Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Via M. d'Antegiano, 6
Nuova Distribution Centre
LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248
62020 Belforte del Chienti
Ferdale, WA
Macerata Italy
Tel. +39.0733.9501
Tel. +1.360.3662226
LIBRETTO ISTRUZIONI
Fax +1.3603664015
Fax +39.0733-950242
videoconf.+1.360.3188595
www.nuovasimonelli.it
E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it
www.nuovasimonelli.it
info@nuovasimonelli.com
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO
La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
Graphics and printing by: X TYPE ENGINEERING S.r.l
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli MicroBar

  • Seite 106: Technische Daten

    Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell MICROBAR Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
  • Seite 107 6.10 MACCHIATO 3 Schichten: Milch / Caffè / Milch) ..117 INHALTSVERZEICHNIS 6.11 LATTE CALDO (WARME MILCH) ....117 6.12 ZUBEREITUNG EINES KOFFEINFREIEN PULVERKAFFEES .
  • Seite 108: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Abb. 1 Legende 1 Bohnenbehälter 7 Kaffeeauslauf 14 Hauptschalter (ON / OFF) 2 Tastatur mit Display 8 Milchauslauf 15 Netzstecker 3 Frontüre 9 Fronttürschloss 16 Restwasserschale 4 Dampf- und Heißwasserrohr 10 Handeinwurfschacht 5 Tropfgitter 11 Milchschlauch 6 Kaffeesatzschublade 12 Milchtemperatur Einstellschraube 13 Frischwassertank...
  • Seite 109: (Standardausführung)

    BESCHREIBUNG TECHNISCHE KOMPONENTEN TASTENFELD (Standardausführung) Abb. 2 Abb. 3 LEGENDE (Werkseinstellung) LEGENDE 1 Fronttürschloß Taste 1 Espresso 2 Sicherheitsschalter Taste 2 Espresso 3 Einstellschraube für Milchschäumer Taste 1 Caffé Taste 2 Caffé 4 Einstellschraube Mahlen von Kaffeebohnen mit linkem Mahlwerk 5 Bohnenbehälter linkes Mahlwerk Taste Zweites Mahlwerk, Koffeinfrei, 6 Einwurfschacht für Pulverkaffee oder Reinigungstabletten...
  • Seite 110: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ☞ Diese Bedienungsanleitung stellt ACHTUNG einen wesentlichen Bestandteil des VERSCHMUTZUNGSGEFAHR Erzeugnisses dar und ist dem Verbraucher auszuhändigen. Die in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Hinweise sind aufmerksam durchzulesen, weil sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit für die Installation, der Bedienung Wartung liefern.
  • Seite 111 ☞ • das Gerät nicht Witterungseinflüssen Originalersatzteilen durchzuführen. Die Benutzung elektrischer Geräte aussetzen (Regen, Sonne, usw.); Eine Nichtbeachtung der oben genann- bringt die Einhaltung einiger • darauf achten, dass das Gerät ten Ausführungen kann die Sicherheit grundsätzlicher Regeln mit sich und nicht Kindern oder...
  • Seite 112: Achtung Verbrennungsgefahr

    ☞ Die Dampfdüse nur mit größter ACHTUNG Vorsicht gebrauchen. Nicht die VERSCHMUTZUNGSGEFAHR ☞ Hände darunter legen. Nach ihrem Nicht die Maschine in der Umwelt entsor- Gebrauch nicht berühren. gen: Für die Entsorgung der Maschine nach Außerbetriebsetzung wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsagenturen oder direkt an den Hersteller, der Ihnen ent- sprechende Hinweise geben wird.
  • Seite 113: Gerätetyp Und Transportbestimmungen

    GERÄTETYP UND TRANSPORTBESTIMMUNGEN IDENTIFIZIERUNG DER HANDLING MASCHINE Bei jeder Mitteilung an den Hersteller Nuova ACHTUNG ACHTUNG Simonelli muss die Seriennummer angegeben STOß- ODER VERSCHMUTZUNGSGEFAHR werden. QUETSCHUNGSGEFAHR Bediener muss während Verstellens darauf achten, dass sich keine Personen, Dinge oder Gegenstände im Gefahrenbereich befinden.
  • Seite 114: Installation Und Inbetriebnahme111

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALLATION DER ACHTUNG VERSCHMUTZUNGSGEFAHR MASCHINENVERSION MIT TANKBEHÄLTER Das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. ACHTUNG Maschine ausschalten, bevor Abb.16 Tankbehälter gefüllt oder abgenommen wird. 8. Den Deckel schließen. Wenn Sie das Verpackungsmaterial von der ACHTUNG Maschine gelöst haben, kann folgendermaßen vorgegangen werden: 1.
  • Seite 115: Kaffeebehälterfüllung

    3 Ein Rohrende 3/4”- ACHTUNG INBETRIEBNAHME Verbindungsstück hinteren Maschinenteil anschließen. Die Wasserhärte muss unter 4° - 6° fr (fran- HINWEIS:Für den Fall, dass der im folgenden zösische Grad) liegen. Abschnitt beschriebene Vorgang nicht Der Chlorgehalt darf 100 mg je Liter nicht eintritt, vergleichen Sie Kapitel “...
  • Seite 116: Ausschaltung

    HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 AUSSCHALTUNG Minuten. HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Zur Maschinenausschaltung wie folgt vorge- Sicherheitssystem ausgestattet, hen: das nach etwa 1,5 Minuten ununter- • Im eingeschalteten Maschinenzustand die brochenem Betrieb der Pumpe die Taste „ENTER“ 5 Sekunden lang drücken: Maschine stoppt (um eine Überhit- zung der Pumpe zu vermeiden).
  • Seite 117: Einstellungen Durch Den Fachmann

    EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHMANN EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DES EINSTELLUNG DER MAHLGRADES MILCHSCHÄUMERS MILCHTEMPERATUR (Temperaturregelung) HINWEIS:Dieser Vorgang ist auch bei einge ACHTUNG schalteter Maschine möglich. Die Einstellung des Mahlgrades nur bei lau- • Mit dem im Lieferumfang enthaltenen fendem Mahlwerk vornehmen. Schlüssel die Maschinenfront öffnen.
  • Seite 118: Gebrauch Der Maschine

    GEBRAUCH DER MASCHINE Bevor Sie zum ersten Mal die Maschine in HINWEIS: Die Startdauer beträgt in etwa 3 STANDARDAUSFÜHRUNG Betrieb nehmen vergewissern Sie sich, dass Minuten. Sie die Sicherheitsvorschriften in dieser HINWEIS: Die Maschine ist mit einem Bedienungsanleitung gelesen und genau TASTENÜBERSICHT Sicherheitssystem ausgestattet, das befolgt haben...
  • Seite 119: Produktetasten Und Symbole

    HINWEIS:Die Kaffeegruppen sind höhenver- PRODUKTETASTEN ZUBEREITUNG VON stellbar, um sich jeder Tassenart UND SYMBOLE EINZELPRODUKTEN anzupassen. Das Tastenfeld kann nach eigenen Wünschen gestal- ten werden Die Gruppen vorsichtig in die gewünschte Dazu können Sie die beigelegten Symbole über die Position bringen, um den Freiraum zwischen Die Vorgehensweise ist bei der Zubereitung Tasten kleben.
  • Seite 120: Zubereitung Von Caffe' Ristretto Caffe' Creme

    6.11 • Auf dem Display erscheint die gewünschte • Stellen Sie eine ausreichend große Tasse LATTE CALDO Kaffeeart, die Sie gewählt haben. unter den Auslauf. (WARME MILCH) • Die Milchtemperatur sollte vorher eingestellt werden. Siehe Punkt 5.3. • Drücken Sie die gewünschte Produkttaste. Die Vorgehensweise bei der Zubereitung ist dieselbe wie bei CAFFELATTE (siehe Unterpunkt CAFFELATTE).
  • Seite 121: Einsatz Eines Zweiten Mahlwerks

    6.13 • Auf dem Display erscheint: 6.14 EINSATZ EINES ZWEI- BEZUG VON TEN MAHLWERKS HEIßWASSER (NUR in der Version mit ACHTUNG doppeltem Mahlwerk) ACHTUNG Bevor Sie die nachfolgenden Schritte • Drücken Sie die Taste mit dem gewünsch- ausführen, stellen Sie sicher, daß sich im ten Produkt z.
  • Seite 122: Dampf

    6.15 DAMPF ACHTUNG Solange Dampf erzeugt wird, nicht die Dampfdüse berühren oder die Hände unter die Düse halten. Achten Sie darauf, dass das Düsenende immer nach unten gerichtet ist und der Dampf auf den Abstellgrill aus- strömt. Mit dieser Funktion können Sie Dampf zum Aufschäumen der Milch oder zum Erhitzen von anderen Getränken erzeugen.
  • Seite 123: Programmierung

    PROGRAMMIERUNG LISTE DER PROGRAMMIERBAREN 17. GRUPPE EINSTELLUNG ÜBERSICHT FUNKTIONEN 18. MÜHLEN KALIBRIERUNG 19. KAFFEETEMPERATUR Funktionen über den BEDIENER- und FACH- MANN-Modus zugänglich. 20. DAMPFTEMPERATUR 21. PASSWORT 1. ZÄHLER 22. SMART CARD 2. PRODUKT BEZEICHNUNG 23. WASSERFILTER 3. PROG. DOSEN 24. ENTKALKUNG 4.
  • Seite 124: Programmierung Verlassen

    Tasten ▲▼: Anzeige der Gesamtmenge der • Sobald der Selbsttest abgeschlossen ist, kehrt die Maschine in den Ruhezustand Getränke. zurück und auf dem Display erscheint der Die Taste RESET kehrt zum vorigen Menü erste Menüpunkt der Programmierung: zurück. Falls die Taste ▼ gedrückt gehalten wird, wird die Taste „ENTER“...
  • Seite 125 1 Mahldauer Ristretto laufen Sie jeden einzelnen Punkt des können nur mit Getränken auf 2 Mahldauer 2 Ristretto Untermenüs und speichern den eingestellten Milchbasis und Kaffeegetränken belegt 3 Mahldauer Espresso Wert. werden. 4 Mahldauer 2 Espresso 5 Mahldauer Caffè 6 Mahldauer 2 Caffè 6.
  • Seite 126: Energieeinsparung

    8. PROGRAM. ON/OFF 9. ENERGIEEINSPARUNG das Display nachstehende Meldung anzeigt: Programmiert wird das automatische Programmiert wird die Zeitspanne, nach deren ON/OFF (Ein- / Ausschaltung) der Ablauf Maschine Maschine, wobei sich der Hauptschalter Energieeinsparvorrichtung aktiviert. der Maschine auf ON befinden muss. Heizkessel wird weiterhin...
  • Seite 127: Anpressung

    11 Vorbrühung Big Cappuccino Meldung Entleerung 16. REINIGUNG EINSATZENDE Kaffeesatzschublade bittet. Die Maschine Durch Drücken der Taste ENTER gelan- Mit den Tasten ▲▼ bestätigen / deaktivieren stoppt, damit dieser Vorgang ohne eine gen Sie ins Untermenü. Sie die Vorbrühung des Serving-Pads. Gefahrensituation ausgeführt werden Programmiert wird die Reinigung der Mit der Taste RESET verlassen Sie das...
  • Seite 128 Ausgangsmenü zurück. Der eingege- viert. bene Wert wird gespeichert. Die Taste ENTER ist deaktiviert. 21. PASSWORT 24. ENTKALKUNG (Nur Microbar Durch Drücken der Taste ENTER gelan- mit Tankversion) gen Sie ins Untermenü. Programmiert wird das neue Passwort, Durch Drücken der Taste ENTER gelan- •...
  • Seite 129 HINWEIS: Verwenden Sie mindestens 4 Liter ACHTUNG (1,06 gal) Lösung - ansonsten muss der Zyklus neu aktiviert wer- Während der Erwärmung können sich eini- den. ge Wasser- und Dampftropfen an der • Warten Sie nun etwa 10 Minuten Heißwasserdüse bilden. •...
  • Seite 130: Spezialfunktionen

    SPEZIALFUNKTIONEN MASCHINENKALIBRIERUNG bis auf dem Display folgende Anzeige MANUELLE RÜCKSTELLUNG DES erscheint: STEUERUNG DER WASSERZÄHLERS KAFFEEGRUPPE Diese Funktion dient zum Zurücksetzen des Mit dieser Funktion kann der Motor, der die Wasserzählers. Kaffeegruppenautomatik darstellt, von Hand Gehen Sie dazu wie folgt vor: aktiviert werden.
  • Seite 131: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Für den Reinigungsablauf wie folgt vorgehen: GEHÄUSEREINIGUNG REINIGUNG DER GRUPPE KAFFEE UND 1. Ein mit Wasser gefülltes Gefäß neben die CAPPUCCINOEINHEIT Maschine stellen. Vor jeglicher Reinigungsmaßnahme muss die 2. Das Ansaugrohr darin einführen. Maschine energietechnisch auf den Status “0” HINWEIS:Halten Sie sich auch an die 3.
  • Seite 132: Wiederaufnahme Eines Unterbrochenen Reinigungsvorgangs

    8. Folgende Taste drücken: WIEDERAUFNAHME EINES REINIGUNG DES UNTERBROCHENEN KAFFEEBEHÄLTERS REINIGUNGSVORGANGS UND -ZULEITERS • Wird der Reinigungsvorgang auf Grund man- ACHTUNG Das Display zeigt Nachstehendes an: gelnder Stromzufuhr unterbrochen, geht die VERBRENNUNGSGEFAHR Maschine bei der wieder Inbetriebnahme in die Grundposition über. Auf dem Display •...
  • Seite 133: Reinigung Der Dampfdüse

    HINWEIS:Den Tank gut ausspülen. Auf dem REINIGUNG DER REINIGEN DER Tankboden sollten keine Rückstände DAMPFDÜSE RESTWASSERSCHALE zurückbleiben. Reinigen Sie die Dampfdüse nach jeder • Reinigen Sie die Restwasserschale mit war- Getränkeerwärmung. mem Wasser und Seife. Verwenden Sie bei REINIGUNG DER Bedarf eine Bürste.
  • Seite 134 • Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss. • Drehen Sie den Schlüssel zur Öffnung der Fronttür gegen den Uhrzeigersinn. • Öffnen Sie die Fronttür. Abb. 49 HINWEIS:Vergeht zwischen 2 Milchprodukten mehr als eine Stunde, sollten Sie den Milchschäumer zwischendurch reinigen. Abb.
  • Seite 135: Datentabelle

    DATENTABELLE STANDARDEINSTELLUNG PRODUKT WASSERMENGE MAHLZEIT MILCHMENGE VORBRÜHUNG PRESSUNG IN SEKUNDEN IN SEKUNDEN (cc) (sec) (sec) Ristretto Nein 2 Ristretto Nein Nein Espresso Nein 2 Espresso Nein Nein Caffè Nein 2 Caffè Nein Nein Caffe Creme Nein Nein 2 Caffe Creme Nein Nein Cappuccino...
  • Seite 136: Displaymeldungen

    DISPLAYMELDUNGEN DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG KAFFEESATZSCHUBLADE Die Kaffeesatzschublade ist Auswurfsperre für Tasten auf Kaffeesatzschublade voll. Die Anzahl der darin vor- Kaffeebasis. herausziehen und in einem VOLL handenen Kaffeesätze hat Abfallbehälter entleeren. den Wert erreicht, der in der Schublade wieder einsetzen, Programmierung eingegeben sobald das Display nachste- wurde.
  • Seite 137: Reinigung

    DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG EIN REINIGUNGSZYKLUS Es wurde die Anzahl der ein- Es wird die Meldung ange- Einen Reinigungszyklus vor- nehmen (siehe Abschnitt IST NÖTIG gestellten Zyklen überschrit- zeigt, aber die Maschine „REINIGUNG DER KAFFEE- ten, nach deren Ablauf die bereitet weiterhin Getränke GRUPPE Reinigung der Gruppe erfor-...
  • Seite 138: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG ALARM GRUPPE MOTOR Während Die Kontrolleinheit sperrt den Die Maschinentür öffnen und Falls der Alarm ein OBERER KOLBEN Gruppeneinsatzes hat der eventuell laufenden Zyklus schließen. zweites Mal erscheint, obere Kolben die eingestellte und schaltet sowohl die ist der Fachmann zu Höchstdauer Aktuatoren, die den Einsatz...
  • Seite 139 DISPLAY MELDUNG URSACHE AUSWIRKUNG LÖSUNG ANMERKUNG ALARM REINIGER Der Volumenzähler hat die lie- erfolgt keine Salze Dieser Alarm sperrt die ferbare Literanzahl Kaffeeabgabe. Die Dosis Reinigungsvorrichtung rege- Getränkeausgabe nicht. Wasser erreicht, die bei der wird nicht unterbrochen oder nerieren. Zur Löschung des besteht Programmierung festgelegt ist veränderbar.
  • Seite 175: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA...
  • Seite 176: Zeichenerklärung

    IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA NOTA LEGENDA LEGENDA LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG 1 Trasformatore 1 Trasformer 1 Transformateur 1 Transformator 1 Transformador 2 Contatore volumetrico. 2 Flowmeter 2 Doseur d'eau èlèctro- 2 Turbine 2 Dosador volumetrico 3 Sonda di livello 3 Level probe...
  • Seite 177 NOTE / NOTES: ....................................

Inhaltsverzeichnis