Seite 2
2000-2 H EISSLUfTgEbLäSE P ISTOLET À AIR CHAUD B edienungs- und Sicherheitshinweise I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité P ISTOLA TERMICA H ETELUCHT PISTOOL I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza B edienings- en veiligheidsinstructies...
Seite 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29...
Dritte aus. Grilldüse Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, 1 Heißluftgebläse PHLG 2000-2 zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und 1 Spachteldüse zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen 1 Flächendüse geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, 1 Reduzierdüse...
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Halten Sie Kinder und andere Nennleistung: max. 2000 W Personen während der Be- Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min. nutzung des Elektrowerkzeugs Stufe II: ca.
Allgemeine Sicherheitshinweise f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen zeuges in feuchter umgebung nicht Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. vermeidbar ist, verwenden Sie einen Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz schuhe fern von sich bewegenden eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Teilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor BRAnD- unD ExPLOSIOnS- dem Einsatz des Gerätes reparieren. GEFAHR! Das Gerät entwickelt Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht eine starke Hitze. gewarteten Elektrowerkzeugen. Unsorgsamer Umgang bewirkt eine f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
Bedienung Gerät einschalten: Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter lassen sich dann trennen und überschüssiger die Position Stufe „I“ oder „II“. Kleber entfernen. Gerät ausschalten: Reduzierdüse – Kunststoff verschweißen: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Stecken Sie die Reduzierdüse auf das die Position „0“.
Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Reinigung Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht WARnunG! Ziehen Sie immer den Netz- von unserer autorisierten Service-Niederlassung stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre am Gerät durchführen.
EN 62233:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Typ / Gerätebezeichnung: Heißluftgebläse PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 12 DE/AT/CH...
Seite 13
Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 14 Équipement ........................Page 14 Fourniture ........................Page 14 Caractéristiques ......................Page 15 Consignes de sécurité générales Sécurité du poste de travail ..................Page 15 Sécurité électrique ....................Page 15 3. Sécurité personnelle ....................Page 16 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 16 Consignes de sécurité...
Buse à griller utilisation conforme Fourniture Cet appareil est conçu pour enlever les couches de 1 Pistolet à air chaud PHLG 2000-2 peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables) 1 Buse spatule et pour déformer et souder des matières plastiques.
Introduction / Consignes de sécurité générales Caractéristiques Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart lors de Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz l’utilisation de cet outil élec- Tension nominale : max. 2000 W trique. Toute distraction peut vous faire perdre Volume d’air : Niveau I : env.
Consignes de sécurité générales différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé- g) Si les dispositifs d’aspiration et de rentiel réduit les risques de décharge électrique. récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti- 3.
Consignes de sécurité générales / Utilisation compte des conditions de travail et de Laisser l‘appareil entièrement refroidir avant de la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec- le ranger. Le poser à la verticale avec la buse triques dans un but différent de celui prescrit dirigée vers le haut.
Utilisation / Nettoyage niveau I : 300 l / min 350 °C Autres exemples d’utilisation niveau II : 500 l / min 550 °C pour maison, auto, jardin utilisation stationnaire / refroidissement Dégivrage de conduites d’eau : (voir ill. D) : Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC.
S.A.V. / Garantie / Mise au rebut S.A.V. Kompernass Service France AVERTISSEMEnT ! uniquement Tel.: 0800 808 825 confier la réparation de vos appareils e-mail: support.fr@kompernass.com à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per- met d’assurer la sécurité de fonctionnement de Kompernaß...
2004 / 108 / EC : EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Type / Désignation de l’appareil : Parkside Pistolet à air chaud PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Seite 21
Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 22 Equipaggiamento ......................Pagina 22 Fornitura .........................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Indicazioni generali di sicurezza 1. Area di lavoro ......................Pagina 23 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 23 3. Sicurezza delle persone ...................Pagina 24 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 24 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........Pagina 25 Messa in funzione ......................Pagina 25 Uso degli ugelli supplementari ..................Pagina 26...
Fornitura L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e 1 Pistola termica PHLG 2000-2 saldare materie plastiche. L’apparecchio può esse- 1 Ugello a spatola re usato inoltre, per staccare collegamenti incollati...
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza Dati tecnici Durante l’utilizzo del disposi- tivo elettrico tenere lontani Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz bambini e persone estranee. Potenza nominale: max. 2000 W In caso di distrazione potreste perdere il con- Quantità...
Indicazioni generali di sicurezza 3. Sicurezza delle persone assicurarsi che questi siano stati mon- tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo a) Fare sempre estrema attenzione a ciò di questi dispositivi riduce i pericoli provocati che si fa e accostarsi al lavoro con il dalla polvere.
Indicazioni generali di sicurezza / Uso tenere presente le condizioni di lavoro Non usare l’apparecchio senza controllare. e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo- Togliere la spina dalla presa durante le pause sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa- può...
Uso / Pulizia / Service Impiego come apparecchio a pavimento / Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con Raffreddamento (vedi Fig. D): zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C. Poggiare l’apparecchio su una superficie pia- na in verticale per Staccare collegamenti avvitati: ·...
Service / Garanzia / Smaltimento Smaltimento Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza. L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclag- gio locali. Garanzia non gettate apparecchi elettrici L‘apparecchio è...
2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Tipo / Descrizione macchina: Parkside Pistola termica PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 28 IT/CH...
Seite 29
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 30 Uitrusting ........................Pagina 30 Leveringsomvang ......................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Algemene veiligheidsinstructie Veiligheid op de werkplek..................Pagina 31 Elektrische veiligheid ....................Pagina 31 3. Veiligheid van personen ................... Pagina 32 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......
Opzetstuk / BBQ-aansteker Doelmatig gebruik Leveringsomvang Het apparaat is geschikt voor het verwijderen van 1 Hetelucht Pistool PHLG 2000-2 verflagen, voor het verwarmen (van bijv. krimpslan- 1 Plamuurmondstuk gen) en voor het vervormen en lassen van kunststof- 1 Oppervlakkenmondstuk fen.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie Technische gegevens Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz weg van het elektrische Nominaal vermogen: max. 2000 W gereedschap. In geval van afleiding zou u Hoeveelheid lucht: stand I: ca. 300 l / min. de controle over het apparaat kunnen verliezen.
Algemene veiligheidsinstructie g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen Het gebruik van een foutstroom-veiligheids- schakelaar vermindert het risico van elektrische en -opvanginrichtingen gemonteerd schokken. worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor- den gebruikt. Het gebruik van deze inrich- 3. Veiligheid van personen tingen vermindert het gevaar door stof.
Algemene veiligheidsinstructie / Bediening overeenkomstig deze aanwijzingen kunststoffen, verven, l akken enz. kunnen boven- en zoals het voor dit apparaattype dien gezondheidsschadelijke gassen ontstaan. voorgeschreven is. Houd daarbij Waarborg steeds voldoende ventilatie. rekening met de werkomstandigheden Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u en de uit te voeren werkzaamheden.
Bediening / Reiniging Verdere toepassingsvoorbeel- instellen. Al naar gelang het gebruik kunt u zo de den voor huis, auto, tin passende luchthoeveelheid en temperatuur selecteren: Ontijzen van waterbuizen: Opgelet! PVC-buizen mogen niet worden ontdooid. stand I 300 l / min 350 °C Opgelet! Water- en gasleidingen kunnen van stand II...
Service / Garantie / Afvoer Service Kompernass Service netherland WAARSCHuWInG! Laat uw ap- Tel.: 0900 1240001 paraten alléén door gekwalificeerd e-mail: support.nl@kompernass.com vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze Afvoer wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Type / apparaatbenaming Parkside Hetelucht Pistool PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden. 36 NL...