Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Manuel. d'uti lisation
et d'entretie0
Bedienungsanleitu.ng
Serie 4200
Serie 5200
Simplicity Manufacturing, Inc.
500 N. Spring Street
Port Washington, WI 53074, USA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Simplicity 4200 Serie

  • Seite 1 Manuel. d’uti lisation et d’entretie0 Bedienungsanleitu.ng Serie 4200 Serie 5200 Simplicity Manufacturing, Inc. 500 N. Spring Street Port Washington, WI 53074, USA...
  • Seite 3 DER MODELLE ..::i... DESCRIPTION DES MODELES ..... . .
  • Seite 4 R E G L A G E D E L A T O N D E U S E REGLAGE DE LA TENSION DE L. A COURROIE DE LA TONDEUSE - TOUS LE MODELES DES MAHWERKS - SAMTLICHE TRAKTOREN .41:: KEILRIEMENSTOPPER DE POULIE DE PRISE DE FOR’...
  • Seite 5: Beschreibung Der Modelk

    Beschreibung der Modelk Description des mod&les ist fiir Traktoren tii6Ganggetrieben Ce manuel traite des tracteurs B transmissions g 5 vitesses Text Unterschiede die Modelle tableau suivant. 1987 Simplicity Traktoren...
  • Seite 6: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften A . . Sie schtitzen sich und andere vor ernsthaften Verletzun-! gen und vermeiden SchZden an Ausrtistung und Eigen-‘_, des commandes et Sie sich mit den Bedienungshebeln und dem richtigen Ne jamais permettre aux Ne jamais laisser Sie Erwachsenen die Benutzung Ne jamais transporter de passagers.
  • Seite 7: Entretien Et Remisage

    Niemals bei laufendem Hydromodells beschalthebel in Vorwlrtsposition iiges Starten avant afin d’emp&her des Gangmodells den 1. Gang ein- Ne travailler que dans le sens das pen@ jamais en I neigung, nie quer. Halten oder starten Sie mcht piiitrlich in schazen Kurven, tracteur.
  • Seite 8: Anbau Und Abbau Des Mlhwerks

    Anbau und Abbau des Mlhwerks Montage et d&pose de la tondeuse ATTENTION : Ces operations doivent toujours an- oder abbauen. de la tondeuse (0, fi- gure 1) comporte deux Vow, monter la chaine (E) dans le ist. Wenn die wahlweise erhlltliche Aushebung (B, Abb.*S) angebracht ist, benufzen Sie die vordere Bohrung.
  • Seite 9 Anbau und Abbau des Mithwerks Montage et dipose de la tondeuse Abb. 2 Anbringen Figure 2. Montage du maillon de relevage (vu du Cat6 droit) C. Chaine de relevage A. Tige de relwage C. Kette D. Traktorrahmen D. Chassis du tracteur Montage du maillon de relevage Abb.
  • Seite 10: Anbau Und Abbau Des Whwerks

    Anbau und Abbau des Whwerks Montage et dkpose de /a tondeuse Abb. 4. Linke Keilriemenfiihrung Figure 4. Guide de ccurrcie gauche A. Keilriemenffihrung A. Guide de ccurrcie B. Keilriemen ., B. Courroie Keilriemenscheibe C. Pculie de prise de force D. MBhwerksaufhiSngung D.
  • Seite 11: Anbau Und Abbau Des M.+Ihweks

    Montage et d&pose de la tondeuse Abb. 7. Rechte Keilriemenscheibe - Riemenfiihrung 91 cm M(ihwerk de 91 cm C. Keilriemen A. Riemenfirhrung A. Guide de courroie 12. Das hintere Ende der Schaltstange in das Loch mit der de latige de prise de force dans 12.
  • Seite 12: Anbau Und Abbau Des Mahwerks

    Anbau und Abbau Montage et d&pose /a tondeuse des Mahwerks DEPOSE ABBAU 1. Descendre la tondeuse a la position la plus basse et 1. Das Mlhwerk auf die niedrigste Schnitthiihe stellen. Die ;, Aushebung senken. Den Schalthebelqm force. 2. Keilriemen dabei 2.
  • Seite 13: Betrieb

    Betrieb Utilisation Siehe Abbildung 9 zur Erklarung der Traktor- und MBhwerks- Les commandes du tracteur et de la ton&use sent illustr&s B la figure 9. Abb. 9. Traktor- und Mlhwerkskontrollin~rumente Figure 9. Commandes du tracteur et de la tondeuse...
  • Seite 14 ACHTUNG! Den Traktor auf keinen Fall ab- schleppen. Das hydmstatische Gbtriebe kann be- COMMANDE MANUELLE DU TRACTEUR - DES TRAKTORS - HYDRO HYDRO Die Hydra-Traktoren geschwindigkeit. Zum Schikben mu6 da$ Getriebe abge- vitesse de marche. Pour pousser, debrayer en soulwant Pour schaltet sein.
  • Seite 15: Conseils D'utilisation

    6. Choisir la vitesse de deplacement appropriee selon mit leichtem Gras oder Schnee kan&olle conditions. Si le terrain est rugueux ou en pente, conduire digkeit benutzt werden. lentement poor cooper de I’herbe 7. Bei Hydra-Traktoren wird der Gangschalthebel zum Ver- in Kurven oder beim M&hen urn Hindernisse terrain plat maximum peut &re employee.
  • Seite 16 montre pour eviter la projection de I’herbe coup& sur les bestimmen die vorteilhafteste Hindernisse wie den meisten FBllen ist es angebracht, das Arbeitsgekinde oder zweimal im Uhrzeigersinn Dans la mesure du possible, tondre autour des arbres, mas- Der Rest sifs, etc, avec le c&b gauche de la tondeuse contre ces der MBharbeit sollte dann gegen den Uhrzeigersinn obstacles, pour reduire au minimum la finition manuelle.
  • Seite 17: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung NOMBRE D’HEURES D’UTILISATION einfach, II existe un comptaur d’heures optionnel qui totalise le nombre du tracteur. Si le moteur n’esf pas equip6 de ce compteur, multiplier simplemeht die Zeit, die Sie fur einen Arbeitsvorgang benotigen, mit der Zahl der insgesamt verdchteten PFLEGEPLAN TABLEAU D’ENTRETIEN PERIODIQUE...
  • Seite 18: Pfiege Und Wartung

    Figure 10. Ouverture Abb. 10. iiffnen der Sitzabdeckung Figure 11. Graissage du levier de prise de force Abb. 11. Schmierung des Zapfwllenhebels Figure 12. Graissage Abb. 12. Schmierung der Vorderachse de chaque tit6 auf ieder Seiie)
  • Seite 19 Abb. 13. Schmierung van KuPplung und Zapfwellenstange Figure 13. Gaissage de I’embrayage et de la tringle de REGLAGE DU SIEGE Tout en maintenant le siege, desserrer les quatre ecrous qui ben, dann die Schrauben wieder anziehen. Wenn der Traktor Si le tracteur est muni de ressorts du mit Sitzfedern ausgerirstet ist, so konnen d&e fur Fahrer- siege, les ressorts pourraient Qre positionnes pour accom- replacer dans la position d&ii&.
  • Seite 20 A. Behalter 4. Enlever le bixchon et ajouter de I’huile jusqu’au niveau 4. Behiilterkappe FROID. Utiliser de I’huile :! boite de vitesse Simplicity Simplicity Multipurpose Hydraulic/Transmission Oil oder ou de I’huile B moteur Deutz-Allis (B, figure 14) lorsqu’on ajoute de I’huile dans le la cause.
  • Seite 21: Nettoyage De La Batterie

    Figure 15. Le bouchon de v&ification du diirentiel Abb. 15. DifferentialprOfschraube A. Bouchon de verification (vu du dessous) A. Priifschaube Der Benzinfilter sitzt in der Benzinleitung tank und Vergaser. Wenn der Filter schmu’aig c&r verstopft ist, wie folgt auswechseln: Einen Behalter unter den Filter 1.
  • Seite 22: Normale Aufbewahrung Des Traktors

    Abb. 16. Figure 16. Batterie c. Plaque de fixation A. Positiver Pol A. Borne positive 2. Banerieklammer 4. Nenoyer les bornes de la batterie et les tosses des cables 3. Batterie Kabel und Baneriehaltertmg mit Natronlauge und 5. Remonter la batterie et la plaque de fixation (figure 16). 4.
  • Seite 23: Remise En Service

    Entretien pbiodique 1. Zur Entleerung oder Vorbereitung d@?Benzintanks 1. Pour vider le r&ervoir d’essence : beachten: a. Faire tourner le moteur jusqu’8 ce qu’il tombe en panne d’essence, ou: a. Traktormotor stehenbleibt oder b. utiliser un stabilisateur #essence, en vente chez le pour &iter la formation de gomme ou de b.
  • Seite 24 Abb. 19. Schmierpun,kte der Gabelkdpfe und der de ! I’axe des roukaux et dss supports. Figure 19. Graissage des supports de tondeuse, de la tige et du Abb. 19. Schmierpunkte der Aushebung. bras de priss de force. DES MiiHWERKS AFFUTAGE ET EOUILIBRAGE DES LAMES Das MBhwerk wie in Abb.
  • Seite 25 A - ‘ 6 ENGAGER UNE GOUPILLE DANS STECKEN B,E EINEN BOLZEN DURCH DA’S LE TROU B, L’ARBRE TDUREE LOCH. WENN DIE WELLE SIGH DREHT. HOLZBLOCK SCHRAUBE 5. Ssnutzen Sie eine Feile, urn die Messer 7. Remonterchaque lame, les coins pliis vers Je haut, et bien stark en place.
  • Seite 26 Entretien pbriodique , FESlZIEHEh Figure 22. &montage de la lame Abb. 22. Befestigen des MIhmessers 4. Graisser la tondeuse (page 21). DES MAHWERKS 5. V&ifier, Fiaum abgestellt werden. Folgende Arbeiten mOs- 6. La uxrroie doit etre rang& dans un endroit f&z et sen durchgefiihrt werden, urn das Mtihwehfiirdie de chaleur.
  • Seite 27: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Fehlersuche und -Beseitigung CONTENU OU CHAPITRE Ce chapitre Waite des petits depannages et des reparations de premi&e urgence qui peuvent Btre facilement faites par Fallen empfehlen wir, lhren Handler aufzusuchen. Pour des interventions purement mkaniques, A C H T U N G ! Zur Vermeidung ATTENTION : Avant toute intervention sur le trac- Motor und der Arbeit grundsltzlich...
  • Seite 28: Fehbrsuche Und -Beseitigung

    et rbparations...
  • Seite 29: Auswechseln Oer Balterle

    et kparations Tableau 2. Mpannages (Suite) REMPLACEMENT DE LA BAlTERIE Une batter% dechargee ou trap faible pour faire demarrer le II se peut que AUSWECHSELN OER BAlTERlE que la batterie a perdu sa charge au cows du remissage du dies nicht unbedingt, daR sie ausgetauscht tracteur.
  • Seite 30 et &parations und -8eseitigung die umgekehrte Reihenfolge sin, wenn Sie 5. Le moteur du tracteur doit alors dbmarrer. die Starthilfekabel wieder abnehmen. Drehen Sie die Ver- Pour d6poser les tibles de inverse. Remonter ensuite les bouchons de la batterie et befindeo.
  • Seite 31: Austausch Des Antriebskeilriemens I-Gang

    et r6parations Figure 23. Tracteur vu du dessous Abb. 23. Traktm “on ““ten gesehen A. Poulie du moteur A. Motorkeilriemenscheibe C. Poulie de tension c. Spannrolle D. Spannrolle, flach E. Poulie de transmission Getriebekeilriemenscheibe G. Keilriemenstopper der kpfwellenkeilriemenscheibe H. Keilriemenstopper der Motorkeilrkmenscheibe H.
  • Seite 32: Eilriemenstopperu Den Ichllr Elnfiihren

    et r&parations und -Beseitigung AVANT VORNE Figure 24. Montage de la courroie Abb. 24. hs,,,.sl,,s,,rr;rln,lr A. Poulie d” mO,*“r D. Spannrolle Bitte B. Poulie de tension E. Poulie de transmission Spannrolle Getriebekeilriemenscheibe C. Poulie de tension c. Spannrolle AM TRAKTOR EILRIEMENSTOPPER DANS LA FENTE I, ‘...
  • Seite 33 6. Degager la courroie du guide-courroie qui est boulonne 6. Keilriemen aus der RiemenfOhrung~ schieben, die am 7. Den Keilriemen seitwlrts drehen. transmission. Getriebekeilriemenscheibe abzuziehen. 8. DOgager par le bas la courroie, de la poulie de prise de force. La retirer du tracteur en la faisant glisser par-dessus le levier de changement de vitesse.
  • Seite 34: Fehlkxhe Und -Beseitigung

    et &p&-rations und -Beseitigung MONTREE ENGAGEE Figure 29. Montage de la counoie du tracteur Abb. 29. Keilriemenschema A. Poulie du moteur A. Motorkeilriemenscheibe C. Poulie de transmission Getriebekeilriemenscheibe 0. Courroie B. Spannrolle D. Antriebskeilriemen REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LATONDEUSE AUSTAUSCH DES YiiHWERKKElLRlEMENS - 107 CM DE 107 CM 1.
  • Seite 35 und -5eseitigung 6. Wellenabdeckungen (Schritt 3) und;Keilriemenstopper (Schritt 2) wieder einsetzen. 7. MBhwerk wieder am Traktor.anbauen (Siehe Anbau des 7. Remonter la tondeuse sur le tracteur (voir -Montage de la am Mlhwerk prtifen und Keilriemenstopper wie im Abschnitt iiber Einstellungen guides de courroie, comme au chapitre =RBglagesn.
  • Seite 36 et &parations Figure 31. Montage de la courroie Abb. 31. Keilriemenschema A. Poulie traptioidale droite A. Keilriemenscheibe, reohte Abdeckung Keilriemenscheibe, Abdeckung C. Poulie de tension plate C. Flache Spannrolle D. Flache Spannrolle E. Poulie trapCoidale gauche E. Keilriemenscheibe, linke Abdeokung REMPLACEMENT DE LA COIJRROIE DE LA TONDEUSE AUSTAUSCH DES MAHWERK~EILRIEMENS...
  • Seite 37: Bemerkung

    et r4parations Fehlersuche und -Beseitigung Figure 33. Montage de la courmie de la tondeuse - 91 cm Abb. 33. Mlhwerkkeilriemenschema A. Poulie trap&oidale A. Keilriemenscheibe, rechte Welle B. Poulie tap6zoidale gauche C. Poulie de prise de force du moteur C. POtoRapfwellenkeilriemenKheibe D.
  • Seite 38: Traktoreinstellung&L

    ATTENTION : Pour Cviter de graves blessures, ACHTUNG! Zur Vermeidung ernsthafter Verlet- die folgenden nur vor- aux reglages que lorsque nehmen, wenn der Motor abgestellt, der Schltissel und der Traktor auf ebenem ATTENTION : Avant de proceder aux reglages, ACHTUNG! Vor den Einstellungen die Batter+ negatives Kabel zuerst.
  • Seite 39: Neutral-Einstellung

    Figure 35. Rhglage du frein Abb. 35. Bremseinstellung C. Feder A. Guide de la tige Stangenfiihrung B. Tige du frein B. Bremsgestange D. Mutter Abb. Keilriemenstopper Motorkeilriemenscheibe Figure 36. Guides de courroie de poulie du moteur A. Guide de courroie A.
  • Seite 40: Levier De Changement De Vitesse

    LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE Wenn der Hebel zu schwergtigig oder zu locker ist, kann er eingestellt werden. Mutter (8, Abb. 38) l&en oder anziehen, Mutter einzustellen. Figure 37. Secteur du levier de commands Abb. 37. A. Becteur Levier d’embrayage A.
  • Seite 41: Traktoreinstellungen - 5-Gang

    Traktoreinstellungen - 5-Gang ACHTUNG! Einstellungen A T T E N T I O N : N e proc&der aux relages q”e der Motor abgestellt, der Schltissel abgezogen BREMSEUNDKUPPLUNG a. Legen Sie einen Gang ein und lijsen Sie die Parkbremse. a. Passer une vitesse et Uesserrer le frein de stationnement. die Bremsbelage de frein.
  • Seite 42 guide de la tige (G). Pousser la bague de 6 mm B 10 mm Den Stellring 6 bis 10 mm weit&dnicken, urn die Federzu plus loin powbander dann die Schraube an&hen. KEILRIEMENSTOPPER GUIDES DE COURROIE DE POULIE DU MOTEUR Zwischen jedem Keilriemenstopper und dem Riemen sollte 3 mm Abs&d sein, wenn die Traktorkupplung (Pedal hoch).
  • Seite 43: Mihwerkeinstellung

    REGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE LA DER KEILRIEMENSPANNUNG TONOEUSE - TOUS LES MOOELES DES MAHWERKS TRAKTOREN. Si la courroie de la tondeuse patine ou n’entraine pas les lames, la tension de la courroie doit dtre reglee. suit. 1.
  • Seite 44: Keilriemenstopper An 91 Cm Mahwerk

    Abb. 43. Keilriemenstopper der rechten Zapfwellenscheibe Figure 43. Guide de couroie droit, poulie de prise de force - 107 cm MBhwerk de 107 cm Keilriemenstopper Keilriemen A. Guide de wurroie C. Courroie B. Zapfwellenscheibe B. Poulie Keilriemenstopper der linken Spannrolle Guide de courroie de poulie de tension gauche poulie.
  • Seite 45 de la tondeuse eine seitliche Ausrichtung. Wenn mit d& horizontal aus- terrain. Si une coupe r6gulibre n’est pas obtenue avec la gerichtetem Mahwerk kein gleichmal3iger tondeuse horizontale, essayer de lever un cOt6 lCg&ement den kann, stellen Sic eine Seite etwas hdher. plus haut que I’autre.
  • Seite 46 REMARQUE : Les reglages sent plus faciles quand la ton- BEMERKUNG: Die Einstellung~ est B la hauteurde coupe la plus base. Pour verifier B nouveau les distances, relever la tondeuse B la hauteur de gebracht werden. coupe la plus hate. 6.
  • Seite 47: Ausrichtung Des Miihwerks

    1. Placer le tracteur et la tondeuse sur one surface horizon- 1. Der Traktor mit dem angebautewtilhwerk mu8 auf tale. Verifier d’abord I’horizontalit6 ebenem Boden stehen. Ptifen Sie‘ zuerst die seitliche Ausrichtung. baisser le levier de relevage. Les roues avant d&vent 6tre 2.
  • Seite 48 Figure 50. c. ContreScrous A. Axes A. Stlfte C. Kontermuaern B. Etriers D. Gest&ge 4. Mesurer la distance entre les extrgmit& extCdeures de 4. Abstand zwischen den Aussenspitzen der beiden Messer chaque lame et le sol. Si la difference entre les dew c&&s est den BuBeren Spitzen mehr als 3 mm, zu Schritt 5 gehen.
  • Seite 49: Einstellung Der Miihwerkausuebung 91 Cm Miihwerk

    REGLAGE DU LEVIER DE RELEVAGE - EINSTELLUNG DER MiiHWERKAUSUEBUNG 91 CM MiiHWERK (Abb. 52) 1. Placer la tondeuse a une hauteur de coupe basse. Avec le 1. Das Mahwerk in die niedrigste Schnittposition stellen. Mit levier de relevage, relever la tondeuse. Hilfe der Aushebung das Mahwerk anheben.
  • Seite 50: M&Verkeinstellung

    de la tondeuse Abb. 53. Figure 53, Abb. 53. Einsfellung der Aushebung - 107 cm MShwerk Figure 53. Reglage de 107 cm A. Tige d’assemblage C. Chaine Verbindung D. Gabelkopf...

Diese Anleitung auch für:

5200 serie

Inhaltsverzeichnis