Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PHG-2000 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden

Werbung

Ident.-No.: PHG-2000
0902-24
HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 1-3
Heat Gun
PHG-2000
Heat Gun
lämPöPIStoolI
FI
GB
Ie
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
CY
värmePIStol
varmePIStol
Se
DK
Bruks- och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
HeISSluFtGeBläSe
Πιστόλι θερμόύ αερα
Gr
De
CY
at
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Before you begin reading this information, please unfold the page with the
GB
illustrations and familiarize yourself with all functions of the tool.
Ie
CY
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
FI
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med
Se
apparatens alla funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskin-
DK
ens funktioner at kende.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία
Gr
εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
CY
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie
De
sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
at
Operation and Safety Notes
GB/IE/CY
Käyttö- ja turvaohjeet
FI
Bruks- och säkerhetsanvisningar
SE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
DK
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
GR/CY
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE/AT
Page
05
Sivu
12
Sidan
19
Side
26
Σελίδα
33
Seite
41
2/24/09 4:19:10 PM

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PHG-2000

  • Seite 1 Betjenings- og sikkerhedsvejledning Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side HeISSluFtGeBläSe Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Πιστόλι θερμόύ αερα GR/CY Σελίδα Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienungs- und Sicherheitshinweise DE/AT Seite Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Ident.-No.: PHG-2000 0902-24 HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 1-3 2/24/09 4:19:10 PM...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2 Fig. B3 Fig. B4 HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 4-6 2/24/09 4:19:13 PM...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents 1. Machine data Page 6 2. Safety instructions Page 6-8 3. Using the appliance Page 8-9 4. Maintenance Page 10 5. Disposal & warranty Page 10-11 6. Declaration of conformity / CE manufacturer Page 11 7. List of replacement parts Page 49-50 GB/IE/CY HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 5...
  • Seite 4: Machine Data

    Machine data / Safety instructions Heat Gun 5. Hook nozzle 6. Flat reduction nozzle Always read the instruction for 7. Reduction nozzle electrical products carefully before 2. SaFetY InStRuCtIOnS use. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks.
  • Seite 5 Safety instructions Special safety instructions for the heat • Never use the device in a bathroom, over a water basin or in spaces where highly a. A fire can result if the device is not flammable liquids are handled. handled carefully. b.
  • Seite 6: Using The Appliance

    Safety instructions / Using the appliance electrical safety • Blistering after sticking PVC materials When using electric machines always can be smoothed after heating; observe the safety regulations applicable • Easy removing of vinyl carpeting: in your country to reduce the risk of fire, •...
  • Seite 7 Using the appliance Glass protection nozzle (Fig. B1) When using flux free soldering compound, Remove paint or varnish from windows. put flux or soldering paste on the location Broken glass hazard! to be soldered. Depending on the material, Always use the glass protection nozzle when heat the solder location for 50–120 seconds.
  • Seite 8: Maintenance

    Maintenance / Disposal & warranty 4. MaIntenanCe • Pull the mains lead out of the wall socket, because there is a chance of Always disconnect the apparatus fire risk ! Have the hot air gun before carrying out inspection or repaired at your local dealer.
  • Seite 9: Declaration Of Conformity / Ce Manufacturer

    Compatibility (2004/108/ EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN62233 Product designation: Parkside Heat Gun PHG-2000 from 01-11-2008 ZWOLLe nL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.F.J. Strikkers...
  • Seite 10 Sisällysluettelo 1. Laitetiedot Sivu 2. Turvaohjeet Sivu 13-15 3. Käyttöönotto Sivu 15-17 4. Huolto Sivu 5. Hävitys & takuu Sivu 17-18 6. Yhdynmukaisuusvakuutus / CE-vaatimukset Sivu 7. Varaosien käyttö Sivu 49-50 HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 12 2/24/09 4:59:34 PM...
  • Seite 11: Laitetiedot

    Laitetiedot / Turvaohjeet LäMPöPIStOOLI 5. Kierresuutin 6. Tasapäinen supistussuutin Lue sähkölaitteiden ohjeet aina 7. Supistussuutin huolellisesti ennen käyttöä. 2. tuRVaOHJeet Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja Symbolien selitys huolellisesti talteen vastaisen varalle. Osoittaa loukkaantumisvaaran, 1.
  • Seite 12 Turvaohjeet Lämpöpistoolin turvallisuusohjeet • Älä koskaan käytä laitetta hiusten tai a. Jos laitetta ei käsitellä varoen, se voi muiden kehonosien kuivaamiseen. aiheuttaa tulipalon. • Älä koskaan käytä laitetta b. Käytä laitetta varoen syttyvien kylpyhuoneessa, pesualtaan yläpuolella materiaalien lähellä. Älä kohdista tai tiloissa, joissa käsitellään erittäin laitetta samaan kohtaan pitkän aikaa.
  • Seite 13: Käyttöönotto

    Turvaohjeet / Käyttöönotto Sähköturvallisuus siistillä tavalla. Sähkölaitteita käytettäessä on aina • Täydellinen PVC-etikettien noudatettava paikallisia turvamääräyksiä kiinnittämiseen. tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten • Tasoittamaan kuplia, joita voi muodostua välttämiseksi. PVCmateriaaleja liimattaessa. Poistamaan helposti vinyylilattiamaton Tarkista aina, ovatko verkkojännite (450 °C). • Muotoilemaan kaikkia korkean ja koneen tyyppikilvessä...
  • Seite 14 Käyttöönotto Oikean suuttimen käyttö Supistussuuttimen halkaisija on 20 Maali ja muovi palavat korkeassa mm.Kuumenna supistuvaa putkea lämpötilassa. keskeytyksettä. Vaara! Älä hengitä toimenpiteestä Aseta lämpötila arvoon 450°C aiheutuvia höyryjä. Juottaminen Lasin suojaussuutin (kuva B1) Asenna supistussuutin juottamista varten. Maalin tai lakan poistaminen ikkunoista. Kun käytössä...
  • Seite 15: Huolto

    Huolto / Hävitys & takuu Vinkki: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi Moottori ei käy, mutta kylläkin lämmittää. kannattaa kaikki työs testata ensin • Häiriö sähkömoottorissa. näkymättömissä olevaan työstökappaleen • Irrota pistoke pistorasiasta, sillä osaan. tulipalon mahdollisuus on olemassa! Vie maalinpoltin myyjän korjattavaksi. 4.
  • Seite 16: Yhdynmukaisuusvakuutus / Ce-Vaatimukset

    Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/eC) EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN62233 tuotteen nimitys: Parkside Lämpöpistooli PHG-2000 from 01-11-2008 ZWOLLe nL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.F.J. Strikkers Senior Quality Manager...
  • Seite 17 Innehåll 1. Maskinuppgifter Sidan 20 2. Säkerhetsföreskrifter Sidan 20-22 3. Tagande i bruk Sidan 22-24 4. Underhåll Sidan 24 5. Kassering & garanti Sidan 24-25 6. Konformitetsdeklaration / CE-tillverkare Sidan 25 7. Reservdelslista Sidan 49-50 HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 19 2/24/09 4:59:36 PM...
  • Seite 18: Maskinuppgifter

    Maskinuppgifter / Säkerhetsföreskrifter VäRMePIStOL 5. Böjmunstycke 6. Platt recuceringsmustycke Läs alltid bruksanvisningen till 7. Reduceringsmunstycke elektriska apparater noggrant innan 2. SäKeRHetSFöReSKRIFteR de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara Symbolernas betydelse denna bruksanvisning på...
  • Seite 19 Säkerhetsföreskrifter Barn ska övervakas för att säkerställa att de • Använd aldrig apparaten för att torka inte leker med apparaten. håret eller andra kroppsdelar. • Använd aldrig apparaten i badrummet, Speciella säkerhetsföreskrifter för ovanför ett handfat eller i utrymmen där värmepistolen lättantändliga vätskor hanteras a.
  • Seite 20: Tagande I Bruk

    Säkerhetsföreskrifter / Tagande i bruk • Rökig eller dålig lukt indikerar bränd • Avlägsnande av färg, fernissa och lack isolering. utan brandrisk. • Snabbtorkning av våta apparater. elektrisk säkerhet • Upptorkning av ytor för snabbare Vid användning av elektriska maski ner, reparation.
  • Seite 21 Tagande i bruk Du kan avlägsna munstyckena genom Reduceringsmunstycke (Fig. B4) att helt enkelt dra bort dem och sätt dit Krympning dem genom att trä på dem. Ibland kan det Installera reduceringsmunstycket. vara nödvändigt att hjälpa till med lätta Använd reduceringsmunstycket för att hetta vridrörelser.
  • Seite 22: Underhåll

    Underhåll / Kassering & garanti avstängning: • Dra ut stickkontakten ur eluttaget, det Skjut regalget till 0. finns nämligen risk för brand. Lämna in varmluftpistolen till din Råd: För bästa resultat, testa alla arbeten på återförsäljare för reparation. en icke synlig del av arbetsstycket. Motorn går inte men värmer väl upp 4.
  • Seite 23: Konformitetsdeklaration / Ce-Tillverkare

    Produktens beteckningn: with the national circular economy and Parkside Värmepistol PHG-2000 waste disposal law. Not affected are accessory parts and tools that accompany from 01-11-2008...
  • Seite 24 Indhold 1. Produktinformation Side 2. Sikkerhedsforskrifter Side 27-29 3. Ibrugtagning Side 29-31 4. Vedligeholdelse Side 5. Bortskaffelse & garanti Side 31-32 6. Overensstemmelseserk-læring / CE producent Side 7. Liste over reservedele Side 49-50 HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 26 2/24/09 4:59:38 PM...
  • Seite 25 Produktinformation / Sikkerhedsforskrifter VaRMePIStOL 5. Krogdyse 6. Flad reduktionsdyse Brugsanvisningen til elektriske 7. Reduktionsdyse maskiner skal altid gennemlæses 2. SIKKeRHeDSFORSKRIFteR før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici. Gem denne Beskrivelse af symboler brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.
  • Seite 26 Sikkerhedsforskrifter Man bør holde øje med børn for at sikre, at • Før ledningen sættes i, sørg for at de ikke leger med maskinen. kontakten står på “0” position. • Anvend ikke pistolen i fugtige omgivelser. Særlige sikkerhedsforskrifter for • Anvend aldrig pistolen til at tørre hår eller varmepistolen andre dele af kroppen.
  • Seite 27 Sikkerhedsforskrifter / Ibrugtagning • Røg eller lugt fra sveden isolering. risiko for brand. • Hurtig tørring af apparater, der er blevet elektrisk sikkerhed våde. Ved anvendelse af elektriske mas kiner • Tørring af overflader for hurtig reparation. skal man altid følge de lokalt gældende •...
  • Seite 28 Ibrugtagning Du kan fjerne dyserne ved ganske enkelt Indstil temperaturen til 450°C at løsgøre udløbsdysen, eller fæstne dem ved at lade den glide på. Under nogen Reduktionsdyse (Fig. B4) omstændigheder er det nødvendigt med Krympning nogle svage omdrejninger. Installér reduktionsdysen. Anvend reduktiondysen til at opvarme små...
  • Seite 29 Vedligeholdelse / Bortskaffelse & garanti afbrydning: • Tag stikket ud af stikkontakten, der er Skub kontakten til 0. nemlig risiko for brand! Indlever varmluftpistolen til reparation hos tip: For at opnå de bedste resultater, test forhandleren. før alt arbejde på et ikke synligt sted på arbejdsemnet.
  • Seite 30 EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, Garanti EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Garantibetingelserne er anført på det EN62233 medfølgende separate garantikort. Produktets betegnelse: Parkside Varmepistol PHG-2000 from 01-11-2008 ZWOLLe nL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.F.J. Strikkers Senior Quality Manager Ferm BV Tekniske ændringer af hensyn til den videre...
  • Seite 31 Περιεχόμενα 1. Δεδομεν μπχανπματος Σελίδα 34 2. Οδπγιες ασφαλειας Σελίδα 34-36 3. Θεσπ σειτουργια Σελίδα 36-38 4. Συντπρπσπ Σελίδα 39 5. Διάθεση αποβλήτων & εγγύηση Σελίδα 39-40 6. Δήλωση συμμόρφωσης / CE κατασκευαστή Σελίδα 40 7. Λιστα ανταλλακτικων Σελίδα 49-50 GR/CY HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 33 2/24/09 4:59:40 PM...
  • Seite 32 Δεδομεν μπχανπματος / Οδπγιες ασφαλειας Πιστόλι θερμόύ αερα ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ (Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στη σελίδα 4)  £ · Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙˆÓ 1. ™¯ÈÛÌ‹·ÂÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÚÈÓ Ù· 2. OEÍÔ‰Ô˜ÙÔ˘·ÎÚÔÊ˘Û›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞˘Ùfi ı· Û·˜ 3. ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Seite 33 Οδπγιες ασφαλειας Το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μόνο από τον κατασκευαστή, από • Η χρήση της συσκευής αυτής μπορεί να εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης προκαλέσει τραυματισμό και υλικές πελατών ή από τεχνικό με παρόμοια ζημιές λόγω πυρκαγιάς ή εξειδίκευση. ηλεκτροπληξίας. Επομένως, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πρέπει να Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση ελέγξετε τα εξής: από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που με μειωμένες αισθητηριακές ή πνευματικές αναγράφεται στο πιστόλι θερμού αέρα ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και είναι ίδια με την τάση της παροχής γνώσης, εκτός αν τα άτομα αυτά έχουν ηλεκτρικού ρεύματος. επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη • Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο και το φις είναι σε καλή κατάσταση: Το για την ασφάλειά τους. καλώδιο και το φις πρέπει να είναι σωστού μεγέθους για την Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό προβλεπόμενη χρήση. Το καλώδιο επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν δεν πρέπει να είναι μπερδεμένο και παίζουν με τη συσκευή. να μην έχει υποστεί οποιαδήποτε...
  • Seite 34 Οδπγιες ασφαλειας / Θεσπ σειτουργια Προστατεύετε την αντίσταση θέρμανσης HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· από ζημιά. Ποτέ μη βουλώνετε ή φράζετε το ŸÙ·Ó¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂËÏÂÎÙÚÈοÂÚÁ·Ï›· στόμιο εξόδου αέρα. Ó·ÙËÚ›ÙÂ¿ÓÙ·ÙÔ˘˜ηÓfiÓ˜·ÛÊ·Ï›·˜ Ποτέ μην αφήσετε τη συσκευή χωρίς Ô˘ÈÛ¯‡Ô˘ÓÛÙ˯ÒÚ·Û·˜,ÁÈ·Ó· επιτήρηση ενώ είναι ενεργοποιημένη. ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙÂÙÔÓΛӉ˘ÓÔ˘ÚηÁÈ¿˜, Κίνδυνος πυρκαγιάς! ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ηÈÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¢È·‚¿ÛÙÂÙȘÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜Ô‰ËÁ›Â˜ ñ ™ÂÂÚ›ÙˆÛËÔ˘¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÛÊ·Ï›·˜.º˘Ï¿ÍÙ·˘Ù¤˜ÙȘÔ‰ËÁ›‰˜Û ÙÔÈÛÙfiÏÈıÂÚÌÔ‡·¤Ú·, ·ÛʷϤ˜̤ÚÔ˜. ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·È·ÙÌÔ›ηÈ·¤ÚÈ·Û ÔχÛ‡ÓÙÔÌÔ¯ÚÔÓÈÎfi‰È¿ÛÙËÌ·.ΔÔ N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÁÂÁÔÓfi˜·˘ÙfiÌÔÚ›Ó·›ӷÈÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·ÙËÓ˘Á›·Û·˜.√È·ÛıÌ·ÙÈÎÔ› ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·ÈÓ··ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÔ˘Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·.
  • Seite 35 Θεσπ σειτουργια Σημειώστε: Η παρούσα συσκευή ñ °È·ÙËÓ·Ê·›ÚÂÛË‚·Ê‹˜,‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ηÈ προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική Ï¿Îη˜,¯ˆÚ›˜Ó·˘¿Ú¯ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ οικιακή χρήση. Τυχόν επαγγελματικές ή ˘ÚηÁÈ¿˜. παρόμοιες εφαρμογές δεν αποτελούν ñ °È·ÙÔÁÚ‹ÁÔÚÔÛÙ¤Áӈ̷‚ÚÂÁ̤ӈÓ ενδεδειγμένη χρήση και θα καταστήσουν Û˘Û΢ÒÓ. άκυρη κάθε αξίωση βάσει της εγγύησης. ñ °È·ÙÔÛÙ¤Áӈ̷ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚ˜ÂÈÛ΢¤˜. τοποθέτηση και αντικατάσταση των ñ °È·ÙËÓ·Ê·›ÚÂÛË·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ στομίων ÂÙÈÎÂÙÒÓÌÂηı·ÚfiÙÚfiÔ. Επιλέγετε πάντα το στόμιο που ταιριάζει ñ ∂Í·ÈÚÂÙÈοηٿÏÏËÏÔ˜ÁÈ·ÙËÓÎfiÏÏËÛË καλύτερα στην προς εκτέλεση εργασία. ÂÙÈÎÂÙÒÓ·fiÔÏ˘‚ÈÓ˘Ïԯψڛ‰ÈÔ. Τοποθετείτε ή αντικαθιστάτε το στόμιο ñ °È·ÙËÓÂÍÔÌ¿Ï˘ÓÛËÊ˘Û·Ï›‰ˆÓ μόνον όταν η συσκευή έχει κρυώσει τελείως. Ô˘ÌÔÚÔ‡ÓÓ·ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó Προχωρήστε με προσοχή και προσέξτε ÌÂÙ¿ÙËÓÎfiÏÏËÛˢÏÈÎÒÓ·fi τυχόν αιχμηρές ακμές πάνω στα στόμια. ÔÏ˘‚ÈÓ˘Ïԯψڛ‰ÈÔ. Μπορείτε να αφαιρέσετε τα στόμια απλώς ñ °È·ÙËÓ‡ÎÔÏË·Ê·›ÚÂÛËÂ›ÛÙÚˆÛ˘ τραβώντας τα και να τα συνδέσετε απλά...
  • Seite 36 Θεσπ σειτουργια στόμιο τύπου αγκίστρου (Εικ. B2) Ανάλογα με το υλικό, θερμάνετε την περιοχή μορφοποίηση πλαστικών σωλήνων συγκόλλησης για 50–120 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε το στόμιο τύπου αγκίστρου. Προσθέστε κόλληση. Η κόλληση πρέπει Για την αποτροπή τσακίσματος στο σωλήνα, να λιώσει στη θερμοκρασία του προς γεμίστε τον με άμμο και κλείστε τον και στις συγκόλληση τεμαχίου. Όταν έχει κρυώσει δύο πλευρές. Θερμάνετε το σωλήνα με η περιοχή της συγκόλλησης, αφαιρέστε το ομαλές κινήσεις από τη μία πλευρά στην συλλίπασμα. άλλη. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 600°C Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 450°C ∂͢ËÚ¤ÙËÛË επίπεδο στενό στόμιο (Εικ. B3) ∂ÈÎ. A αφαίρεση βαφής ή λούστρου / √η˘ÛÙ‹Ú·˜‚·Ê‹˜ÌÔÚ›Ó·¯ÂÈÚÈÛÙ› καθαρισμός από κολλητικές ουσίες ηÓÔÓÈοÌÂÙÔ¯¤ÚÈ‹ÌÔÚ›Ó· Τοποθετήστε το επίπεδο στενό στόμιο.
  • Seite 37 Συντπρπσπ/ Διάθεση αποβλήτων & εγγύηση 4. σύντΠρΠσΠ Δυσλειτουργίες Σε περίπτωση που προκύψουν βλάβες ή διακοπές λειτουργίας (π.χ. λόγω φθοράς ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ενός εξαρτήματος), επικοινωνήστε με την Î·È ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ τεχνική εξυπηρέτηση της εταιρείας μας (βλ. ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔÓ κάρτα εγγύησης). ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË (ÙËÓ Ú›˙·). ¶ÔÙ¤ ÌË Η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi ‹ οÔÈÔ που μπορούν να αντικατασταθούν από το ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷ χρήστη. Στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου...
  • Seite 38 EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, περιέχουν ηλεκτρικά εξαρτήματα. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN62233 εγγύηση Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις όνομασία προϊόντος: της εγγύησης στην κάρτα εγγύησης που Parkside Πιστόλι θερμού αέρα PHG-2000 εσωκλείεται χωριστά. from 01-11-2008 ZWOLLe nL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.F.J. Strikkers Senior Quality Manager Ferm BV Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων...
  • Seite 39 Inhaltsverzeichnis 1. Informationen über das Gerät Seite 42 2. Sicherheitshinweise Seite 42-44 3. Einsatz des Geräts Seite 44-46 4. Reinigung & Wartung Seite 46-47 5. Entsorgung & Gewährleistung Seite 47 6. Konformitätserklärung / Hersteller CE Seite 48 7. Ersatzteilliste Seite 49-50 DE/AT HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 41 2/24/09 4:59:44 PM...
  • Seite 40: Informationen Über Das Gerät

    Informationen über das Gerät / Sicherheitshinweise HeISSLuFtGeBLäSe Produktaufbau (Siehe Abbildung auf Seite 4) Warnung! Lesen Sie die 1. Lüftungsschlitze Anweisungen für elektrische 2. Austrittsdüse Produkte vor dem Gebrauch stets 3. Schalter aufmerksam durch. Dadurch 4. Glasschutzdüse gewinnen Sie ein besseres 5.
  • Seite 41 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Versorgungsspannung durch Personen (einschließlich Kinder) mit übereinstimmt. eingeschränkten physischen, sensorischen • Prüfen Sie Netzkabel und oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Netzstecker auf ordnungsgemäßen Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt Zustand: Kabel und Stecker müssen zu werden.
  • Seite 42: Einsatz Des Geräts

    Sicherheitshinweise / Einsatz des Geräts • Das Netzkabel stets von der austauschen von Kabeln oder Steckern Austrittsdüse des Heißluftgebläses Wenn die Netzanschlussleitung dieses fernhalten, damit es nicht beschädigt Gerätes beschädigt wird, muss sie durch wird. den Hersteller oder seinen Kundendienst •...
  • Seite 43 Einsatz des Geräts • Formen von Kunststoffen mit niedriger Vorsatzdüsen verwenden Temperatur (450 °C) wie z.B. Polyethylen Zu starke Hitzeeinwirkung lässt Farben und und PVC. Kunststoffe entflammen. • Formen von Kunststoffen mit hoher Gefahr! Atmen Sie entstehende Dämpfe Temperatur (580 °C) wie z.B. Akryl und nicht ein.
  • Seite 44: Reinigung & Wartung

    Einsatz des Geräts / Reinigung & Wartung Reduzierdüse (Abb. B4) ausschalten: Schrumpfen Den Schalter auf 0 stellen. Reduzierdüse aufsetzen. Nutzen Sie die Reduzierdüse für das tipp: Probieren Sie alle Arbeiten zunächst Erhitzen von kleinen Flächen. Der an einer unauffälligen Stelle des Werkstücks Durchmesser der Reduzierdüse beträgt aus, um ein optimales Ergebnis zu 20mm.
  • Seite 45: Entsorgung & Gewährleistung

    Reinigung & Wartung / Entsorgung & Gewährleistung Das Heißluftgebläse startet nicht, wenn Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht es eingeschaltet wird über den Hausmüll. • Unterbrechung im Stromkreis. Gemäß europäischer Richtlinie • Netzkabel und Netzstecker prüfen. 2002/96/EG über Elektro-und Elektronik- • Der Schalter ist defekt. Altgeräte und Umsetzung in nationales •...
  • Seite 46: Konformitätserklärung / Hersteller Ce

    Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit (2004/108/eG) EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN62233 typ / Gerätebezeichnung: Parkside Heißluftgebläse PHG-2000 ab 01-11-2008 ZWOLLe nL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J.F.J. Strikkers Senior Quality Manager Ferm BV Technische Änderungen im Sinne der...
  • Seite 47: Ersatzteilliste

    7. LISt OF RePLaCeMent PaRtS Description Position 408800 Motor, complete 2 to 7 408801 Heating element, complete 8 to 10 408802 Switch 7. VaRaOSIen KäYttö Kuvaus asema 408800 Moottori, täydellinen 2 - 7 408801 Kuumennusyksikkö, täydellinen 8 - 10 408802 Kytkin 7.
  • Seite 48 Exploded view HAM6005 Ma-C # 0902-24.indd 50 2/24/09 4:59:47 PM...