Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Profilo Serie:

Werbung

PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e
LCD alfanumerico.
Permette di comporre ed inviare chia-
mate su linea digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura
Display LCD
2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate
Memoria
250 nominativi
Dimensioni
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile
PLACA DE CALLE DIGITAL
E
Placa de calle serie Matrix con 14 teclas
y LCD alfanumérico.
Permite marcar y enviar llamadas en la
línea digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/
vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD
2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas
Memoria
Dimensión
Temperatura de funcionam.
Máxima humedad admisible
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Profilo series push-button panel with 14
buttons and alphanumerical LCD.
Used to dial and send calls over DUO
digital line.
Technical features
Power supply from audio/video module
3/6 sec.
Door-opening time
LCD
250
Number of calls
Memory
1 modulo
Dimensions
Operating temperature
90% RH
Maximum humidity acceptable 90% RH
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira série Profilo com 14 teclas e
LCD alfanumérico.
Possibilita a composição e o envio de
chamadas para linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD
Número de chamadas
250
Memória
250 nombres
Dimensões
1 módulo
Temperatura de funcionam.
0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel
90% RH
Plaques de rue série Profilo à 14
boutons-poussoirs et afficheur LCD
alphanumérique.
Permet de composer et d'adresser des
appels sur ligne digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
3 / 6 sec.
Délai d'activation de la gâche
2 lines x 16 characters
Afficheur LCD
250
250 names
Nombre d'appels
1 module
Mémoire
0°÷+40°C
Dimensions
Température de fonction.
Humidité max. admissible
Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten
und alphanumerischem LCD-Display.
Für die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung DUO.
Technische Daten
Versorgung über das Audio-/Video-Modul
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
2 linhas x 16 caracteres
LCD-Display
250
Anzahl der Rufe
250 nomes
Speicher
1 módulo
Abmessungen
0°÷+40°C
Betriebstemperatur
90% RH
max. zulässige Feuchtigkeit
TD2100PL
Art.
Mi 2382
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
2 lignes x 16 caractères
250 noms
1 module
0°÷+40°C
DIGITALE KLINGELPLATTE
2 Reihen x 16 Zeichen
250 Namen
0° ÷ +40°C
Mi 2382
3 / 6 sec.
250
90% RH
250
1 Modul
90% RH
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FARFISA INTERCOMS Profilo Serie

  • Seite 1 TD2100PL Art. Mi 2382 PLAQUE DE RUE NUMERIQUE DIGITAL PUSH-BUTTON PULSANTIERA DIGITALE PANEL Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e Plaques de rue série Profilo à 14 Profilo series push-button panel with 14 boutons-poussoirs et afficheur LCD LCD alfanumerico. buttons and alphanumerical LCD. alphanumérique.
  • Seite 2 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION Mi 2382...
  • Seite 3 Morsettiere di connessione Connection terminal boards Borniers de connexion Bornes de conexión Terminais de conexão Morsetti Bornes LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni LP/LP fonía-datos-vídeo desde o a los aparatos internos P1/P1 ingressi pulsante chiamata diretta P1/P1 entradas pulsador de llamada directa ingresso positivo comando scambiatore entrada positiva mando intercambiador ingresso negativo comando scambiatore...
  • Seite 4 Tipo e sezione dei condut- Type and cross-section of Type et section des con- tori conductors ducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportuna- The cable art.2302 is the ideal solution L'usage du câble art.2302, opportuné- mente studiato dalla ACI Farfisa, è rac- for wiring DUO digital systems.
  • Seite 5: Art Und Querschnitt Der Leiter

    Tipo y sección de los Tipo e secção dos con- Art und Querschnitt der conductores dutores Leiter El uso del cable art.2302, oportuna- A utilização do cabo art.2302, provido Für die digitalen Busanlagen der Serie mente estudiado por la ACI Farfisa, es por ACI Farfisa, é...
  • Seite 6 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi As shown in the installation diagrams Tel qu’illustré dans les schémas installativi, la serratura elettrica può es- the electric lock can be operated using d’installation suivants, la gâche électrique sere azionata dallo stesso alimentato- the same power supply which powers peut être activée par la même...
  • Seite 7 2 POSTI INTERNI IN PARALLELO CON 2 INTERNAL USERS IN PARALLEL 2 POSTES INTERNES EN PARALLELE O SENZA SERVIZIO INTERCOMUNI- WITH OR WITHOUT INTERCOMMU- AVEC OU SANS SERVICE INTERCOM- CANTE NICATING SERVICE MUNICANTS APARATOS INTERNOS 2 POSTOS INTERNOS EM PARA- 2 PARALLEL INNEN APPARATE MIT PARALELO CON O SIN SERVICIO LELOS COM OU SEM SERVIÇO...
  • Seite 8 IMPIANTO MISTO CITOFONICO-VIDEOCITOFONICO COLLEGATO AD UN POSTO ESTERNO MIXED INTERCOM-VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO ONE EXTERNAL DOOR STATION INSTALLATION MIXTE INTERPHONIQUE-VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À UN POSTE DE RUE SISTEMA MIXTO DE PORTERO-VIDEOPORTERO CONECTADO A UNA PLACA DE CALLE INSTALAÇÃO MISTA DE TELEFONES PORTEIRO-VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A UM POSTO EXTERNO VIDEOSPRECHANLAGE MIT GEMISCHTEN VIDEOHAUSTELEFONE / HAUSTELEFONE J1 = chiusura / termination / fermeture 47Ω...
  • Seite 9 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO COLLEGATO A DUE POSTI ESTERNI VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO TWO EXTERNAL DOOR STATIONS INSTALLATION VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À DEUX POSTES DE RUE SISTEMA DE VIDEOPORTERO CONECTADO A DOS PLACAS DE CALLE INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEOSPRECHANLAGE MIT ZWEI UMSCHALTBAREN VIDEOTÜRSTATIONEN J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture 47Ω...
  • Seite 10: Cancellazione Codici

    PROGRAMMAZIONI Ripetere le operazioni descritte per Esempio Per effettuare le programmazioni occor- inserire fino ad un massimo di 16 R O S S I M A R R O S S I M A R codici; alla pressione del tasto Tramite un piccolo giravite, premere il la conferma del 16°...
  • Seite 11 e si può proseguire inserendo il codice inserire il codice 01 e premere il Spagnolo, Portoghese, Turco e Polacco). di una nuova programmazione o uscire tasto ; sul display appare il 1° Per selezionare una lingua occorre: premendo il tasto PROG. nominativo;...
  • Seite 12 proseguire inserendo il codice di Spostare i ponticelli J6 e J7, posti sul Entrare nella modalità programmazio- una nuova programmazione o usci- retro della pulsantiera, dalla posizione ne premendo il tasto PROG. re premendo nuovamente il tasto 1-2 alla 2-3. Inserire il codice 10 e premere il tasto PROG.
  • Seite 13 PROGRAMMING Continue by entering the code of a Function of buttons when entering Before programming you must: new programming function or press or modifying a name Press the button PROG on the back of the button PROG to exit. the push-button panel using a small Hold this button pressed to scroll the screwdriver;...
  • Seite 14 Modification or correction of names Deletion of names System programming (code 03) Press the button PROG to enter the Press the button PROG to enter the You can change or activate the functions programming mode. programming mode. of the push-button panel (see table 2). Enter the code 01 and press the but- Enter the code 01 and press the but- For programming you must:...
  • Seite 15 At the end of download the push-button press to confirm; the display shows press the button to confirm; deletes the existing names. The first “Programming / type: “; continue by entering the code of a line of the display shows “waiting” and continue by entering the code of a new new programming function or press the second line shows a status bar to...
  • Seite 16 PROGRAMMATIONS avec le dernier chiffre du numéro Appuyer sur le bouton ; l’afficheur Pour procéder aux programmations, il d’interne, sinon le numéro n’est pas visualise “PASSWORD 2 /“. faut: mémorisé (voir “supprimer des noms”). À l’aide d’un petit tournevis, appuyer Répéter les opérations détaillées plus À...
  • Seite 17 PROG. L’afficheur visualise “waiting”, pour confirmer ou sur pour modifier l’afficheur visualise le nom suivant dans ainsi qu’une barre d’avancement auto- de nouveau le nom. la liste. matique. Après quelques secondes, Pour supprimer une lettre, saisir le Sélectionner la langue (code 02) le dispositif se rétablit à...
  • Seite 18 Saisir l’adresse du poste de rue PE sélectionner 0 ou sur pour 1; Déplacer les pontets J6 et J7, situés (code 10) appuyer sur pour confirmer et passer en face arrière de la plaque de rue, au suivant (voir tableau des codes et de la position 1-2 à...
  • Seite 19 PROGRAMACIONES Repetir las operaciones ilustradas “Borrar nombres”). Para realizar las programaciones hay para insertar máximo 16 códigos; al Al final de la inserción de los nombres el que: presionar la tecla para confirmar el sistema procederá a ordenarlos Con un pequeño destornillador 16°...
  • Seite 20 normal y aparece la información inicial Añadir 1 o más nombres a la lista Seleccionar el idioma (código 02) (ver el capítulo “Funcionamiento”). Para añadir más nombres a una lista En modo de funcionamiento se puede existente hay que: elegir entre uno de los 8 idiomas Notas.
  • Seite 21 Inserción dirección placa de calle PE tras confirmar el valor del último código Mover los puentes J6 y J7, colocados (código 10) (bit7), en la pantalla aparece en la parte posterior de la placa de “Programming / type: "; calle, de la posición 1-2 a la 2-3. En esta fase se puede codificar la continuar insertando el código de una dirección de la placa de calle con códigos...
  • Seite 22 PROGRAMAÇÕES obrigatório inserir o nome partindo do Para efectuar as programações é Pressionar a tecla ; no display 1° caracter no alto à esquerda e necessário: aparece “PASSWORD 2 / “. terminando o último algarismo do Por intermédio de uma pequena chave Repetir as operações descritas para número do apartamento na última de fenda, pressionar a tecla...
  • Seite 23 Selecção língua (código 02) Confirmado o último nome a ser para modificar novamente o nome. inserido, pressionar novamente a Para cancelar uma letra, inserir o Na modalidade funcionamento é possível tecla PROG. No display será carácter espaço. escolher uma das 8 línguas disponíveis visualizado “waiting”...
  • Seite 24 nova programação ou sair pressio- Deslocar os pontinhos J6 e J7, Entrar na modalidade programação nando novamente a tecla PROG. colocados na parte posterior da pressionando a tecla PROG. botoneira, da posição 1-2 à 2-3. Inserir o código 10 e pressionar Criação escrita inicial personalizada no display aparece "ADDRESS PE".
  • Seite 25: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG Eingabe von bis zu 16 Codes wieder- Am Ende der Eingabe werden die Zur Programmierung ist wie folgt holen. Beim Drücken der Taste Namen vom System automatisch in vorzugehen: Bestätigung Codes alphabetischer Reihenfolge geordnet. Mit einem kleinen Schraubenzieher (PASSWORD 15) auf dem Display die PROG-Taste auf der Rückseite “Programming / type: “.
  • Seite 26 Sprachauswahl (Code 02) Hinweis. Bei Erreichen des 250. 1 oder mehrere Namen in die Liste Namens (maximale Speicherzahl) eingeben Im Betriebsmodus können 8 Sprachen erscheint auf dem Display die Anzeige Programmiermodus mit Hilfe der ausgewählt werden (italienisch, englisch, „waiting” sowie ein dynamischer Taste PROG aufrufen.
  • Seite 27 Jumper J6 und J7 auf der Rückseite der (siehe Tabelle mit Code-nummern Code 10 eingeben und die Taste Klingelplatte von Position 1-2 auf Posi- und Erläuterungen). drücken; in der ersten Zeile des Dis- tion 2-3 umstecken. Nach Bestätigung des letzten Code play erscheint "ADDRESS PE".
  • Seite 28 RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR REGOLAZIONI DEL DISPLAY DISPLAY SETTINGS On peut modifier le contraste et la couleur de Tramite i tasti della pulsantiera è possi- You can adjust the display contrast la tâche de fond de l’afficheur à l’aide des bile variare il contrasto ed il colore di and background colour with the fondo del display.
  • Seite 29 Per azionare l'apertura della serratura, Press the button to release the Pour activer l’ouverture de la gâche, appuyer premere il pulsante . La durata del- door lock. Door lock activation time sur le poussoir . La durée de l’activation l'abilitazione è di 3 secondi (o 6 secondi is 3 seconds (or 6 seconds).
  • Seite 30: Display-Einstellungen

    AJUSTES DE LA PANTALLA REGULAGENS DO DISPLAY DISPLAY-EINSTELLUNGEN Las teclas de la placa permiten ajustar Por intermédio das teclas da botoneira Mit den Tasten der Tastatur können der Kontrast und die Hintergrundfarbe des el contraste y el color de fondo de la é...
  • Seite 31 Para accionar la apertura de la cerra- Para accionar a abertura da fechadura, Zur Betätigung des Türschlosses ist dura, presionar el pulsador . El pressionar o botão . A duração da die Sprechgerättaste zu drücken. tiempo de habilitación es de 3 habilitação é...
  • Seite 32 Cod. M527041200 Mi2382 Mi 2382...

Diese Anleitung auch für:

Profilo duoTd2100pl