DEUX DIRECTIONS SISTEMA DE VIDEOPORTERO BIFAMILIAR INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO BIFAMILIARES ZWEIFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE Kit EX3262PL/2 EX3262PLC/2 Mi 2411 - 14 -...
  • Seite 15 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS MEHRFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE DV2421P 1 2 3 4 5 J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture 1 2 3 4 5 cierre / fechadura / Schließung 47Ω Ω Ω Ω Ω 3-4 chiusura / termination / fermeture cierre / fechadura / Schließung 70Ω...
  • Seite 16 Art.2302 Farfisa cable Tabella delle distanze massime garantite Cavo Farfisa art.2302 Cavo a 2 conduttori twistato con- Twisted pair cable specified for Table of the maximum permitted distances sigliato per la realizzazione di im- the digital installation with DUO Tableau des distances maximales garanties pianti digitali DUO System.
  • Seite 17 Electrical door lock Serratura elettrica Gâche électrique Il segnale video può essere disturbato durante The video signal may be disturbed during the Le signal vidéo peut être perturbé pendant l'azionamento della serratura elettrica. Per evi- operation of the electrical lock. To avoid this l’actionnement de la gâche électrique.
  • Seite 18 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING Il modulo codificatore CD2131PL (o CD2132PL), presente nel videokit, The CD2131PL (or CD2132PL) digitizer module included in the videokit è programmato con lo stesso codice di chiamata del posto interno (100), is programmed with the same calling code as the internal station (100) pertanto non necessita di nessuna programmazione.
  • Seite 19 Tabella 1 Table 1 Codici di selezione della Indirizzo o funzione da programmare Selection code of the pro- Address or function to be programmed programmazione gramming Indirizzo associato al primo pulsante di chia- User address associated to the first but- mata.
  • Seite 20 Tabella 2. Programmazioni di sistema (modo 2B) Table 2. Operating mode of the system (code 2B) Microinterruttori Micro-switches Posizione microinterruttori di MS1 - MS2 Micro-switches position of MS1 and MS2 tempo di azionamento tempo di azionamento door lock activation time; door lock activation time;...
  • Seite 21 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING Il videocitofono deve essere programmato opportunamente per definirne The videointercom must be suitably programmed for operation. il funzionamento. Two programming modes are available: I modi possibili di programmazione sono 2: -automatic (quick programming of user code acting from external - automatico (consente di programmare velocemente solo il codice station);...
  • Seite 22 Programmazione manuale Manual programming La programmazione manuale permette, oltre a codificare l'indirizzo utente, The manual programming mode allows you to enter the user address, di assegnare l'indirizzo interno e i codici ai pulsanti da "1" a "5" e " " assign the internal address and codes to buttons from 1 to 5 and "...
  • Seite 23 Per effettuare la programmazione, occorre: To make the programming it necessary to: entrare nella modalità di programmazione seguendo le indicazioni enter the programming mode following the instructions described in descritte nel capitolo “Entrare in programmazione”; “Enter the programming mode”; premere per 4 secondi il pulsante “ ”; il led giallo inizia a lampeggiare; keep pressed the button "...
  • Seite 24: Regolazione Del Volume

    zione della soneria successiva (chiamata intercomunicante). b - press the button “ ” to confirm and go on to select the number of Se occorre variare la chiamata intercomunicante e le due successive rings. (chiamata da altro utente e da piano), ripetere i punti a-b-c-d. c - press the button “...
  • Seite 25 Programmazione di sistema System programming The following programming allows you to personalise the operation La programmazione seguente consente la personalizzazione del modo di mode of button “1” used to deactivate the ring tones and the GC-GE funzionamento del pulsante "1", dei morsetti GC-GE e l'abilitazione terminals and send the floor call to the systems with the same user dell'invio della chiamata di piano ad altri eventuali apparati con lo stesso address (internal stations in parallel).
  • Seite 26: Funzioni Aggiuntive

    Esempio programmazione di sistema per abilitare i modi di funzionamento 0 e 2 e disabilitare tutti gli altri Example of system programming to enable operating mode 0 and 2 and to disable all the others operating modes Per facilitare la programmazione e per ricordarla in seguito, si consiglia di scrivere i codici nella tabella seguente To make the programming easier and to remind your self the stored codes, please fill in the following table Ritorno alla programmazione di fabbrica (default) Resetting the default programming values...
  • Seite 27 Esempio di programmazione manuale di un videocitofono Example of manual programming of a videointercom Mi 2411 - 27 -...
  • Seite 28: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO OPERATION Chiamata da posto esterno Call from external station. Effettuando una chiamata dal posto esterno, il videocitofono si accende, When a call is made from the external station, the videointercom turns emette una segnalazione acustica e si abilita per circa 30 secondi. Se il on, generates an acoustic tone and stays on for about 30 seconds.
  • Seite 29 Tabella - Table 5. Tabella dei toni - Tone table Utilizzo pulsanti per chiamate intercomunicanti Tasto riconosciuto. Attivato per indicare la pressione dei pulsanti. di massimo 6 videocitofoni installati nel proprio Tone of pressure of a button. It is activated to indicate the pressure of the buttons. appartamento.
  • Seite 30 PROGRAMMATIONS PROGRAMACIONES Le module codificateur CD2131PL (ou CD2132PL), présent dans le El módulo codificador CD2131PL (o CD2132PL), presente en el videokit, es programado con el mismo código de llamada del puesto interior vidéo kit est programmé avec le même code d’appel du poste intérieure (100), por tanto no necesita de ninguna programación.
  • Seite 31 Tableau 1 Tabla 1 Códigos de selección Dirección o función a programar Codes de sélection Adresse ou fonction à programmer de la programación de la programmation Adresse affectée au premier poussoir Dirección asociada al primer pulsador de llamada. Códigos de 1 a 200 (ver tabla 6 d’appel.
  • Seite 32 Tableau 2. Programmations de système (code 2B) Tabla 2. Códigos programaciones de sistema (código 2B) Interrupteurs Position des micro-interrupteurs de MS1 -MS2 Microinterruptores Posición micro-interruptores de MS1- MS2 délai d’activation de la délai d’activation de la tiempo de accionamiento tiempo de accionamien- gâche;...
  • Seite 33 PROGRAMMATION PROGRAMACIONES Le vidéophone doit être programmé à cet effet pour en définir le El monitor debe ser programado para definir el funcionamiento. fonctionnement. Los modos de programación son 2: 2 modes de fonctionnement sont possibles: - automático: permite programar rápidamente sólo el código de usuario - automatique (permet de programmer rapidement le seul code de actuando desde la placa de calle;...
  • Seite 34 Programmation manuelle Programación manual (permite programar múltiples funciones) La programmation manuelle permet non seulement de coder l’adresse de La programación manual permite, además de codificar la dirección de l’usager, mais aussi d’affecter l’adresse d’interne et les codes aux boutons la vivienda, asignar la dirección interna y el código a los pulsadores 1÷5 poussoirs 1÷5 et “...
  • Seite 35 Pour effectuer la programmation il faut: Para efectuar la programación hace falta: entrer en mode de programmation en suivant les indications entrar en programación según indicado en el apartado “como entrar détaillées dans le chapitre “Entrer en mode de programmation”; en programación”;...
  • Seite 36: Ajuste Del Volumen

    c - appuyer autant de fois sur le bouton-poussoir “ ” que le nombre de tono deseado (1 vez = 1 tono; 4 veces = 4 tonos); retentissements désirés (1 fois = 1 retentissement; 4 fois = 4 d - presionar el pulsador “ ”...
  • Seite 37 - L’utilisateur 103 doit être programmé sous l’adresse d’utilisateur 103, - El usuario 13 debe programarse con dirección de usuario 103, ère ème adresse d’interne 000, 1 adresse d’utilisateur secondaire 101, 2 dirección interna 000, primera dirección de usuario secundaria 101, adresse d’utilisateur secondaire 102 et adresse interne commune 101 vu segunda dirección de usuario secundaria 102 y dirección interna que l’adresse interne 000 est déjà...
  • Seite 38: Fonctions Supplémentaires

    Exemple de programmation de système pour activer les modes de fonctionnement 0 et 2 et désactiver tous les autres Ejemplo de programación de sistema para activar los modos de funcionamiento 0 y 2 y desactivar todos los otros modos Pour se rappeler la programmation effectuée et surtout pour se la rappeler par la suite, on conseille d’écrire les codes dans ce tableau Para simplificar la programación y recordarla sucesivamente se recomienda escribir los códigos en la tabla siguiente.
  • Seite 39 Exemple de programmation manuelle d’un vidéophone Ejemplo de programación manual de un videoportero Mi 2411 - 39 -...
  • Seite 40 FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO Appel en provenance d’un poste de rue. Llamada desde la placa de calle. Lorsqu’un appel provient du poste de rue, le vidéophone se met sous Al hacer una llamada desde la placa de calle, el monitor se enciende, tension, émet un signal acoustique et s’active pendant environ 30 secondes.
  • Seite 41 Tableau - Tabla 5. Tableau des tonalités Tabla de tonos Utilisation des boutons-poussoirs pour appels Tonalité de bouton-poussoir reconnu. Activée pour indiquer la pression des boutons. intercommunicants de max. 6 vidéophones Pulsador reconocido. Se activa para indicar la presión de los pulsadores. installés dans le même appartement.
  • Seite 42 PROGRAMAÇÕES PROGRAMMIERUNG O módulo codificador CD2131PL (ou CD2132PL), presente no kit de In der zusammen mit dem Videokit gelieferte Steuereinheit CD2131PL vídeo, é programado com o mesmo código de chamada do posto interior (oder CD2132PL) ist schon die, wie auch im Videohaustelefon (100) e não necessita, assim, de nenhuma programação.
  • Seite 43 Tabela 1 Tabelle 1 Códigos de selecção Endereço ou função para fins de Programmierkennungen Programmierfunktion programação da programação Endereço associado ao primeiro botão de Die Rufnummer der ersten Taste. Werte chamada. Códigos de 1 a 200 (veja tabela von 1 zu 200 (siehe Tabelle 6 von Seiten 6 nas páginas 55, 56 e 57).
  • Seite 44: Beispiele Für Die Programmierung Der Steuereinheit

    Tabela 2. Programações de sistema (código 2B) Tabelle 2. Funktionsvarianten (Code 2B) DIP-Schalter Microinterruptores Posição microinterruptores de MS1 - MS2 DIP-Schalter-Position bei MS1 - MS2 tempo de acionamento da tempo de acionamento da Türöffnungszeit; Türöffnungszeit; fechadura; 3 segundos ** fechadura; 6 seg. 3 Sekunden ** 6 Sekunden chamada de aparta-...
  • Seite 45 PROGRAMAÇÕES PROGRAMMIERUNG O vídeo-porteiro deve ser programado oportunamente para definir o Das Videohaustelefon muss entsprechend programmiert werden, um funcionamento. den gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Folgende 2 As variações possíveis de programação são 2: Programmierungsweisen stehen zur Verfügung: - automático (consente programar rapidamente apenas o código do - automatisch (dient zur schnellen Programmierung ausschließlich utilizador, agindo a partir do posto externo);...
  • Seite 46 Programação manual Manuelle Programmierung A programação manual possibilita, além de codificar o endereço Mit der manuellen Programmierung kann nicht nur die Adresse des utilizador, a atribuição do endereço apartamento e dos códigos aos Teilnehmers kodiert, sondern auch die Zuweisung der internen Adresse botões 1÷5 e “...
  • Seite 47: Programmierung Der Tastenadresse

    Programação endereço dos botões Programmierung der Tastenadresse Botão “ ”. A este botão é possível memorizar o código de, no máximo, Taste “ ”. In dieser Taste kann der Code von maximal 4 Türstationen 4 postos externos. Isto possibilita ao utilizador visualizar, conversar ou gespeichert werden.
  • Seite 48: Regulagem Do Volume

    Programação tipo e número de toques do som Programmierung der Anzahl der Klingeltöne und Art des Läutwerkes O vídeo-porteiro pode receber 4 diferentes chamadas que podem ser Das Videohaustelefon kann 4 verschiedene Anrufe empfangen und wie variadas como indicado no seguinte procedimento. A programação de nachstehend beschrieben geändert werden.
  • Seite 49: Systemprogrammierungen

    Nota: Sempre que se desejar efectuar chamadas intercomunicantes, Hörer wieder auflegen; die gelbe LED erlischt. é necessário programar os botões destinados à chamada com os Hinweis: Falls Gegensprechrufe gewünscht werden, müssen die Ruftasten códigos dos utilizadores a serem chamados. mit den Codes der anzurufenden Teilnehmer programmiert werden. Exemplo Beispiel Programação de três vídeo-porteiros com números utilizador 101,...
  • Seite 50 Tabela 4 - Programações de sistema Valores Ativação Desativação Modos de funcionamento de fábrica pressionar 1 vez pressionar 2 vezes o botão "2" o botão "2" modo 0 envio chamada de andar para outros postos internos em paralelo (1) desativado ativado desativado modo 1...
  • Seite 51: Funções Adicionais

    Funções adicionais Zusatzfunktionen Chamada de patamar Treppenhausruf Para se obter a chamada de patamar, ligar os aparelhos de acordo Für den Etagenruf sind die Apparate entsprechend dem Schaltplan com o esquema. anzuschließen. Repetição da chamada Rufwiederholung Ao ligar os aparelhos de acordo com o esquema ilustrado a seguir, é Bei Anschluss der Apparate gemäß...
  • Seite 52 Exemplo de programação manual de um vídeo-porteiro Beispiele für die manuelle Programmierung eines Videohaustelefons Mi 2411 - 52 -...
  • Seite 53: Funktionsweise

    FUNCIONAMENTO FUNKTIONSWEISE Chamada de posto externo. Ruf von Türstation Ao efectuar uma chamada do posto externo, o vídeo-porteiro acende- Bei Anruf von der Türstation schaltet sich das Videohaustelefon ein, se e emite uma sinalização acústica, além de se habilitar durante erzeugt ein akustisches Signal und wird für circa 30 Sekunden freigegeben.
  • Seite 54 Tabela - Tabelle 5. Tabela dos sons - Tontabelle Tecla reconhecida. Utilização botões para chamadas Ativado para indicar a pressão dos botões. Tastenerkennungston. intercomunicantes de, no máximo, 6 vídeo- Betätigung der Tasten aktiviert. porteiros instalados no próprio apartamento. Verwendung der Tasten für Gegensprechrufe zwischen max.
  • Seite 55 Tabella 6 Table 6 Tableau 6 Corrispondenza tra gli indirizzi e la posi- Cross-reference between addresses and Correspondance entre les adresses et la zione dei microinterruttori di MS1 e MS2. microswitches position of MS1 and MS2. position des micro-interrupteurs de MS1 et MS2 Tabla de correspondencia entre los Tabela de correspondência entre os Tabelle der Übereinstimmung zwischen...
  • Seite 56 Mi 2411 - 56 -...
  • Seite 57 Mi 2411 - 57 -...
  • Seite 58 Mi 2411 - 58 -...
  • Seite 59 Mi 2411 - 59 -...
  • Seite 60 Mi 2411 - 60 -...

Inhaltsverzeichnis