Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PBKS 53 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Benzin-kettensäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
PETROL CHAINSAW PBKS 53 A1
GB
CY
PETROL CHAINSAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER
USE.
DE
AT
CH
BENZIN-KETTENSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
IAN 315116
HR
BENZINSKA LANČANA PILA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE ZA
NAKNADNU UPORABU
HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PBKS 53 A1

  • Seite 1 PETROL CHAINSAW PBKS 53 A1 PETROL CHAINSAW BENZINSKA LANČANA PILA Operating and Safety Instructions Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of Original Operating Manual Prijevod originalnih uputa za uporabu READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE ZA...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / CY Operating and Safety Instructions Page...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................4 Device description (fig. A, B) ....................................4 Scope of delivery ........................................4 Intended use ........................................4 Safety instructions ........................................5 Technical details ........................................7 Before use ..........................................8 Use ............................................9 Basic working procedures when felling trees ..............................10 Working with wood that is under tension ................................11 Transport ..........................................11...
  • Seite 6: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Read these operating instructions thoroughly before using the appliance for the first time and retain them for future reference. WARNING! Special safety precautions are required when working with the chainsaw. Read and observe all warnings! Wear snugly fitting protective clothing with a cut-resistant lining.
  • Seite 7 Fuel tank; Mixing ratio: 40 parts petrol to 1 part oil Petrol: ROZ 95 / ROZ 98 2-stroke motor oil: ISO-L-EGD/JASO FD Open flames or smoking in the vicinity of the appliance is strictly prohibited! Guaranteed sound power level of the appliance Attention! Hot surface Start lever (choke) “cold start”...
  • Seite 8: Introduction

    Introduction Device description (fig. A, B) MANUFACTURER: Front hand guard scheppach Front handle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Air filter cover Günzburger Straße 69 Starter pull cord D-89335 Ichenhausen Cap for the air filter cover On/Off switch DEAR CUSTOMER, Fuel pump (primer) we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Cold start lever (choke) cess.
  • Seite 9: Safety Instructions

    First-time users must seek training to familiarise themselves with ■ Keep plastic wrapping away from children. There is a risk the characteristics of the appliance. For your safety, visit a state- of suffocation! sponsored chainsaw training session. ■ Insufficiently informed operators can be a danger to other people and themselves due to improper use.
  • Seite 10 ■ Wear a dust mask when sawing dry wood. Sawing can gen- Before use erate sawdust. m WARNING! Storage and transportation Always carry out checks before use and with the engine ■ Switch off the chainsaw before moving it anywhere, even switched off.
  • Seite 11: Technical Details

    ■ When sawing a branch that is under tension, expect it to ■ Follow the manufacturer’s instructions for sharpening and spring back. Once the tension in the wooden fibres is re- maintenance of the saw chain. Setting the depth limiter too leased, the branch can hit the operator and/or knock the low can increase the risk of kickback.
  • Seite 12: Before Use

    The above-mentioned noise emission values were measured in Adding fuel accordance with a standardised test procedure and can be m WARNING! used to compare one power tool with another. Fill the fuel tank only when the engine is switched off and The above-mentioned noise emission values can also be used cooled down.
  • Seite 13: Use

    • Turn the chain-tensioner screw (21) in a clockwise direction If the engine does not start after several attempts, read the using the flat-blade screwdriver (31) to increase the tension. “Troubleshooting”. • Tighten the two locking nuts (20) firmly using the spark plug spanner (31).
  • Seite 14: Basic Working Procedures When Felling Trees

    Working procedures NOTE Get to know the chainsaw before you start to use it. Note your country’s laws regarding felling work and contact the appropriate authority for more information. Checking and adjusting the chain lubrication • Make sure that no one can be injured by falling branches and trees.
  • Seite 15: Working With Wood That Is Under Tension

    Be prepared that the tree can slip uncontrollably when it falls Kickback (fig. H) onto the cut. • If the saw chain (17) jams on the upper edge of the guide Be prepared that the tree can jump uncontrollably in an unex- rail (16), the chainsaw can kick back violently towards the pected direction when it hits the ground operator.
  • Seite 16 • Keep all protective equipment, air vents and the engine hous- Maintaining the chain lubrication ing as free of dust and dirt as possible. Blow it out with low- • See the section “Checking and adjusting the chain lubrica- pressure compressed air. tion”.
  • Seite 17 • Tighten the two locking nuts (20) hand tight. Do not tighten Check the saw chain regularly for cracks and damaged rivets. them too firmly. A grinder can be attached to the grinder support (18) for a • Use the flat-head screwdriver (31) to turn the chain-tensioner secure grip during grinding.
  • Seite 18: Storage

    14 Storage 15 Disposal and recycling • Always use the cover for the guide rail (27) during storage. The equipment is supplied in packaging to prevent it from be- • Always clean and maintain the appliance before storage, ing damaged in transit. The raw materials in this packaging see section “Cleaning and maintenance”.
  • Seite 19: Warranty Certificate

    17 Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 20 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola ......................................17 Uvod ..........................................19 Opis uređaja (sliku A, B) ....................................19 Opseg isporuke .........................................19 Namjena ..........................................19 Sigurnosne napomene ......................................20 Tehnički podaci .........................................23 Prije pokretanja opreme ....................................23 Puštanje u rad ........................................24 Osnovne radne upute za sječu ..................................25 Obrada napregnutog drveta ...................................26 Transport ..........................................27 Čišćenje i održavanje .......................................27 Skladištenje ........................................29...
  • Seite 21: Objašnjenje Simbola

    Objašnjenje simbola Prije prvog puštanja u pogon pažljivo pročitajte cijele upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu. UPOZORENJE! Prilikom radova s motornom pilom potrebne su posebne sigurnosne mjere. Pročitajte i slijedite sva upozorenja. Nosite zaštitnu odjeću sa zaštitnim slojem koja dobro prianja uz tijelo. Nosite zaštitnu kacigu sa štitnikom za lice ili zaštitne naočale i zaštitu sluha.
  • Seite 22 Spremnik za gorivo; Omjer mješavine: 40 dijelova benzina na 1 dio ulja Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 Ulje za dvotaktne motore: ISO - L - EGD / JASO FD Otvoreni plamen ili pušenje u blizini uređaja strogo su zabranjeni! Zajamčena razina jačine zvuka uređaja Upozorenje na vruće površine.
  • Seite 23: Uvod

    Uvod Opis uređaja (sliku A, B) PROIZVOĐAČ: Prednji štitnik za ruke scheppach Prednja ručka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poklopac filtra za zrak Günzburger Straße 69 Uže za pokretanje D-89335 Ichenhausen Zatvarač poklopca filtra za zrak Prekidač za uključivanje/isključivanje POŠTOVANI KUPCI, Pumpa za gorivo „Primer“...
  • Seite 24: Sigurnosne Napomene

    Osobe, koje uređaj koriste prvi put, moraju se uputiti u rukova- ■ Folije ambalaže držite podalje od djece. Postoji opasnost nje kako bi se upoznali s karakteristikama uređaja. Zbog vla- od gušenja! stite sigurnosti posjetite službeni tečaj obuke za rad motornim ■...
  • Seite 25 ■ Prilikom piljenja suhog drveta nosite masku za zaštitu od pra- ■ Pažljivo otvorite poklopac spremnika kako bi eventualni tlak šine. Može doći do nastanka sitne piljevine i prašine. mogao polako istjeći i kako benzin ne bi prskao iz spremni- Skladištenje i transport Prije uključivanja ■...
  • Seite 26 ■ Ako je motorna pila došla u kontakt s kamenjem, čavlima ili Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe. drugim tvrdim predmetima, odmah zaustavite motor i pre- Može se spriječiti prikladnim mjerama opreza opisanim u na- gledajte lanac pile i vodilicu kako biste ustanovili oštećenja. stavku: ■...
  • Seite 27: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci • Ambalažu po mogućnosti čuvajte do isteka jamstvenog razdoblja. Težina bez goriva, bez rezne garniture ......5,7 kg Težina bez goriva, s rezne garniture oko ......6,8 kg POZOR Spremnik za gorivo ........oko 550 cm (0,55 l) Uređaj i materijal ambalaže nisu igračke! Djeca se ne smiju Spremnik ulja za podmazivanje lanca ..oko 260 cm (0,26 l) igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji...
  • Seite 28: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Punjenje ulja za lanac m UPOZORENJE! m OPREZ! Ulje za lanac punite samo kad je motor isključen i ohlađen. Molimo imajte na umu zakonske odredbe i propise o ograni- Postoji opasnost od požara! čavanju buke. Nikada ne radite bez podmazivanja lanca! Ako rezni lanac radi na suho, rezna će se garnitura u vrlo kratkom roku nepo- Prije svakog paljenja, provjerite uređaj: pravljivo oštetiti.
  • Seite 29: Osnovne Radne Upute Za Sječu

    NAPOMENA Provjera i podešavanje podmazivanja lanca Kod visokih vanjskih temperatura može se dogoditi da je i hla- m POZOR! dan motor potrebno pokrenuti bez čoka! • Nikada ne radite bez podmazivanja lanca! Ako rezni lanac • Otpustite kočnicu lanca povlačenjem prednjeg štitnika za radi na suho, rezna će se garnitura u vrlo kratkom roku ne- ruke (1) prema nazad (vidi sliku D).
  • Seite 30: Obrada Napregnutog Drveta

    • Pobrinite se da padajuće grane i drveće ne mogu nanijeti Budite spremni na to da drvo nekontrolirano „odskoči“ u bilo štetu. kojem smjeru nakon što tresne o tlo. • Na radnom području mogu biti prisutne samo osobe potreb- ne za sječu. •...
  • Seite 31: Transport

    Povratni udar (sliku H) • Držite zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora slo- • Zaglavljivanje reznog lanca (17) na gornjoj strani vodilice bodnima od prašine i prljavštine koliko je to moguće. Ispušite (16) može motornu pilu brzo i nekontrolirano odbaciti u komprimiranim zrakom pri niskom tlaku.
  • Seite 32 Održavanje podmazivanja lanca • Ravnim odvijačem (31) okrenite vijak za zatezanje lanca • Vidi poglavje „Provjera i podešavanje podmazivanja lanca“. (21) u smjeru kazaljke na satu, sve dok donji dio reznog lanca (17) ne klizi u vodilicu (16). Rezni lanac (17) mora Održavanje postavki rasplinjača prianjati za donju stranu vodilice.
  • Seite 33: Skladištenje

    Intervali održavanja Ovdje navedeni podaci odnose se na normalne uvjete rada. U otežanim uvjetima, primjerice pri jakom onečišćenju prašinom i dužih dnevnih vremena rada, navedene intervale treba skratiti na odgovarajući način. Prije početka U slučaju U slučaju ošte- Dio uređaja Radnja Tjedno Po potrebi...
  • Seite 34: Jamstveni Certifikat

    17 Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i moli- mo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Seite 35 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................32 Einleitung ...........................................34 Gerätebeschreibung (Abb. A, B) ..................................34 Lieferumfang ........................................34 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................34 Sicherheitshinweise ......................................35 Technische Daten ......................................38 Vor Inbetriebnahme ......................................38 Inbetriebnahme .........................................39 Grundsätzliche Arbeitshinweise zu Fällarbeiten .............................41 Unter Spannung stehendes Holz bearbeiten ..............................42 Transport ..........................................42 Reinigung und Wartung ....................................42 Lagerung ..........................................45...
  • Seite 36: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und be- wahren Sie diese für den späteren Gebrauch sicher auf. WARNUNG! Beim Arbeiten mit der Kettensäge sind besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderlich. Lesen und beachten Sie alle Warnhinweise! Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage.
  • Seite 37 Kraftstofftank; Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Benzin: ROZ 95 / ROZ 98 2-Takt-Motoröl: ISO - L - EGD / JASO FD Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts sind streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes Warnung vor heißen Oberflächen Starthebel (Choke) „Kaltstart“...
  • Seite 38: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. A, B) HERSTELLER: Vorderer Handschutz scheppach Vorderer Handgriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Luftfilterabdeckung Günzburger Straße 69 Startseilzug D-89335 Ichenhausen Verschluss für die Luftfilterabdeckung Ein- / Ausschalter VEREHRTER KUNDE, Kraftstoffpumpe „Primer“ Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kaltstarthebel (Choke) Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Ge- ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleich- Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. zusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. ■ Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder Erstbenutzer müssen sich einweisen lassen, um sich mit den Ei- geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
  • Seite 40 ■ Vermeiden Sie weite Kleidung, die sich verfangen kann. Kraftstoff einfüllen ■ Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte und keinen ■ Benzin ist sehr leicht entzündlich. Halten Sie beim Betanken Schmuck! Abstand von offenem Feuer und rauchen Sie nicht dabei. Es ■...
  • Seite 41 ■ Führen Sie die Arbeiten nie alleine durch. Im Notfall muss Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag jemand in der Nähe sein. m WARNUNG! ■ Benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, si- cherem und ebenem Grund stehen. Vermeiden Sie eine ab- Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes.
  • Seite 42: Technische Daten

    ■ Beginnen Sie den Schnitt mit voller Kraft und halten Sie Vibration die Kettensäge während des Sägens immer auf Höchstge- Vibrationswert am hinteren schwindigkeit. Handgriff nach ISO 22867 ........6,4 m/s ■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden lie- Vibrationswert am vorderen Handgriff...
  • Seite 43: Inbetriebnahme

    • Reinigen Sie immer den Bereich um den Kraftstofftankver- Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig vor jeder In- schluss (13) vor dem Einfüllen, damit kein Schmutz in den betriebnahme. Kraftstofftank fällt. Benutzen Sie hierzu ein trockenes, fussel- freies Tuch. • Vor dem Spannen müssen Sie die beiden Befestigungsmut- •...
  • Seite 44 • Ziehen Sie nun den Startseilzug (4) rasch an, bis der Motor • Halten Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff (2) fest startet. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie den und ziehen Sie den Startseilzug (4) langsam bis zum ersten Vorgang.
  • Seite 45: Grundsätzliche Arbeitshinweise Zu Fällarbeiten

    Kettenbremse prüfen • Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und unter- m WARNUNG suchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden. Die Kettenbremse muss vor jeder Inbetriebnahme geprüft wer- • Warten Sie das Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be- wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, den.
  • Seite 46: Unter Spannung Stehendes Holz Bearbeiten

    • Stehen Sie nicht auf dem Stamm beim Entasten. • Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante • Sägen Sie nicht mit der Schienenspitze. Schäden oder Defekte. • Sägen Sie nie mehrere Äste auf einmal. • Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder •...
  • Seite 47 Reinigung des Luftfilters Wartung der Kettenschmierung Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu • Siehe Kapitel „Kettenschmierung prüfen und einstellen“. geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (33) Wartung der Vergasereinstellungen • Wenn sich die Sägekette (17) im Leerlauf bewegt oder der sollte regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
  • Seite 48 • Setzen Sie die Kettenradabdeckung (22) wieder auf. Achten Hinweis Sie darauf, dass der innenliegende Kettenspannstift (23) in Eine optimal gepflegte und geschärfte Sägekette verringert die die passende Bohrung (25) der Führungsschiene (16) passt. körperliche Belastung, den Verschleiß und führt zu einem guten Verstellen Sie ggf.
  • Seite 49: Lagerung

    14 Lagerung 15 Entsorgung und Wiederverwertung • Verwenden Sie stets die Abdeckung der Führungsschiene Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transport- (27) bei der Lagerung. schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist • Reinigen und Warten Sie das Gerät vor jeder Lagerung, sie- somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zu- he Kapitel „Reinigung und Wartung“.
  • Seite 50: Garantieurkunde

    17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 51: Konformitätserklärung

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: PETROL CHAIN SAW - PBKS 53 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3910108974 - 3910108980;39101089915 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 42570 2014/29/EU...
  • Seite 56 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ™ C142442 ® Last Information Update · Zadnje informacije · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315116_ 3910108980 IAN 315116...
  • Seite 57 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA Operating and Safety Instructions Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of Original Operating Manual Prijevod originalnih uputa za uporabu PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 315116...
  • Seite 58 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / CY Operating and Safety Instructions Page...
  • Seite 60 Table of contents: Page: Introduction ..........................................2 Scope of delivery ........................................ 2 Intended use ........................................2 Safety instructions ........................................ 2 Technical data ........................................3 Unpacking ...........................................3 Adjustment and use ......................................3 Cleaning and storage ......................................4 Disposal and recycling ....................................... 4 Service ..........................................5 Declaration of conformity ....................................16 GB/CY...
  • Seite 61: Introduction

    1. Introduction An element of the intended use is also the observance of the safety instructions as well as the assembly instructions and op- MANUFACTURER: erating information in the operating manual. scheppach In addition, the applicable accident prevention regulations Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH must be strictly observed.
  • Seite 62: Technical Data

    Ear muffs Damping values of the ear muffs Please pay close attention to the following infor- mation and safety instructions to ensure the best Frequency (Hz) 1000 possible protection and comfort: a) Please adhere to all instructions and tips regarding assem- Median value Mf 10,1 17,1...
  • Seite 63: Cleaning And Storage

    9. Disposal and recycling Ear muffs • Adjust the ear muffs to the largest head size by pushing the muffs downwards to the end of the headband. The accessory is supplied in packaging to prevent it from being • Pull the muffs apart a little to put them on. damaged in transit.
  • Seite 64: Service

    10. Service Service-Hotline (GB): +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) Service-Email (GB): service.GB@scheppach.com Service Address (GB): Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation software.
  • Seite 65 Sadržaj: Stranica: Uvod ............................................ 7 Opseg isporuke ........................................7 Namjenska uporaba ......................................7 Sigurnosne napomene ......................................7 Tehnički podaci ........................................8 Raspakiravanje ........................................8 Podešavanje i uporaba....................................... 8 Čišćenje i skladištenje ......................................9 Zbrinjavanje i recikliranje ....................................9 Servisiranje ........................................10 Izjava o sukladnosti ......................................16...
  • Seite 66: Uvod

    1. Uvod Valja se pridržavati drugih općih pravila iz područja medicine rada i tehničke sigurnosti. PROIZVOĐAČ: Proizvođač ne odgovara za izmjene na priboru i štete koje iz scheppach toga proiziđu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Vodite računa o tome da pribor namjenski nije konstruiran za D-89335 Ichenhausen komercijalnu, obrtničku ili industrijsku uporabu.
  • Seite 67: Tehnički Podaci

    Zaštita sluha Vrijednosti prigušenja zvuka zaštite sluha Kako bi se osigurala najviša moguća razina zaštite i udobnost nošenja, neophodno je poštivati sljede- Frekvencija (Hz) 1000 će informacije i sigurnosne upute: a) Slijedite sve naputke i upute za montažu, podešavanje i Srednja vrijednost 10,1 17,1...
  • Seite 68: Čišćenje I Skladištenje

    9. Zbrinjavanje i recikliranje Zaštita sluha • Podesite zaštitu sluha na najveću veličinu glave guranjem slušalica na krajevima luka prema dolje. Pribor je isporučen u ambalaži kako ne bi nastala štete kod • Lagano razmaknite slušalice prilikom stavljanja na glavu. transporta.
  • Seite 69: Servisiranje

    10. Servisiranje Usluga-Hotline (HR): +800 4003 4003 (0,00 €/Min.) Usluga-Email (HR): service.HR@scheppach.com Usluga-Adresa (HR): VAR-ERCO d.o.o. Stipana Vilova 14A HR - 10090 Zagreb / Croatia Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnogo drugih priručnika, filmova o proizvodima i instalacijski softver. S pomoću QR koda izravno prelazite na stranicu Lidl Service (www.lidl-service.com) i unošenjem broja artikla (IAN) 315116 možete otvoriti svoj priručnik za uporabu.
  • Seite 70 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................12 Lieferumfang ........................................12 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................12 Sicherheitshinweise ......................................12 Technische Daten ......................................13 Auspacken .........................................13 Einstellung und Benutzung ....................................14 Reinigung und Lagerung ....................................14 Entsorgung und Wiederverwertung .................................14 Service ..........................................15 Konformitätserklärung .......................................16 DE/AT/CH...
  • Seite 71: Einleitung

    1. Einleitung Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montagean- HERSTELLER: leitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. scheppach Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ten genauestens einzuhalten. Günzburger Straße 69 Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicher- D-89335 Ichenhausen heitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
  • Seite 72: Technische Daten

    e) Beachten Sie, dass die Schutzbrille bei direk- Materialien: tem Kontakt mit Hochgeschwindigkeitsteilchen Brillenglas ..............Polycarbonat (wenn sie über eine Korrektionsbrille getragen Rahmen ................Nylon wird), Schläge übertragen kann und dadurch eine Gefahr für den Träger darstellt. Hersteller Identifikation ............YKFT f) Beachten Sie, dass einige Materialien bei emp- Brillenglas ..............YKFT 1 F CE findlichen Personen bei Hautkontakt allergi-...
  • Seite 73: Einstellung Und Benutzung

    7. Einstellung und Benutzung Schutzbrille m WARNUNG! Überprüfen und reinigen Sie die Schutzbrille vor dem Gebrauch. Zerkratzte oder beschädigte Sichtscheiben beeinträchtigen die Sicht und bieten nur noch eine stark verminderte Abb. 1 Schutzwirkung. Eine Schutzbrille mit zerkratzten oder beschädigten Sichtscheiben ist sofort zu er- Service-Informationen setzen.
  • Seite 74: Service

    10. Service Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH): +800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003 (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH): service.DE@scheppach.com service.AT@scheppach.com service.CH@scheppach.com Service-Adresse (DE): Service-Adresse (AT): Service-Adresse (CH): scheppach Fabrikation von Gausch Hubert Green Clean Schweiz AG Holzbearbeitungsmaschinen GmbH...
  • Seite 75: Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity Translation of the original EC declaration of conformity scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 76 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ™ C142442 ® Last Information Update · Zadnje informacije · Stand der Informationen Update: 02 / 2019 · Ident.-No.: 315116_ 7909601701 / 7909601702 IAN 315116...