Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Leister GHIBLI AW Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GHIBLI AW:

Werbung

GHIBLI AW
Hot Air Tool
User Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
sales@leister.com
www.leister.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leister GHIBLI AW

  • Seite 1 GHIBLI AW Hot Air Tool User Manual Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com Switzerland...
  • Seite 2: Чистка Воздушного Фильтра

    Rengör luftfilter Rengjøre luftfilter Original-Bedienungsanleitung Ilmasuodattimen puhdistus Καθαρισµός φίλτρου αέρα Hava filtresi temizlenmelidir Czyszczenie filtra powietrza Leveg sz r tisztítás Vyčištění vzduchového filtru Vyčistiť vzduchový filter Deutsch Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Curăţarea filtrului de aer Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
  • Seite 3: Technical Data

    Technical Data Deutsch English 2300 1800 1500 2300 1800 1500 Français 50 / 60 50 / 60 Español Português Italiano 1180 3.16 Nederland Dansk Svenska Norsk °C 65 – 620 °F 150 – 1150 Suomi Eλληνικά Türkçe a = mm a = ø...
  • Seite 4 Original-Bedienungsanleitung e-Drive 0.1 s 0.1 Sekunden drücken Push 0.1 seconds Appuyer pendant 0,1 seconde Presionar 0,1 segundos Deutsch e-Drive-Bedienungsknopf 1 Sekunde drücken 0.1 Sekunden drücken Drehen Pressionar 0,1 segundos Drejes English e-Drive-control button Push 1 second Push 0.1 seconds Turning Premere per 0,1 secondi Rotera Français...
  • Seite 5 Original-Bedienungsanleitung Seite 11 Seite 12 Page 11 Page 12 Deutsch e-Drive Display-Symbole Heizen – Kühlen Gebläse e-Drive display icons Heating – Cooling Blower English Français Symboles de l’écran e-Drive Chauffe – Refroidissement Soufflerie Símbolos de la pantalla e-Drive Calentar – Enfriar Soplante Español Símbolos do visor e-Drive...
  • Seite 6: Luftmengdeindikator

    Blinken Luftmengenanzeige Original-Bedienungsanleitung Flashing Air flow set point Clignotement Affichage volume dʼair Parpadeo Indicación de caudal de aire Piscar Indicação da quantidade de ar Seite 13 Seite 12 Seite 11 Indicazione lampeggian Indicazione del volume d'aria Page 13 Page 12 Page 11 Knipperen Weergave luchthoeveelheid...
  • Seite 7 Simboli na prikazovalniku e-Drive Original-Bedienungsanleitung Символи на дисплея на е-задви e-Driveʼi ekraanisümbolid e-Drive displeja simboli „e-Drive“ ekrano simboliai Экранные символы e-Drive e-Drive表示アイコン Seite 18 e- D r i ve Page 18 示符号 e-Drive ‫ﺭرﻣﻮﺯز ﺑﻴﯿﺎﻥن‬ Deutsch e-Drive-Display-Symbole Heizelement defekt e-Drive display icons Heating element defective English Français...
  • Seite 8 Original-Bedienungsanleitung ‫ﻓﺮﻁط ﺍاﻟﺴﺨﻮﻧﺔ‬ Seite 19 Seite 16 Seite 17 Seite 10 Seite 12 Seite 15 AuskŸhlung Page 19 Page 16 Page 17 Page 10 Page 12 Page 15 Cooling down Deutsch Wartung Motor Überhitzung Spannung Unterspannung Refroidissement English Service Motor Overheating Voltage Low voltage...
  • Seite 9: Въвеждане В Експлоатация

    Original-Bedienungsanleitung 2 × 1.5 mm 2 × 16 AWG Deutsch Inbetriebnahme Ingebruikneming Start-up English Idriftssættelse Français Mise en service Idrifttagning Puesta en marcha Español Colocação em funcionamento Português Igangsetting Messa in funzione Italiano Käyttöönotto Ingebruikneming Nederland Έναρξη λειτουργίας Idriftssættelse Dansk İşletime alma Idrifttagning Svenska...
  • Seite 10 Original-Bedienungsanleitung Ausschalten mit Auskühlfunktion Shut-off with cooling down function Arrêt avec fonction de refroidissement Desconexión con función de enfriamiento Desconexão com função de arrefecimento Spegnimento con funzione di raffreddamento Interruzione dello spegnimento Deutsch Ausschalten mit Auskühlfunktion Ausschalten abbrechen Uitschakelen met afkoelfunctie Uitschakelen onderbreken English Shut-off with cooling down function...
  • Seite 11 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Ausschalten ohne Auskühlung Temperatur einstellen Shut-off without cooling down Setting temperature English Français Arrêt sans refroidissement Réglage de température Desconexión sin enfriamiento Ajustar temperatura Español Desconexão sem arrefecimento Regular a temperatura Português Spegnimento senza raffreddamento Regolazione della temperatura Italiano Uitschakelen zonder afkoelfunctie Temperatuur instellen...
  • Seite 12 Original-Bedienungsanleitung Betriebsnetzspannung prüfen Checking operation voltage 2 × Vérification de la tension secteur Comprobar la tensión de funcionamiento Verificar tensão de funcionamento Controllo della tensione di rete d'esercizio Deutsch Luftmenge einstellen Betriebsnetzspannung prüfen Bedrijfsnetspanning testen English Airflow setting Checking operation voltage Kontrol af drift-netspænding Français Réglage du volume d‘air...
  • Seite 13 Original-Bedienungsanleitung e-Drive-Sperre entsperren e-Drive unlocking Désactivation du verrou " e-Drive " Desbloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Sblocco e-Drive Deutsch e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren e-Drive deblokkeren e-Drive locking e-Drive unlocking English Frigiv e-Drive-lås Français Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive 90° 90° Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Español...
  • Seite 14 Original-Bedienungsanleitung Energiesparmodus ausschalten Energiesparmodus einschalten Deactivating energy-saving mode Activating energy-saving mode 1 × Désactivation du mode Economie d'énergie 1 × Activation du mode Economie d'énergie Desactivar el modo de ahorro de energía Activar el modo de ahorro de energía Desligar modo de poupança de energia Ligar modo de poupança de energia Disattivazione della modalità...
  • Seite 15 Χαµηλή τάση (αυτόµατη µείωση ροής αέρα) –> Έλεγχος τάσης λειτουργίας (σελ. 11) Χαµηλή τάση (αυτόµατη µείωση ροής αέρα) –> Έλεγχος τάσης λειτουργίας (σελ. 11) Original-Bedienungsanleitung DüşŸk gerilim (otomatik hava miktarõ azaltmasõ) –> ‚alõşma şebeke geriliminin DüşŸk gerilim (otomatik hava miktarõ azaltmasõ) –> ‚alõşma şebeke geriliminin Warnungen –>...
  • Seite 16 เร็ ว ๆ นี ้ ถ ึ ง สู ง สุ ด ชั ่ ว โมงการทำ า งานของแปรงคาร์ บ อน -> แนะนำ า การดู แ ลรั ก ษา ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ารของคุ ณ Leister...
  • Seite 17 tisztítsa meg a leveg sz r t (20. oldal), ellen rizze a fúvókát stb. P ístroj p eh átý (automatické vychlazení) –> Zkontrolovat pr tok vzduchu, nap . Original-Bedienungsanleitung vy istit vzduchový filtr (s. 20), zkontrolovat trysku atd. Prehriatie zariadenia (automatické ochladzovanie) –> Skontrolova prietok vzduchu, napr.
  • Seite 18 Heizelement defekt –> Ersetzen (S. 20) Heating element defective –> Replace (p. 20) Original-Bedienungsanleitung Elément chauffant défectueux –> Le remplacer (page 20) Elemento calentador defectuoso –> Sustituir (pág. 20) Elemento de aquecimento avariado –> Substituir (P. 20) Resistenza difettosa –> Sostituzione (pagina 20) Verwarmingselement defect ->...
  • Seite 19 ดึ ง สายไฟเสี ย บ –> ใส่ ก ลั บ เข้ า มาในการดำ า เนิ น งาน ถ้ า ข้ อ ผิ ด พลาดเกิ ด ขึ ้ น อี ก ครั ้ ง ติ ด ต่ อ ศู น ย์ บ...
  • Seite 20 Original-Bedienungsanleitung Heizelement-Wechsel Changing heating element Remplacement de l'élément chauffant Cambio del elemento calentador Substituição do elemento de aquecimento Sostituzione della resistenza Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen Verwarmingselement vervangen English Changing heating element Cleaning air filter Udskiftning af varmeelement Français Remplacement de l‘élément chauffant Nettoyer le filtre à...
  • Seite 21 ถ้ า มี ก ารขั ด จั ง หวะการทำ า งานหรื อ หลั ง จากการทำ า งานเชื ่ อ ม จะต้ อ งตั ้ ง เครื ่ อ ง Ghibli AW ไว้ บ นที ่ ว างเครื ่ อ ง...
  • Seite 22 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Vor dem Aufsetzen bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benützen. English Before attaching or replacing a nozzle, allow the unit to cool down completely or use a suitable tool. Français Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié. Español Antes de montar o desmontar la boquilla, dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
  • Seite 23 Original-Bedienungsanleitung Anwendung Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von Original Leister Zubehör für alle hier aufgeführten Heissluft-Anwendungen bestimmt: • Verschweissen aller thermoplastischen Kunststoffe • Aktivieren/Lösen von lösungsmittelfreien Klebstoffen • Löten von Kupferrohren, Lötverbindern & Metallfolien • Verschweissen von Folien & Planen •...
  • Seite 24: Warranty

    Translation of the Original User Manual Applications This hot-air tool is intended for all of the hot-air applications listed here, subject to compliance with safety regulations and the utilization of original Leister accessories: • Welding of all thermoplastic synthetic materials •...
  • Seite 25: Important Safety Instructions

    Translation of the Original User Manual Important safety instructions 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one 6.
  • Seite 26: Garantie Légale

    Traduction de la notice d’utilisation originale Applications Cet appareil à air chaud est conçu pour toutes les applications à air chaud suivantes, à condition de respecter les consignes de sécurité et d’utiliser des accessoires d’origine Leister : • Soudage de toutes les matières synthétiques thermoplastiques •...
  • Seite 27 Traducción del manual de instrucciones original Aplicaciones Siempre que respete todas las normas de seguridad y utilice los accesorios originales de Leister, este aparato de aire caliente es adecuado para las siguientes aplicaciones de aire caliente: • Soldadura de todos los materiales termoplásticos •...
  • Seite 28 Tradução do manual de instruções original Aplicações Este aparelho de ar quente atende às prescrições de segurança e deve utilizar os acessórios originais da Leister em todas as aplicações de ar quente aqui referidas: • Soldagem de todos os materiais termoplásticos •...
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità

    Traduzione del manuale di istruzioni originale Applicazioni Qualora siano osservate le avvertenze di sicurezza e siano utilizzati accessori Leister originali, questo apparecchio è destinato all’uso per le applicazioni ad aria calda elencate qui di seguito: • Termosaldatura di tutti i materiali termoplastici •...
  • Seite 30: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Toepassingen Dit heteluchtapparaat is onder naleving van de veiligheidsvoorschriften en het gebruik van originele Leister toebehoren voor alle hier vermelde heteluchttoepassingen bedoeld: • Lassen van alle thermoplastische kunststoffen • Activeren / losmaken van oplosmiddelvr e l men •...
  • Seite 31 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendelsesformål Dette varmluftapparat er beregnet til de nedenstående varmluftanvendelser i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne og med anvendelse af originalt Leister-tilbehør: • svejsning af alle termoplastiske materialer • aktivering/opløsnng af opløsningsmiddelfrie • lodning af kobberrør, loddemanchetter og metalfolier klæbestoffer og smelteklæbestoffer...
  • Seite 32 Översättning av original driftanvisning Användningsområden Under förutsättning att säkerhetsföreskrifterna efterlevs och att originaltillbehör från Leister används kan den här varmluftsapparaten användas för följande varmluftstillämpningar: • Svetsning av alla typer av termoplaster • Aktivering/lösgörande av lim och smältlim utan • Torkning av vattentäckta/fuktiga ytor lösningsmedel...
  • Seite 33: Oversettelse Av Den Orginale Bruksanvisningen

    Oversettelse av den orginale bruksanvisningen Bruksområder Dette varmluftapparatet er bestemt for alle de bruksområder for varmluft som er oppført her. Overhold sikkerhetsforskriftene og bruk originalt tilbehør fra Leister: • Sveising av termoplastisk kunststoff • Aktivering/løsing av løsemiddelfritt lim og smeltelim •...
  • Seite 34 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Käyttötarkoitukset Tämä kuumailmapuhallin on tarkoitettu käytettäväksi turvamääräysten mukaisesti ja alkuperäisten Leister-lisävarusteiden kanssa kaikkiin seuraaviin kuumailmakäyttötar- koituksiin: • kaikkien termoplastisten muovien yhteenhitsaus • liuotusaineettomien liima-aineiden ja sulateliimojen • vedestä märkien pintojen kuivaaminen • kalvojen ja peitteiden yhteenhitsaus aktivointi/irrottaminen •...
  • Seite 35 日本語 Προστατεύετε τη συσκευή από τη υγρασία και τα νερά. 中文 Οι επισκευές θα πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service της Leister. Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ μόνο γνήσια ανταλλακτικά και πρόσθετα εξαρτήματα της Leister.
  • Seite 36 Orijinal Kullanım Kılavuzunun Çevirisi Uygulamalar Bu sıcak hava cihazı, güvenlik kurallarına uyulması ve orijinal Leister aksesuarları kullanılması koşuluyla, burada belirtilen tüm sıcak hava uygulamaları için tasarlanmıştır: • Tüm termoplastiklerin kaynak edilmesi • Çözelti içermeyen yapıştırıcılar ve sıcakta eriyen • Sulu-nemli yüzeylerin kurutulması...
  • Seite 37 Oświadczenie o zgodności Magyar Podłączone napięcie musi odpowiadać napięciu naniesionemu na Česky urządzeniu. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Slovensky Wyłącznik przeciwporażeniowy jest niezbędny dla ochrony osób w poświadcza, że produkt w tym wykonaniu handlowym spełnia wymogi Românã przypadku zastosowania urządzenia na budowie wewnątrz pomies- następujących dyrektyw UE.
  • Seite 38 Az eredeti használati utasítás fordítása Alkalmazása A készülék a biztonsági előírások betartása és az eredeti Leister tartozékok használata mellett az alábbi forrólevegős alkalmazásokra szolgál: • Nedves, vizes felületek szárítása • Thermoplaszt műanyagok hegesztése • Oldószermentes és hőre olvadó ragasztók • Rézcsövek, forraszkötések és fémfóliák forrasztása aktiválása/oldása...
  • Seite 39 Překlad originálního návodu k obsluze Použití Tento horkovzdušný přístroj je určen při dodržování bezpečnostních předpisů a používání originálního příslušenství firmy Leister k provádění níže uvedených horkovzduš- ných aplikací: • Svařování všech termoplastických umělých hmot • Aktivování/uvolňování lepidel bez obsahu • Vysušování vodou zvlhčených povrchů...
  • Seite 40 Deťom je používanie úplne zakázané. 日本語 Kaegiswil, 17.10.2017 Prístroj chráňte pred vlhkým a mokrým prostredím. 中文 Opravy nechajte vykonávať výhradne v autorizovaných servisoch ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ spoločnosti Leister. Používajte iba originálne náhradné diely a prís- Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM ภาษาไทย lušenstvo Leister.
  • Seite 41 Traducere a instrucţiunilor de operare originale Aplicaţii Acest aparat cu aer cald este conceput cu respectarea dispoziţiilor de siguranţă şi pentru utilizarea accesoriilor originale Leister în toate aplicaţiile cu aer cald enumerate aici: • Sudarea tuturor materialelor termoplastice • Activarea/dizolvarea de adezivi fără...
  • Seite 42 Prevod izvirnika navodil za uporabo Uporaba Ta naprava na vroč zrak je ob upoštevanju varnostnih predpisov in pri uporabi originalne opreme Leister primerna za vsa naslednja dela z uporabo vročega zraka: • varjenje termoplastičnih umetnih mas, • aktiviranje/ločenje lepil brez topil in •...
  • Seite 43 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Приложения Този апарат за горещ въздух е в съответствие с предписанията за сигурност и е предназначен за употреба с оригинални аксесоари на Leister за всички приложения на горещ въздух, изброени по-долу: • Заваряване на всички термопластични пластмаси...
  • Seite 44 Polski Ettevaatust Magyar Vastavus Česky Seadmel märgitud nimipinge peab vastama võrgupingele. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Slovensky kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste EÜ-di- Românã Seadme kasutamisel ehitusplatsidel tingimata kasutada rektiivide nõuded rikkevoolukaitselülitit, tagamaks inimeste ohutust.
  • Seite 45 Vartotojo vadovo originalo vertimas Naudojimo būdai Šis karšto oro prietaisas laikantis saugos standartų ir naudojant originalius „Leister“ priedus skirtas naudoti visais čia įvardytais karšto oro prietaiso naudojimo būdais: • visoms termoplastinėms dirbtinėms medžiagoms suvirinti • dirbtinėms medžiagoms be tirpiklio ir šiluma •...
  • Seite 46 Lietošanas instrukcijas oriģināla tulkojums Izmantošanas veidi Ievērojot drošības norādes un lietojot oriģinālos „Leister” piederumus, šo karstā gaisa ierīci var izmantot visiem turpmāk norādītajiem izmantošanas veidiem: • visu veidu termoplastisko plastmasu sakausēšanai; • šķīdinātājus nesaturošu līmvielu un kūstošo • mitru virsmu žāvēšanai;...
  • Seite 47 Виды применения Данный аппарат для сварки горячим воздухом предусмотрен для применения при соблюдении предписаний по технике безопасности и с использованием оригинальных принадлежностей Leister для всех нижеуказанных видов применения: • сварка всех видов термопластических пластмасс • активация/снятие клеящих веществ, не содержащих...
  • Seite 48 吹出口には触れないでください. 機器が 冷却するまで待 Eλληνικά ってください. 熱風を人や動物に向けないでください. • お客様が改造や変更を行った場合、当社では一切の責任を負いか Türkçe ねます。また、このような製品も保証の対象外となります。 Polski 注意 Magyar 適合性 Česky 定格電圧�機器に表示される定格電圧が配電電圧と一 致することを確認してください. 6056 Kaegiswil(スイス)のLeister Technolgies AG 社は、当 社により流通 Slovensky される仕様の本製品が以下のEU 指令の要求項目を充足することを Românã 漏電遮断機�工事現場で機器を使用する際は、人員保 確 認しています。 護のために必ず設置してください. Slovensko 指令: 機器は監視下で使用してください。視界の外にある可 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Български 整合規格: 燃物にも熱が到達する可能性があります.
  • Seite 49 Svenska •由正常磨损、过载或不当操作造成的损坏不可享受保修服务。 Norsk •若购买者对设备进行改装或更改,则不再享受担保或保修服务。 燃烧危险!不要触摸热的加热管元件和 喷嘴。冷却设 Suomi 备。热空气射流切勿指向人或 动物. Eλληνικά 一致性 Türkçe 小心 Polski Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kae- Magyar giswil/Schweiz, 确认,我们投入 使用的产品满足下列欧盟准 所设定的设备额定电压务必要与电源电压 Česky 则的要求. 保持一致. Slovensky 准则: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Românã 符合标准: EN 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, 在施工现场使用设备时,为确保人员安全,...
  • Seite 50 正宗-使用手册的翻译 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 Deutsch 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 English (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) Français Español 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ Português Italiano Nederland 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ○ ○ ╳ Dansk Svenska 电机组件...
  • Seite 51: Gewährleistung

    ‫ﻻ ﻳﯾﺟﻭوﺯز ﺇإﺟﺭرﺍاء ﺃأﻋﻣﺎﻝل ﺍاﻹﺻﻼﺡح ﺇإﻻ ﻟﺩدﻯى ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﺷﺭرﻛﺔ‬L ‫ﻻ ﻳﯾﺟﻭوﺯز ﺇإﺟﺭرﺍاء ﺃأﻋﻣﺎﻝل ﺍاﻹﺻﻼﺡح ﺇإﻻ ﻟﺩدﻯى ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﺷﺭرﻛﺔ‬Leister ‫ﻡم ﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‬ ‫ﻻ ﻳﯾﺟﻭوﺯز ﺇإﺟﺭرﺍاء ﺃأﻋﻣﺎﻝل ﺍاﻹﺻﻼﺡح ﺇإﻻ ﻟﺩدﻯى ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﺷﺭرﻛﺔ‬Leister ‫ﺍاﻟﻣﻌﺗﻣﺩد. ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﻻﻗﺗﺻﺎﺭر ﻋﻠﻰ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‬ ‫ﻭوﻗﻁطﻊ ﻏﻳﯾﺎﺭر‬Leister .‫ﺍاﻷﺻﻠﻳﯾﺔ‬...
  • Seite 52 หากเคร ื ่ อ งเก ิ ด การช ำ า ร ุ ด สามารถส ่ ง ซ ่ อ มบ ำ า ร ุ ง ได ้ ท ี ่ ศ ู น ย ์ บ ร ิ ก ารหล ั ง ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ การขายของ Leister และใช้ อ ะไหล่ แ ท้ ข อง Leister เท่ า นั ้ น Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM ภาษาไทย...
  • Seite 53 Original-Bedienungsanleitung / Translation of the Original User Manual Entsorgung Eliminação Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser conduzidos para uma reciclagem compatível com o ambiente. Wiederverwertung zugeführt werden. Somente para países da UE: Não jogue ferramentas elétricas no lixo doméstico! Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Deutsch English...
  • Seite 54 Translation of the Original User Manual Avfallshantering Tasfiye (atma) Eldrivna verktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas in för återvinning. Elektrikli aletler, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye zarar vermeden geri dönüştürülmelidir. Endast i EU: Släng inte eldrivna verktyg som vanligt avfall! Sadece AB ülkeleri için: Elektrikli aletleri evsel atıklar ile birlikte atmayın! Deutsch English Français...
  • Seite 55 Translation of the Original User Manual Likvidácia Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly je potrebné odovzdať na ekologickú recykláciu. Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlus Len pre štáty EÚ: Elektrické náradie neodhadzujte do domového odpadu! sevõttu suunata. Ainult ELi riikides: ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka! Deutsch English...
  • Seite 56 Translation of the Original User Manual ระบบการกำ า จั ด ขยะ 廃棄処分 電気工具、アクセサリー、梱包材は、環境に配慮し必ず分別の上 เคร ื ่ อ งม ื อ ระบบไฟฟ ้ า อ ุ ป กรณ ์ เ สร ิ ม และห ี บ ห ่ อ บรรจ ุ ภ ั ณ ฑ ์ จะต ้ อ งแยกประเภท リサイクルしてください。EU 諸国において、...
  • Seite 57: Notizen | Notes

    Notizen | Notes...
  • Seite 58 Your authorised sales and service center: Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Tel. +41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com 6056 Kaegiswil www.leister.com...

Inhaltsverzeichnis