Herunterladen Diese Seite drucken
Taurus MIXING CHEF Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MIXING CHEF:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
MIXING CHEF
Català
Amasadora
Pastadora
Kneader
Pétrin
Knetmaschine
Impastatrice
Amassador
Kneedmachine
Maszyna do chleba
Μίξερ Ζύμης
Тестомесильная машина
Mixer
Миксер

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus MIXING CHEF

  • Seite 1 MIXING CHEF Català Amasadora Pastadora Kneader Pétrin Knetmaschine Impastatrice Amassador Kneedmachine Maszyna do chleba Μίξερ Ζύμης Тестомесильная машина Mixer Миксер...
  • Seite 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Le agradecemos que se haya decidido por la de una manera segura y comprenden compra de un producto de la marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con los peligros que implica. el hecho de superar las más estrictas normas de - Este aparato no es un juguete.
  • Seite 5 - No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales - Retire el film protector del aparato. visibles de daños, o si existe fuga. - Asegúrese de que la tensión seleccionada en el - No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca selector de voltaje, coincide con la tensión de red.
  • Seite 6 el selector de velocidad (G) gradualmente hasta el maximo - El programa empieza a baja velocidad para - Nota: cantidad máxima de huevos 12. evitar salpicaduras y va incrementando hasta obtener la masa homogénea. Accesorio mezclador (K): - Si le parece que el aparato funciona con - Este accesorio sirve para mezclar alimentos, dificultad, apáguelo, saque la mitad de la masa y hacer tartas, galletas, pastas, rellenos y puré...
  • Seite 7 - Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. - Las siguientes piezas son aptas para su limpie- za en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado): - Bol (C)
  • Seite 8 Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un - Aquest aparell no és una joguina. Els producte de la marca TAURUS. La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet nens han d’estar sota vigilància per d’haver superat les normes de qualitat més estric-...
  • Seite 9 - No enrotlleu el cable elèctric de connexió al - Abans d’usar el producte per primer cop, nete- voltant de l’aparell. geu les parts en contacte amb aliments tal com - Verifiqueu l’estat del cable d’alimentació. Els es descriu a l’apartat de neteja. cables malmesos o enredats augmenten el risc Ús: de xoc elèctric.
  • Seite 10 primer el líquid. - Batre ous en barreges cremoses: des de la - Quan ompliu el bol (C) a través del forat de la velocitat 4 fins al màxim. tapa antiesquitxos (A), assegureu-vos que no - Barrejar farina, fruites, etc.: des de la velocitat execeixi la capacitat de treball de l’aparell.
  • Seite 11 Anomalies i reparació - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós. Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa en el seu país d’origen: Ecologia i reciclabilitat del producte - Els materials que componen l’envàs d’aquest...
  • Seite 12: Safety Advice And Warnings

    Dear customer, - Always disconnect the appliance from Many thanks for choosing to purchase a TAURUS the mains if left unattended and before brand product. Thanks to its technology, design and operation assembly, dismantling or cleaning.
  • Seite 13 Use and care: until it stays well fixed (Fig.3) - Do not use the appliance if its accessories are - Press down security lever (I) while pushing not properly fitted. down machine’s arm until security lever (I) retu- - Do not use the appliance if the on/off switch runs to initial position.
  • Seite 14 - The cable housing means you can remove and task. have available the required length of cable for - Clean the equipment with a damp cloth with a working with the appliance, preventing accident few drops of washing-up liquid and then dry. risk situations.
  • Seite 15: Conseils Et Mesures De Sécurité

    Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un - Cet appareil n’est pas un jouet. Les appareil ménager de marque TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, enfants doivent être surveillés pour s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux s’assurer qu’ils ne jouent pas avec...
  • Seite 16 - Ne pas enrouler le câble électrique de conne- réseau électrique. xion autour de l’appareil. - Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il - Vérifier l’état du câble électrique de connexion. est conseillé de le faire fonctionner sans aliments. - Les câbles endommagés ou emmêlés augmen- - Avant la première utilisation, laver le panier et tent le risque de choc électrique.
  • Seite 17 éviter les éclaboussures et augmenter jusqu’à - Avec le sélecteur de vitesse (G) augmenter l’obtention d’une pâte homogène. progressivement jusqu’au maximum. - S’il vous semble que l’appareil fonctionne diffici- - Remarque : quantité maximale d’œufs : 12 lement, éteignez-le, retirez la moitié de la pâte et traitez-la séparément.
  • Seite 18 tion en particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes. - Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. Les pièces ci-dessous peuvent se laver à...
  • Seite 19 Sehr geehrter Kunde: sie nicht durch eine für ihre Sicherheit Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein verantwortliche Person beaufsichtigt TAURUS Gerät zu kaufen. Technologie, Design und Funktionalität dieses oder bei der Bedienung angeleitet Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der werden und die möglichen Gefahren...
  • Seite 20 - Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt Service: sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unter- - Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichtein- brechen, um die Möglichkeit eines elektrischen haltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen Schlags zu vermeiden. kann gefährlich sein und führt zu einer vollständi- - Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter- gen Ungültigkeit der Herstellergarantie.
  • Seite 21 Geschwindigkeitswahlschalter (G): drehen. - Wie unter dem Abschnitt Zubehör beschrieben - Ziehen Sie den Netzstecker. können Sie je nach gewünschter Funktion die - Das Kabel nehmen und in das Kabelfach Geschwindigkeitskontrolle manuell verwenden. stecken. - Um bei Gebrauch des Gerätes Unfallgefahren “FLOUR”...
  • Seite 22 mtmenge: 2 kg ner für alle Abfallarten verwenden. Weicher Hefeteig: Mehlmenge: 1,3 kg. Gesa- - Das Produkt gibt keine Substanzen in für die mtmenge: 2 kg Umwelt schädlichen Konzentrationen ab. Obstkuchen-Fertigmischung: Gesamtmenge: 2 Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronische Reinigung...
  • Seite 23 - Questo apparecchio non è un gio- mestico della marca TAURUS. La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona- cattolo. Assicurarsi che i bambini non lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose giochino con l’apparecchio.
  • Seite 24 qualsiasi perdita. - Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per Modalità d’uso sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio. Prima dell’uso: - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno - Rimuovere la pellicola protettrice all’apparecchio. dell’apparecchio. - Controllare lo stato del cavo di alimentazione: - Verificare che la tensione selezionata nel se- i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il lettore di voltaggio coincida con la tensione della...
  • Seite 25 - Utilizzare il gancio per impasto (L) per realizzare Accessori: impasti per pane, pizza e torte. Accessorio frusta (J): - Si consiglia una proporzione di farina e acqua di - Questo accessorio consente di montare panna, 5:3, con una quantità massima di farina di 1500g sbattere uova, preparare frullati, biscotti leggeri, - Premere il pulsante “FLOUR”...
  • Seite 26 prodotti abrasivi. - Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure del sistema di ventilazione per non dan- neggiare le parti operative dell’apparecchio. - Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non metterlo sotto il rubinetto. - Le lame dell’apparecchio sono particolarmente affilate;...
  • Seite 27: Conselhos E Advertências De Segurança

    Português que actuem sob vigilância ou tenham Amassador Mixing Chef recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e compreendam Caro cliente: os possíveis riscos. Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico - Este aparelho não é um brinquedo. da marca TAURUS.
  • Seite 28 cabo eléctrico para levantar, transportar ou desli- selector de voltagem coincide com a tensão de gar o aparelho. rede. - Não enrolar o cabo no aparelho. - Antes de utilizar o produto pela primeira vez, é - Verificar o estado do cabo de alimentação. Os aconselhável utilizá-lo sem pão.
  • Seite 29 - O programa começa a baixa velocidade para Acessório misturador (K): evitar salpicos e vai aumentando de velocidade - Este acessório serve para misturar alimentos, até obter uma massa homogénea. fazer tartes, bolachas, pastas, recheios e puré - Se lhe parecer que o aparelho funciona com de batata.
  • Seite 30 duzir a uma situação de perigo. As seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na máquina de lavar louça (usando um programa suave de lavagem): - Taça (C) Anomalias e reparação - Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
  • Seite 31 We danken u voor de aankoop van een product veilig te kunnen hanteren en de risico’s van het merk TAURUS. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, kennen. samen met het feit dat het de striktste kwaliteits- - Dit apparaat is geen speelgoed.
  • Seite 32 - Het apparaat niet gebruiken wanneer het geva- llen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien Gebruiksaanwijzing er een lek bestaat. Alvorens het gebruik: - Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit - Trek de beschermende film van het apparaat. gebruiken om het apparaat op te tillen, te trans- - Zorg ervoor dat de spanning die u hebt geselec- porteren of om de stekker uit het stopcontact te...
  • Seite 33 - We raden volgende verhouding meel/water aan: maken. 5/3. Gebruik maximaal 1500g meel. - Gebruik dit accessoire niet om zware massa’s - Als u op de knop “FLOUR” (D) drukt, gaat het te kneden (vb.: boter en suiker). apparaat 5 minuten aan het werk. U moet niet op de snelheidsschakelaar (G) drukken.
  • Seite 34 tof binnendringt door de verluchtingsopeningen om schade aan de functionele delen binnenin het apparaat te voorkomen. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. - Tijdens de schoonmaakbeurt extra oppassen met de messen van de mixer want die zijn zeer scherp.
  • Seite 35 Polski fizycznej, czuciowej bądź umysłowej Maszyna do chleba Mixing Chef lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia mogą posługiwać się Szanowny Kliencie, sprzętem, o ile zostały odpowiednio Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na i pod nadzorem przeszkolone pod zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS.
  • Seite 36 - Podczas pracy z urządzeniem dzieci i inne - Nie należy używać urządzenia na więcej 3 pro- osoby nieupoważnione nie powinny przebywać w gramy podrząd. Należy odczekać, aż się ochłodzi pobliżu. przez 3 do 5 minut, przed ponownym użyciem. - Nie używać urządzenia, gdy kabel zasilający lub wtyczka są...
  • Seite 37 Program “FLOUR/mąką” (D): Akcesoria: - Użyć mieszacza (K) do wymieszania produktów. Akcesorio mikser (J): - Używać ramienia ugniatającego (L) do wyrabia- - To akcesorio pozwala na ubijanie śmietany, nia masy na chleb, pizzę i ciasta. piany z białek, jajek, biszkoptów, ciast serowych, - Proporcja mąki do wody powinna wynosić...
  • Seite 38 - Nie dopuścić do przedostania się wody ni innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu urządzenia. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - W trakcie czyszczenia, należy szczególnie uważać...
  • Seite 39 Ελληνικά χρησιμοποιηθεί από άτομα με Μίξερ Ζύμης Mixing Chef μειωμένες, σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα Εκλεκτέ μας πελάτη: με έλλειψη εμπειρίας στον χειρισμό Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά της, αλλά ενεργώντας πάντα υπό μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μάρκας...
  • Seite 40 - Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει από 3 συνεχόμενα προγράμματα. Αφήστε την βλάβη το καλώδιο ή η πρίζα. συσκευή να κρυώσει για 3 λεπτά, πριν την - Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυλίγματα της χρησιμοποιήσετε ξανά. συσκευής αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή Σέρβις: από...
  • Seite 41 Επιλογέας ταχύτητας (G): ρεύματος. - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειροκίνητα τον - Μαζέψτε το καλώδιο και βάλτε το στην υποδοχή έλεγχο ταχύτητας, ανάλογα με την επιθυμητή καλωδίου. λειτουργία, έτσι όπως περιγράφεται στην ενότητα - Η υποδοχή του καλωδίου επιτρέπει την των αξεσουάρ. φύλαξη, απόσυρση...
  • Seite 42 Σκληρή ζύμη με μαγιά: Ποσότητα αλεύρι: 1,36kg. και ανακύκλωσής τους. Εάν επιθυμείτε να τα Ολική ποσότητα: 2 kg πετάξετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους Μαλακή ζύμη με μαγιά: Ποσότητα αλεύρι: 1,3 kg. κατάλληλους για κάθε είδος υλικού δημόσιους Ολική ποσότητα: 2 kg κάδους.
  • Seite 43: Рекомендации И Меры Безопасности

    Русский недоступном для детей месте Тестомесильная машина Mixing Chef - Данный прибор может использоваться лицами с Уважаемые покупатели! ограниченными психофизическими Благодарим вас за то, что вы остановили свой и сенсорными возможностями, а выбор на тестомесильной машине марки TAU- RUS для домашнего использования.
  • Seite 44 поверхности, такие как электрические для домашнего использования. Не конфорки, газовые рожки, духовки и другие разрешается использовать миксер в нагревательные электроприборы. промышленных или коммерческих целях. - Поставьте прибор на горизонтальную, - Храните прибор в местах, недоступных для ровную, устойчивую поверхность. детей и / или недееспособных лиц. - Во...
  • Seite 45 в место крепления так, чтобы имеющиеся “EGG” (H): отверстия совпали, и поверните насадку в - Используйте только насадку-венчик для направлении против часовой стрелки, чтобы взбивания (J). она оказалась прочно закреплена (рис. 3). - Для смешивания яичных белков используйте - Опустите ручку безопасности (I) вниз, насадку-венчик...
  • Seite 46 - Взбить яйца в кремообразных смесях: использования. Если прибор будет храниться переход от скорости 4 к максимальной в грязном виде, он начнет не только терять скорости. внешний вид – это может также негативно - Смешать муку, фрукты и т.д.: постепенный отразиться...
  • Seite 47 Romană acționează sub supraveghere sau au Mixer Mixing Chef primit instrucțiuni privind manipularea în condiții de siguranță a aparatului și Stimate client, înțeleg posibilele riscuri. Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic - Acest aparat nu este o jucărie. Copiii marca TAURUS.
  • Seite 48 - Nu forţaţi cablul electric de conectare. Nu folosiţi recomandăm să-l utilizaţi fără pâine. niciodată cablul electric pentru a ridica, transporta - Înainte de prima utilizare a produsului, se vor sau scoate din priză aparatul. curăţa părţile care intră în contact cu alimente- - Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul le conform instrucţiunilor din secţiunea privind aparatului.
  • Seite 49 - Ingredientele se mixează mai bine dacă puneți minimă și creșteți gradual până la maxim. mai întâi lichidul. - Bateți ouă în mix cremos: De la viteza 4 la - Când reumpleți bolul (C) prin orificiul capacului maxim. anti stropire (A), asiguraţi-vă că nu depășiți capa- - Mixare făină, fructe, etc.…: De la viteza minimă...
  • Seite 50 Anomalii si reparatii - În caz de defecţiune, duceţi aparatul la un Ser- viciu de Asistenţă Tehnică autorizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi deoarece poate fi periculos. Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine: Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului...
  • Seite 51 Български от лица с физически, сетивни и Миксер Mixing Chef умствени увреждения или от лица, които нямат опит с управлението Уважаеми клиенти: му, при условие, че са контролирани Благодарим Ви, че закупихте електроуред с или са получили инструкции за марката TAURUS.
  • Seite 52 или щепсел. Сервиз: - Ако някоя външна част на уреда се счупи, - Неправилното използване на уреда или незабавно го изключете от захранващата неспазването на инструкциите за работа е мрежа за да предотвратите опасността от опасно, анулира гаранцията и освобождава електроудар.
  • Seite 53 ЗАБЕЛЕЖКА: Селекторът на скоростта (G) от картофи. може да смесва или да разбърква според - Разбъркване на масло и захар: започнете с желанието на потребителя. Машината ще минимално равнище и постепенно увеличете работи до 5 минути. до максимум. - Разбъркване на яйца в кремави смеси: От Програма...
  • Seite 54 - Следните части могат да се мият в топла сапунена вода или в миялна машина (използвайте ниска програма за миене): Купа (С) Неизправности и ремонт - В случай на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или ремонтирате, тъй...
  • Seite 55 ‫ت ا‬ ‫و ط‬ ‫خ ب‬ ‫د ا و‬ ‫م ل ا‬ ‫ة د‬ ‫ا ي ز‬ ‫ب م‬ ‫ق م‬ ‫ث ة‬ ‫ل ي ل ق‬ ‫ة ي‬ ‫م ك ب‬ ‫أ د ب ا‬ ‫: ر‬ ‫ك س‬ ‫ل...
  • Seite 56 ‫ء‬ ‫ا ع‬ ‫و ل ا‬ ‫ت‬ ‫ي ب ث‬ ( ‫ت‬ ‫م‬ ‫ق ر‬ ‫ة‬ ‫ر و‬ ‫ص‬ ‫) م‬ ‫ھ س‬ ‫أل‬ ‫ا ه‬ ‫ي ل إ‬ ‫ر ي‬ ‫ش ت‬ ‫ا م‬ ‫ب‬ ‫س‬ ‫ح‬ ‫ة‬ ‫د ع‬ ‫ا...
  • Seite 57 ‫ي ئ‬ ‫ا ب ر‬ ‫ھ ك ل‬ ‫ا ن‬ ‫ا م‬ ‫أل ا‬ ‫ا ر‬ ‫و ر‬ ‫ض‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ا ق ل ا‬ ‫و أ‬ ‫ل ب‬ ‫ا ك ل‬ ‫ا ن‬ ‫ا ك‬ ‫ا ذ‬ ‫إ ز‬ ‫ا...
  • Seite 58 ‫ف ي‬ ‫ظ ن ت‬ ‫ل ا و‬ ‫ك ف‬ ‫ل ا و‬ ‫ب ي‬ ‫ك ر‬ ‫ت ل ا‬ ‫ة‬ ‫م د‬ ‫خ ل ل‬ ‫ص‬ ‫خ‬ ‫ر م‬ ‫ز ك‬ ‫ر م‬ ‫ى ل‬ ‫إ ز‬ ‫ا ھ‬ ‫ج...
  • Seite 59 ‫ن‬ ‫� ع‬ ‫ز ا‬ � ‫ه‬ Mixing Chef ‫ز ي‬ ‫ز ع ل‬ ‫ا ا ن ل‬ ‫ي م ع‬ ‫ن م‬ ‫ا ز‬ ‫ا ھ ج‬ ‫ء ا‬ ‫ر ش‬ ‫ب م‬ ‫ك ر‬ ‫ا ر ق‬ ‫م ك‬...
  • Seite 60 Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain...