Herunterladen Diese Seite drucken
Nuova Simonelli Musica Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Musica:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Traduction des Instructions Originales
Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nuova Simonelli Musica

  • Seite 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO Istruzioni Originali - Translation of the Original Instructions - Traduction des Instructions Originales Übersetzung der Originalanleitungen - Traducción de las Instrucciones Originales...
  • Seite 3 PRESCRIZIONI DI bed and breakfast e altri ambiti Durante l'installazione SICUREZZA residenziali. dispositivo devono essere uti- lizzati i componenti e i materiali Il presente libretto costituisce in dotazione al dispositivo stes- Prima di collegare l’apparecchio parte integrante ed essenziale so. Qualora fosse necessario accertarsi che i dati di targa siano del prodotto e dovrà...
  • Seite 4 L’apparecchio non è idoneo per ATTENZIONE l’utilizzo da parte dei bambini, persone con ridotte capacità Prima di utilizzare la macchina leg- fisiche, sensoriali o mentali, o gere interamente il manuale d’uso o carenti di conoscenze a meno quantomeno le prescrizioni di sicu- che non sia data supervisione rezza e la messa a punto.
  • Seite 5 Il cavo di alimentazione di questo In caso di guasto o di cattivo fun- L'apparecchio non deve essere zionamento dell’apparecchio, apparecchio non deve essere immerso in acqua durante la spegnerlo. È severamente vietato sostituito dall’utente. In caso di pulizia. danneggiamento, spegnere l’ap- intervenire.
  • Seite 6 TRASPORTO E ATTENZIONE Nel caso di macchina con connes- MOVIMENTAZIONE sione idrica alla rete, il collega- PERICOLO DI URTO mento deve essere fatto secondo O SCHIACCIAMENTO IDENTIFICAZIONE MACCHINA le norme vigenti nei paesi di installazione ed inoltre la pressio- Prima della seguente operazione verifi- ne massima per il corretto funzio- Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Nuova care che il carico sia a posto e che con il...
  • Seite 7 MUSICA accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e Lei certamente consiglierà ad altri l’acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello MUSICA è stato scelto per aumentare la redditività del servizio caffetteria ottimizzando al massimo i costi di esercizio.
  • Seite 8 INDICE CARATTERISTICHE TECNICHE ..........pag. 1. DESCRIZIONE ................pag. Descrizione pannello di comando ............pag. 2. INSTALLAZIONE ................ pag. Specifiche acqua ..................pag. 3. PROGRAMMAZIONE ..............pag. Programmazione dosi ................pag. Programmazione dosi caffè ..............pag. Programmazione acqua calda ..............pag. Programmazione dosi standard ...............
  • Seite 9 DESCRIZIONE Fig. 11 LEGENDA LEGENDA 5 Lancia snodata di erogazione vapore b0 Filtro doppio. Uscita vapore per riscaldamento a vapore b1 Molla. 1 Serbatoio acqua. di liquidi in contenitori. b2 Portafiltro. Il serbatoio contiene 2,3 litri d’acqua. 6 Attacco gruppo erogazione. b3 Becco erogazine.
  • Seite 10 DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO Fig. 12 LEGENDA 15 Spia resistenza caldaia 18 Pulsante di erogazione caffè continua. 16 Interruttore accensione/spegnimento mac- Premuto permette l’erogazione del caffè. china. Ripremuto sospende l’erogazione del caffè. Tenere premuto 2 sec. per accendere o 19 Pulsante di erogazione 1 caffè. spegnere la macchina.
  • Seite 11 INSTALLAZIONE SPECIFICHE ACQUA 7. Collegare l’altra estremità del tubo con raccordo 1/8” alla rete idrica. Prima di eseguire l’installazione leggere attentamen- E’ responsabilità dell’utente la manutenzione del 8. Assicurarsi che la vaschetta raccogliacqua (7) te le prescrizioni di sicurezza in testa a questo sistema di filtraggio e il monitoraggio delle specifiche sia ben inserita.
  • Seite 12 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE FUNZIONI AGGIUNTIVE ACQUA CALDA Sempre all’interno della programmazione (mentre PROGRAMMAZIONE non è attiva alcuna erogazione), premendo il tasto ” DOSI • Entrare in programmazione secondo la relativa procedura. ” e successivamente, tenendolo premuto, Per entrare in programmazione, operare come descritto: •...
  • Seite 13 UTILIZZO • Per spegnere la macchina, mantenere premuto Innestare quindi il portafiltro nel gruppo. Premere il pulsante caffè desiderato: L'operatore deve prima di iniziare la lavorazione, il tasto accensione per 5 secondi; i led accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni dei tasti erogazione si spengono e ritorna a di sicurezza di questo manuale.
  • Seite 14 ARRESTO Assicurarsi che il pulsante stesso si illumini. NOTA: L'utilizzo della lancia vapore deve essere sempre preceduta dall'operazione di spurgo Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un della condensa per almeno 2 secondi o tempo equivalente al valore programmato. Per spegnere la macchina premere il tasto (16) ed seguendo le istruzioni del costruttore.
  • Seite 15 PULIZIA Esclusa la pulizia del gruppo erogatore (6), ed evi- denziato sulla tabella che segue, qualsiasi tipo di pulizia deve essere eseguita a stato energetico zero (spina disinserita dalla rete) e con le parti calde a temperatura ambiente, secondo questa tabella. N°...
  • Seite 16 ANOMALIE E RIMEDI Se la vostra macchina per caffè espresso non sta funzionando correttamente provate a vedere fra le cause e rimedi qui sotto elencati. Riguardate anche le corrispondenti sezioni del manuale d'uso. Anomalie Rimedi La macchina non prepara l'espresso. Verificare se è...
  • Seite 17 SAFETY INDICATIONS installation engineer needs to Before turning on the unit make check their suitability for use in certain that the rating indicated contact with water for human The present manual is an inte- on the label matches the available consumption.
  • Seite 18 There are some basic rules for Before performing any sort of This appliance is for profes- the use of any electrical appli- maintenance, the authorized sional use only. ance. technician must turn off the In particular: unit and unplug it from the The operating temperature •...
  • Seite 19 the manufacturer for pertinent When adding the coffee, the To prevent dangerous over- indications. operator must never put his heating, it is advisable to fully hands into the container. extend the power supply cord. To facilitate aeration of the unit, position the aeration portion of The noise level of the machine Never block the intake and/or...
  • Seite 20 SHIPPING AND CAUTION CAUTION HANDLING DANGER OF IMPACT DANGER OF POLLUTION OR PINCHING MACHINE ID During handling, the operator must When communicating with the manufacturer Nuova make certain that there are no per- Simonelli, always cite the machine ID number. sons, things or objects in the vicinity.
  • Seite 21 We are certain that our MUSICA model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedly recommend others to purchase this coffee-making machine, since the MUSICA model has been chosen to increase the profitability of the coffee shop, thus fully opti- mising running costs.
  • Seite 22 CONTENTS TECHNICAL CHARACTERISTICS ........page 1. DESCRIPTION ..............page Description of control panel ..............page 2. INSTALLATION ..............page Water specifications ................. page 3. PROGRAMMING ..............page Programming doses .................. page Coffee dose programming ................ page Programming hot water ................page Programming standard doses ..............
  • Seite 23 DESCRIPTION Fig. 11 LEGEND LEGEND b0 Two-cup filter. b1 Spring. 1 Water reservoir. 6 Delivery assembly attachment. b2 Filter holder. The reservoir can hold 2.3 liters of water. Filter holder housing (b1). b3 Coffee nozzle. Although the unit can operate with any type 7 Water drain tank.
  • Seite 24 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL Fig. 12 LEGEND 15 Boiler tank heating element indicator light. 18 Continuous coffee dispensing button. 16 Machine on/off switch. Press to dispense coffee. Hold down for 2 seconds to switch the Press again to stop dispensing coffee. machine on or off.
  • Seite 25 INSTALLATION WATER SPECIFICATIONS 7. Connect the other end of the tube with the 1/8” union to the mains water supply. Before installing the unit, carefully read the safety Monitoring of water recipe to keep it within required 8. Make certain that the water drain tank (7) has instructions at the beginning of this manual.
  • Seite 26 PROGRAMMING PROGRAMMING HOT ADDITIONAL FUNCTIONS WATER PROGRAMMING DOSES Also within the programming function (while no pour- • Use the relevant procedure to enter the pro- gramming function. ing is in progress), pressing the “ ” key and To enter the programming mode, proceed as follows: •...
  • Seite 27 • To switch off the machine, hold down the on Insert the filter in its unit. Press the desired coffee button: Before starting to use any functions, the operator switch for 5 seconds; the LEDs on the must first be sure to have read and understood the delivery keys will switch off and the on switch safety guidelines in this manual.
  • Seite 28 SWITCHING OFF Make sure the button lights up. NOTE: Before using the steam wand, always bleed Water will be delivered from the hot water nozzle for THE MACHINE out any condensation for at least 2 seconds as long as the set time indicates. or according to the manufacturer’s instruc- tions.
  • Seite 29 CLEANING Except for cleaning of dispensing assembly (6) - shown in the table below – any other form of cleaning must be performed when the unit is in a condition of zero energy (off and unplugged from the power sup- ply) and only after the hot parts have cooled to room temperature.
  • Seite 30 TROUBLESHOOTING If your expresso coffee maker is not functioning properly, see if you can find the problem in the troubleshooting list below. Also reread the corresponding sections in the user's manual. Problem Remedy Check whether the reservoir empty light is on: The machine does not prepare the expresso coffee.
  • Seite 31 CONSIGNES DE Il devra plus particulièrement La machine peut être installée SÉCURITÉ au domicile des particuliers s'assurer que la section des câbles de l'installation est aussi bien que dans des Ce livret fait partie intégrante et appropriée à la puissance espaces de convivialité...
  • Seite 32 plusieurs distributeurs, divi- Cet appareil ne doit être utilisé ser en mesures égales); que pour l'utilisation décrite - 100% du circuit eau chaude à dans ce livret. Le constructeur travers le distributeur d’eau décline toute responsabilité (pour plusieurs distributeurs, pour d'éventuelles détériora- diviser en mesures égales);...
  • Seite 33 Le câble d'alimentation de cet En cas de panne ou de dysfonc- L’appareil ne doit pas être tionnement de l'appareil, l'arrêter. appareil ne doit pas être rem- immergé dans l’eau pendant le Il est strictement interdit d'interve- placé par l'utilisateur. En cas de nettoyage.
  • Seite 34 Pour toute communication avec le constructeur OU D'ÉCRASEMENT pour le fonctionnement correct Nuova Simonelli ou l'un de ses représentants, il faut Avant l'opération suivante, contrôler de la machine ne doit pas dépas- toujours préciser le numéro de série de la machine.
  • Seite 35 Simonelli et que vous recommanderez à vos amis et proches l'achat de cette machine, car le modèle MUSICA a été conçu pour satisfaire les amateurs de café les plus exigeants. Cette machine a été fabriquée conformément aux normes CEE 89/392, CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 89/109 et modifications successives.
  • Seite 36 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........page 1. DESCRIPTION ..............page Description du tableau des commandes ..........page 2. INSTALLATION ..............page Caractéristiques eau ................. page 3. PROGRAMMATION .............page Programmation doses ................page Programmation doses café ..............page Programmation eau chaude ..............page Programmation doses standard ..............
  • Seite 37 DESCRIPTION Fig. 11 LÉGENDE LÉGENDE 5 Buse articulée de distribution vapeur b0 Filtre double. Sortie vapeur pour chauffage à vapeur de b1 Ressort. 1 Réservoir d'eau. liquides dans des récipients. b2 Porte-filtre. Le réservoir contient 2,3 litres d'eau. 6 Raccord groupe distribution. b3 Bec débit.
  • Seite 38 DESCRIPTION DU TABLEAU DES COMMANDES Fig. 12 LÉGENDE 15 Voyant lumineux résistance chaudière 18 Poussoir de distribution continue café 16 Interrupteur marche/arrêt machine Appuyer sur une fois ce poussoir pour la Appuyer sur cet interrupteur pendant 2 sec. distribution du café pour allumer ou éteindre la machine Appuyer sur deux fois ce poussoir pour interrompre la distribution du café...
  • Seite 39 INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES 6. Relier l'extrémité du tube au raccord situé sur le base de la machine. Avant l'installation lire attentivement les consignes L’utilisateur est responsable de l’entretien du sys- 7. Brancher l’autre extrémité du tube avec raccord de sécurité au début de cette notice. tème de filtrage et du monitorage des caractéris- 1/8”...
  • Seite 40 PROGRAMMATION PROGRAMMATION EAU FONCTIONS CHAUDE SUPPLÉMENTAIRES PROGRAMMATION Toujours à l'intérieur de la programmation (alors DOSES • Entrer dans la page de programmation selon la qu'aucune distribution n'est active), en appuyant sur procédure relative. • Appuyer sur la touche sélection eau chaude Pour accéder à...
  • Seite 41 UTILISATION • Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche Emboîter alors le support à filtre sur le groupe. Appuyer sur la touche café désirée: L'opérateur doit, avant d’utiliser la machine, avoir lu de mise en marche pendant 5 secondes; et compris parfaitement les prescriptions de sécurité...
  • Seite 42 ARRÊT Vérifier que le poussoir s’allume. NOTE: L’utilisation de la lance vapeur doit être La lance à eau chaude distribue de l’eau pendant le précédée d’une purge d’au moins 2 temps programmé. secondes de l’eau de condensation ou Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche (16) selon les instructions du constructeur.
  • Seite 43 NETTOYAGE Sauf le nettoyage du groupe de distribution (6), et indiqué sur le tableau qui suit, tout type de nettoyage doit être effectué en situation énergétique zéro (fiche débranchée du secteur) et avec les parties chaudes à température ambiante, suivant ce tableau. N°...
  • Seite 44 ANOMALIES ET REMÈDES Votre machine à café expresso ne fonctionne pas correctement, essayez de voir parmi les causes et remèdes indiqués ci-dessous. Consultez également les chapitres concernés dans la notice d'utilisation. Anomalies Remèdes Vérifier si le témoin lumineux, manque d'eau, est allumé: il n'y a plus d'eau dans La machine ne prépare pas l'expresso.
  • Seite 45 SICHERHEIT- Mehrfachsteckdosen oder Die Maschine ist für die Installation SVORSCHRIFTEN Verlängerungskabel benutzt wer- in Dienstbereichen für das Personal den. Bei Bedarf ist ein entspre- in Geschäften, Büros und an ande- D a s v o r l i e g e n d e chend ausgebildeter Elektriker zu Arbeitsplätzen, Bedienungshandbuch...
  • Seite 46 unsachgemäßen, falschen oder - 100%iges Leeren unvernünftigen Gebrauchs. Heißwasserkreislaufs über das Wasserrohr (wenn mehrere Das Gerät darf nicht von Rohre vorhanden sind, die Kindern oder Personen mit ver- Menge gleichmäßig aufteilen); minderten körperlichen, senso- - Öffnen aller Dampfrohre für riellen oder geistigen die Dauer einer Minute...
  • Seite 47 Zur Gewährleistung einer guten Durchführung Belüftung des Geräts ist dieses Reinigungsarbeiten ist das Gerät aufzustellen, daß auf den Energiezustand “O” ein- Belüftungsseite des Geräts 15 zustelen, d.h. “GERÄTESCHALTER cm (5,9 in) von der Wa n d oder AUSSCHALTE anderen Geräten entfernt auf- NETZSTECKER HERAUSZIEHEN”.
  • Seite 48 22/1997 (Artikel 50 ff. der gesetzesvertretenden Wenn Sie den Bestimmungsort erreicht Beim Nachfüllen des Kaffees Rechtverordnung Nr. 22/1997) zur Folge. und sich wiederum versichert haben, darf der Bediener nicht mit den daß sich weder Personen noch Händen in den Behälter fassen. Gegenstände in der Abladezone befin- TRANSPORT UND den, bringen Sie die Palette (mittels...
  • Seite 49 Espressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, dass unser Modell MUSICA Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestär- ken wird und Sie sicherlich auch anderen den Kauf dieses Kaffeeautomaten empfehlen werden, sobald Sie erkannt haben, dass Sie mit dem Gerät die Rentabilität des Caffetteria-Services erhöhen und die Betriebskosten optimieren können.
  • Seite 50 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ............seite 1. BESCHREIBUNG ..............seite Beschreibung des bedienfeldes ............... seite 2. INSTALLATION ..............seite Wassereigenschaften ................seite PROGRAMMIERUNG............seite Zeichenerklärung ..................seite Programmierung der kaffee- dosismengen ..........seite Heisswasserpro-grammierung ..............seite Programmierung der standarddosen ............seite Zusatzfunktionen ..................seite 4. GEBRAUCH DER MASCHINE ..........seite Ein-/ ausschaltung der maschine .............
  • Seite 51 BESCHREIBUNG Abb. 11 LEGENDE LEGENDE 5 Schwenkbare Dampfausgabedüse b0 Doppelfilter. 1 Wassertank. Dampfaustritt Erhitzen b1 Feder. Der Tank enthält 2,3 Liter Wasser. Obwohl Flüssigkeiten in Gefäßen mittels Dampf. b2 Filterhalter. die Espressomaschine mit jeder Art von 6 Anschluß für Ausgabegruppe Sitz des b3 Kaffeeauslauf.
  • Seite 52 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES Abb. 12 LEGENDE 15 Kontrollleuchte Heizwiderstand Kessel 18 Taste für kontinuierliche Kaffeeabgabe 16 Ein-/Ausschalttaste der Maschine Bei Betätigung dieser Taste wird Kaffee 2 Sekunden gedrückt halten, um die abgegeben. Maschine ein- oder auszuschalten Bei nochmaliger Betätigung wird die 17 Abgabetaste für 2 Tassen Kaffee Kaffeeabgabe unterbrochen.
  • Seite 53 INSTALLATION WASSEREIGENSCHAFTEN 6. Das Rohr an den auf der Maschinenbasis positio- nierten Anschluss anschließen. Lesen Sie vor Installation des Geräts die in diesem Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, für die 7. Das andere Ende mit 1/8”- Verschraubung am Handbuch eingangs aufgeführten...
  • Seite 54 PROGRAMMIERUNG HEISSWASSERPRO- ZUSATZFUNKTIONEN GRAMMIERUNG Innerhalb der Programmierung (wenn keine Ausgabe ZEICHENERKLÄRUNG • In den Programmierstatus gelangen; hierzu die aktiv ist), die Taste “ ” drücken und gedrückt jeweilige Vorgehensweise befolgen. Zur Programmierung ist wie folgt vorzugehen: halten, dann die Taste “ ”...
  • Seite 55 GEBRAUCH DER Nun den Siebträger in die Brühgruppe einsetzen MASCHINE und die gewünschte Espressotaste drücken: • Die Einschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Maschine abzuschal- Vor Beginn des Maschinenbetriebs muss der ten. Die LEDs der Ausgabetasten schalten sich Bediener sich vergewissern, dass er die in diesem aus.
  • Seite 56 AUSSCHALTEN DER Sicherstellen, dass sich die Taste einschaltet. Nun HINWEIS: Der Verwendung des Dampfrohrs muss immer ein mindestens 2 Sekunden lan- strömt aus der Heißluftdüse Wasser heraus; die MASCHINE ges bzw. den Anweisungen des Dauer dieses Vorgangs entspricht dem programmier- Herstellers entsprechendes Ablassen des ten Wert.
  • Seite 57 REINIGUNG Mit Ausnahme der Reinigung der Ausgabegruppe 9 (siehe nachfolgende Tabelle) sind sämtliche Reinigungsmaßnahmen im ”Energiezustand null”, d.h. bei herausgezogenem Netzstecker und nach Abkühlung erhitzten Teile Umgebungstemperatur so durchzuführen, wie in der nachstehenden Tabelle angegeben ist. N° Art der reinigung Teile-Nr HÄUFIGKEIT Unmittelbar nach Gebrauch...
  • Seite 58 STÖRUNGEN UND PROBLEMLÖSUNGEN Falls Ihre Espressomaschine einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte, prüfen Sie bitte, ob eventuell die nachstehend genannten Störungen vorliegen und versuchen Sie, diese wie beschrieben zu beheben. Beachten Sie bitte auch die betreffenden Abschnitte im Bedienungshandbuch. Störungen Problemlösungen Das Gerät bereitet keinen Espresso zu Kontrollieren Sie, ob die Kontrolleuchte ”Wassermangel”...
  • Seite 59 PRESCRIPCIONES en espacios para clientes en hote- entonces es necesario llamar a DE SEGURIDAD les, moteles, bed and breakfast y un electricista patentado. otros ambientes residenciales. El presente manual constituye Durante la instalación del dis- una parte integrante y esencial Antes de conectar el aparato, cer- positivo se tienen que usar los del producto y deberá...
  • Seite 60 - abertura de cada una de las Niños, personas con capacida- salidas vapor durante 1 minuto des físicas, sensoriales o men- Al acabar la instalación sería tales reducidas o que carezcan una buena norma redactar un de los conocimientos adecua- informe de todo lo efectuado.
  • Seite 61 este aparato no debe ser cam- ADVERTENCIA En caso de avería o mal funciona- biado por el usuario. En caso PELIGRO DE INTOXICACIÓN miento, apagar el aparato. Está de daños, apagar el aparato y terminantemente prohibido inten- para su sustitución dirigirse Durante el uso de la lanza del tar cualquier tipo de reparación.
  • Seite 62 TRANSPORTE Y carga, poner la paleta en el piso y ATENCIÓN DESPLAZAMIENTO desplazarla a una altura de aproxi- madamente 30 cm (11,8 in) hasta el INFORMACIÓN PARA IDENTIFICACIÓN MÁQUINA área de almacenaje. USUARIOS Bajo los sentidos del art. 13 del ATENCIÓN: Siempre que se comunique con la fábrica Nuova Decreto Ley del 25 de julio de 2005,...
  • Seite 63 Estamos seguros que nuestro modelo MUSICA aumentará la confianza hacia la Nuova Simonelli y Usted seguramente aconsejará a otros la adquisición de esta máquina de café, desde el momento que el modelo MUSICA ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio cafetería optimizando al máximo los costes del ejercicio.
  • Seite 64 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........pág. 1. DESCRIPCIÓN ..............pág. Descripcion del panel de mandos ............pág. 2. INSTALACIÓN ..............pág. Características del agua ................pág. 3. PROGRAMACIÓN ..............pág. Programación dosis .................. pág. Programación dosis cafés ................ pág. Programación agua caliente ..............pág. Programación dosis estándar ..............
  • Seite 65 DESCRIPCIÓN Fig. 11 LEYENDA LEYENDA 5 Lanza articulada de erogación vapor b0 Filtro doble. Salida vapor para calentamiento de líqu b1 Resorte. 1 Depósito agua. dos en recipientes. b2 Portafiltro. El depósito tiene una capacidad de 2,3 6 Conexión grupo erogación. b3 Salida erogación.
  • Seite 66 DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDOS Fig. 12 LEYENDA 15 Luz indicadora resistencia caldera 18 Pulsador de erogación continuada café. 16 Interruptor encendido/apagado máquina. Apretado permite la erogación del café. Mantener apretado 2 seg. para encender o Volviéndolo a apretar suspende la eroga- apagar la máquina.
  • Seite 67 INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS DEL 1/8” a la red hidráulica. AGUA 8. Cerciorarse de que la bandeja colectora (7) se Antes de proceder a la instalación, leer detenida- Es responsabilidad del usuario el mantenimiento del encuentre bien colocada. mente las prescripciones de seguridad al inicio de sistema de filtración y el control de las características Cerciorarse de que la rejilla apoya tazas (8) se este manual.
  • Seite 68 PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN AGUA FUNCIONES CALIENTE ADICIONALES PROGRAMACIÓN DOSIS Dentro de la programación (mientras no esté activa • Entrar en programación según el procedimiento correspondiente. ninguna erogación), presionando la tecla “ ” y Para entrar en programación, operar como se ha sucesivamente, teniéndola presionada, presionando descrito: •...
  • Seite 69 UTILIZACIÓN • Para apagar la máquina, mantener apretado el Luego acoplar el portafiltro en el grupo. Presionar el pulsador del café deseado: El operador tiene, antes de empezar el trabajo, que botón de encendido durante 5 segun- asegurarse de haber leído y entendido bien los requi- dos;...
  • Seite 70 PARADA Asegurarse de que dicho pulsador se ilumine. NOTA: El empleo del lanzador vapor tiene que ser siempre precedido por la operación de La lanza de agua caliente erogará agua durante el purga de la condensación durante al menos tiempo programado. Para apagar la máquina apretar la tecla (16) y empe- 2 segundos o siguiendo las instrucciones zará...
  • Seite 71 LIMPIEZA Excepto la limpieza del grupo erogador (6), cualquier tipo de limpieza debe ser efectuada con la máquina en estado energético cero (enchufe desconectado de la red) y con las piezas calientes a temperatura ambiente, en base a la siguiente tabla: N°...
  • Seite 72 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Si su máquina de café expreso no está funcionando correctamente, pruebe con las causas y soluciones señaladas a continuación. Lea también nuevamente las correspondientes secciones del presente manual. Anomalías Soluciones La máquina no prepara el café. Controlar si está encendida la luz testigo de falta de agua: Falta agua en el depó- sito o este último no está...
  • Seite 73 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione con serbatoio / Tank version / Version avec le réservoir / Tank-Version / Versión con tanque GROUND 120V-60Hz NEUTRAL 230V-50Hz PHASE WATER TANK 2(N) 1(P) 2(N) 1(P) E.U.
  • Seite 74 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione con serbatoio / Tank version / Version avec le réservoir / Tank-Version / Versión con tanque LEGENDA LEGEND LÉGENDE A.S. SENSORE AUTO LIVELLAMENTO A.S. AUTO LEVEL SENSOR A.S.
  • Seite 75 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione ad attacco diretto / Direct connection version / Version branche- ment direct / Version Direkt fit / Versión de conexión directa GROUND 120V-60Hz NEUTRAL 230V-50Hz PHASE 230V-60Hz 2(N)
  • Seite 76 IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRICAL SYSTEM / INSTALLATION ELECTRIQUE / ALEKTRISCHE ANLAGE / INSTALACIÒN ELÈCTRICA Versione ad attacco diretto / Direct connection version / Version branche- ment direct / Version Direkt fit / Versión de conexión directa LEGENDA LEGEND LÉGENDE A.S. SENSORE AUTO LIVELLAMENTO A.S.
  • Seite 77 CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA SERIALE N (COMUNE) EV LIVELLO EV EROGAZIONE VAP/H2O POMPA RESISTENZA PRESSOSTATO +12V...
  • Seite 78 CENTRALINA / CONTROL UNIT / CENTRALE / STEUERUNG / CENTRALITA LEGENDA LEGEND LÉGENDE +12V +12V +12V N(Comune) N (Common) N(Commun) EV LIVELLO LEVEL ELECTROVALVE EV NIVEAU EV EROGAZIONE DELIVERY ELECTROVALVE EV DISTRIBUTION VAP/H2O STEAM/WATER VAP/H2O POMPA PUMP POMPE RESISTENZA ELEMENT RÉSISTANCE PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH...
  • Seite 79 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA...
  • Seite 80 IMPIANTO IDRAULICO / PLUMBING SYSTEM / INSTALLATION HYDRAULIQUE /HYDRAULIKANLAGE / INSTLACIÓN HIDRÁULICA LEGENDA LEGEND LÉGENDE SERBATOIO ACQUA WATER TANK RÉSERVOIR EAU SONDE SERBATOIO PROBES TANK SONDES RÉSERVOIR POMPA PUMP POMPE VALVOLA DI NON RITORNO RETAINING VALVE SOUPAPE DE NON RETOUR ELETTROVALVOLA LIVELLO LEVEL SOLENOID ÉLECTROVANNE NIVEAU...
  • Seite 81 NOTE / NOTES: ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 82 Richtlinien wurden die folgenden, angeglichenen Normen angewendet: • Nuova Simonelli S.p.A. declara por la presente que la máquina espresso identificó a continuación cumple con las siguientes directrices de la CEE a continuación y cumple los requisitos esenciales establecidos en el anexo A. Evaluación de la conformidad: categoría 1 módulo A. Para la verificación del cumplimiento de dichas Directivas se aplicaron las normas armonizadas indicadas en la tabla.
  • Seite 83 Caldaia • Boiler • Chaudière • Herstell • Caldera: * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE * Boiler in Anwendungsbereich Artikel 3 Komma 3, Richtlinie 97/23/EG * Calentador en zona de aplicación artículo 3, párrafo 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
  • Seite 84 LLC 6940Salashan PKWY BLDG A 98248 Ferdale, WA Tel. +1.360.3662226 Macerata Italy Fax +1.3603664015 Tel. +39.0733.9501 videoconf.+1.360.3188595 Fax +39.0733-950242 www.nuovasimonelli.it www.nuovasimonelli.it info@nuovasimonelli.com E-mail: n.simonelli@nuovasimonelli.it La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics by: TYPE ENGINEERING S.r.l...