Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LAVASTOVIGLIE
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHING MACHINE
GESCHIRRSPÜLMASCHINE
L20
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTALLATION-BEDIENUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für lamber L20

  • Seite 1 LAVASTOVIGLIE LAVE-VAISSELLE DISHWASHING MACHINE GESCHIRRSPÜLMASCHINE ISTRUZIONI D'USO INSTRUCTIONS D'EMPLOI INSTRUCTIONS MANUAL INSTALLATION-BEDIENUNG...
  • Seite 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto hereby declares under full responsability that the following product attestons sous notre entière responsabilité...
  • Seite 3 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
  • Seite 4 INDICE ITALIANO Note generali pag 04 Introduzione e norme di sicurezza pag. 05 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 09 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11 Pannello Comandi pag. 12 Funzionamento ed uso; detersivi; manutenzione; inconvenienti possibili pag. 13 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
  • Seite 5: Remarques Generales

    NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
  • Seite 6: Norme Generali Di Sicurezza

    INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina L20 è una Lavastoviglie a passaggio di tipo industriale. L'apparecchio è conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativa alla soppressione dei disturbi radio. Conformemente alle direttive CEE n.23 del 19/02/1973 ed alla legge di attuazione n.791 del 18/10/1987, le nostre Lavastoviglie sono costruite secondo le normative di buona tecnica vigenti in ITALIA e all'ESTERO.
  • Seite 7: Normes Générales De Sécurité

    La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en même temps que la machine L20 est sous la responsabilité de l'utilisateur. Les résultats parfa its de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront être garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
  • Seite 8: General Safety Regulations

    AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machines L20 is an Industrial dish-washing machine . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our appliances are buil-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
  • Seite 9: Einführung

    DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschinen L20 ist ein industrieller Durchschub-Geschirrspüler . Die Maschine entspricht der Funkentstörung 89/336/CEE. Gemäß der EWU-Richtlinien Nr. 23 vom 10.02.1973 und des Anwendungsgesetzes Nr. 791 vom 18.10.1987, sind unsere Geschirrspüler nach den gültigen T echniknormen in Italien und im Außland gebaut.
  • Seite 10 Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen Descl20-vs...
  • Seite 11: Instructions Pour L'utilisateur

    NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER...
  • Seite 12 PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL STEUERTAFEL Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Selettore tempo lavaggio Selecteur temps de lavage Wash time selection Programmwahlschalter Pulsante ciclo Pompa di scarico (pulsante grigio) Bouton cycle Pompe de vidange (bouton gris) Cycle pushbutton Drain pumpe (grey button) Programmstarter...
  • Seite 13: Funzionamento Ed Uso

    Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO La macchina lavastoviglie L20 assicura una produzione oraria di 30 cestelli ora . Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione.
  • Seite 14 Riporle successivamente su ripiani sicuramente La taratura del Dosatore dovrà essere fatta da un tecnico del fornitore del dosatore . igienici. fine evitare incrostazioni corrosioni Per proseguire il lavaggio caricare un altro cestello l'immissione del Detersivo deve essere fatta al di , e premere il pulsante "C".
  • Seite 15 MANUTENZIONE GIORNALIERA PULIZIA MANUTENZIONE PREVENTIVA Spegnere Macchina premendo l'interruttore "A" e scaricare l'acqua della PRECAUZIONI ED ISTRUZIONI PER Vasca togliendo il Troppo-pieno ; LA PULIZIA Attendere che tutta l'acqua sia defluita e non vi siano detriti sul fondo della vasca ; IMPORTANTE: Prima di eseguire qualsiasi Togliere dall'interno della Macchina i Filtri operazione di manutenzione, pulizia o riparazione...
  • Seite 16 ISTRUZIONI POMPA SCARICO (solo per macchine con pompa scarico) Il funzionamento della pompa di scarico è automatico ad ogni ciclo per scaricare l'acqua in eccesso derivante dalla fase di risciacquo che entra ad ogni lavaggio. Per scaricare la vasca completamente occorre effettuare invece le seguenti operazioni. Spegnere l'interruttore/deviatore generale della macchina "A";...
  • Seite 17: Avant Le Lavage

    Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle L20 assure une production horaire de 30 casiers par heure. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Seite 18 gouttes restantes. Laisser sécher Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement évaporation la vaisselle. Ensuite enlever la des produits non-moussants fortement alcalins et vaisselle du panier, en veillant à ne pas toucher chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle les parties internes ni les bords. industriels, fabriqués par des firmes de bonne Remettre la vaisselle sur des rayons hygiéniques.
  • Seite 19: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler ADVERTISSEMENTS l'eau de la cuve en enlevant le Trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit IMPORTANT: Avant d'effectuer toute écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur...
  • Seite 20 FONCTIONNEMENT POMPE DE VIDANGE (seulement pour machines avec pompe de vidange) Le fonctionnement de la pompe de vidange est automatique à chaque cycle afin de vider l'eau de trop provenante de la phase de rinçage qui entre à chaque lavage. Afin de vider complètement la cuve il faudra par ailleurs effectuer les opérations suivantes.
  • Seite 21 First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine L20 can wash up to 30 baskets every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water; The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result;...
  • Seite 22 DISHES POSITIONING DESCALING It is suitable to place dishes, inside the plastic When hard water is used you can find, inside the basket with the concave side facing upwards. machine also dishes, calcareous Place mixed cutlery in a vertical position into the sediments which must be removed both for suitable container minding not to cram them and hygienic and operating reasons by a descaling...
  • Seite 23 DAY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filters IMPORTANT Before carrying-out the housing to remove all impurities; cleaning maintenance operations,...
  • Seite 24 DRAIN PUMP INSTRUCTION (only for machines with drain pump) The drain pump automatically starts up at each cycle to discharge the exceeding water coming from the rinsing cycle. In order to completely discharge the tank it is necessary to perform the following operations: 1.
  • Seite 25: Teil 1 - Für Den Benutzer

    Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Die Geschirrspülmaschine L20 erlaubt eine Reinigung von 30 Körpe pro Stunde. Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken.
  • Seite 26 Im Fall, daß sich Schmutz auf dem Geschirr KLARSPÜLMITTEL befindet, kontrollieren, daß: • die Waschdüsen sauber sind Um eine perfekte Spülung und ein schnelles • ausreichend Spülmittel in der richtigen Menge Trocknen zu gewährleisten sowie Kalkschleier auf vorhanden ist dem Geschirr zu vermeiden, ist es notwendig, •...
  • Seite 27: Vorsorgliche Wartung

    WARTUNG VORSORGLICHE REINIGUNG WARTUNG Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" abschalten und das Tankwasser durch VORSICHTSMAßNAHMEN entfernen des Ueberlaufrohres ablassen. REINIGUNGSANLEITUNG Abwarten, daß das Wasser völlständig Beckenboden entfernen. WICHTIG: Bevor jegliche Das Sieb und das Überlaufrohr aus des Wartung, Reinigung oder Reparatur durchführt, Maschine nehmen unter fließend die Maschine vom Versorgungsnetz über den...
  • Seite 28: Nützliche Hinweise Zur Wartung Von Nicht Oxydierendem Edelstahl

    ABLAUFPUMPE (nür für maschinen mit Ablaufpumpe) Der Betrieb der Ablaufpumpe ist bei jedem Zyklus automatisch, um das überflüssige Wasser der Spülphase abzupumpen, das bei jedem Waschvorgang einfließt. Um die Wanne vollständig zu entleeren, müssen die folgenden Arbeitsschritte durchgeführt werden: Den Haupt-/Umschalter "A" der Maschine abschalten; Das Überlaufrohr aus der Wanne nehmen;...
  • Seite 29: Instructions Pour L'installateur

    NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
  • Seite 30 INSTALLATION SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATIONSBLATT INSTALLATION 2000 1310 Altezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf Elettrovalvola carico - Electrovanne chargement 3/4" G Water inlet - Wasseranschluß Linea elettrica - Branchement électrique 400 V3N 50Hz Electric input - Netzanschluß...
  • Seite 31: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
  • Seite 32: Alimentazione Idrica

    ALIMENTAZIONE IDRICA SCARICO IDRICO Rispettare rigorosamente Normative Raggiungibile dal fronte della macchina Nazionali e Regionali esistenti in materia. aprendo il pannello anteriore (svitare le due viti frontali); L'impianto idrico deve avere le seguenti caratteristiche: scarico deve essere posizionato possibilmente a pavimento ed avere un Temperatura : 55°C.
  • Seite 33: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et côntroler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison decline toute responsabilité pour les eventuels dommages derivant du manquée d'observation des normes citees.
  • Seite 34: Branchement Hydraulique

    BRANCHEMENT HYDRAULIQUE TEMPERATURES Respecter rigoureusement normes Eau de lavage 55°÷60°C Nationales et Régionales concernent la matière. Eau de rinçage 80°÷85°C L'installation doit avoir les caractéristiques NE PAS VIOLER LE TARAGE DES suivantes: THERMOSTATS Témperature : 55°C VIDANGE En cas d'alimentation à eau froide la capacité...
  • Seite 35: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation, carry-out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms. For correct installation see draw page 30.
  • Seite 36: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WATER DRAIN Carefully comply with any national or According to the dimensions of the drawing; regional regulations in force. water drain and feeding pipe should have the same diameter of the water inlet of the machine. Water installation must have the following characteristics: It must be furnished with a siphon and have a right slope.
  • Seite 37: Teil 2 - Für Den Installateur

    DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
  • Seite 38: Wasserversorgung

    WASSERVERSORGUNG WASSERABLAUF Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der Wasserabluß über nationalen und regionalen Länder beachtet Maschinenfrontseite zugänglich, indem man werden. Vorderplatte öffnet (beide Frontalschrauben abschrauben); Temperatur 55°C Nach Entfernen der vorderen unteren Wenn Maschine Abdeckung kann der Wasserablaufschlauch Kaltwasser angeschlossen wird, verlängert (min 32 mm Innendurchmesser) befestigt sich der Spülvorgang.
  • Seite 39: Montage Des Tables Montage Der Konsole

    MONTAGGIO RIPIANI MONTAGE DES TABLES TABLES FITTING PLAN MONTAGE DER KONSOLE ALLINEARE FRA DI LORO I DUE PIANI E BLOCCARE LA GUIDA CESTELLO ALIGNER LES DEUX PLANS ENTRE EUX ET BLOQUER LA GLISSIERE DU PANIER LINE UP THE TWO TABLES AND LOCK THE BASKET SLIDE GUIDA CESTELLO / GLISSIERE POUR CASIER GLEICHEN SIE DIE ZWEI PLÄNE AN UND MACHEN SIE DIE LAUFSCHIENE FEST BASKET SLIDE / LAUFSCHIENE FÜR KÖRBE...
  • Seite 40: Anschlußschema

    Comune - Commun (12) Blu - Bleu Common - Gemeinsam Blue - Blau 045-f85-f92-075-01-l20 TIMER DOSATORE DI LAVAGGIO - Per aumentare la dose di detergente ruotare in senso TIMER DOSEUR THE LAVAGE orario la vite di regolazione con DETERGENT PUMP TIMER...
  • Seite 41 - Tourner la vis de regulation en sens Tankthermostat Anti-horaire pour augmenter la dose du produit - To increase the detergent turn Anti-CW the regulation screw - Um die Dosierung zu vergrössern im Gegenuhrzeigersinn drehen Termostati Risciacquo Thermostat rinçage Rinse thermostat Boilerthermostat Scdosa-L20...
  • Seite 42 400 V3N 50Hz Cd 10 uf Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur Limit switch Endschalter Résistance Surchauffeur Boiler elements Boilerheizung Resistenza boiler Résistance Cuve Resistenza vasca Tank elements Tankheizung Lampada spia linea Lampe de ligne Main switch lamp Netzkontrollampe Lampada temperatura Lampe Témpérature...
  • Seite 43 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA mod. F85-F92-075F-01F con dosatore di lavaggio mod. L20-L21 avec doseur de produit lessiviel with detergent pump 400 V3N 50Hz mit Waschspülmitteldosiergerät Cd 10 uf Main switch Interrupteur général Interruttore generale Hauptschalter Limit switch...
  • Seite 44 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE WIRING DIAGRAM SCHALTSCHEMA mod.045F-F85-F92-075F-01F con dosatore di lavaggio mod.L20 avec doseur de produit lessiviel with detergent pump 230/1 50Hz mit Waschspülmitteldosiergerät Cd 10 uf Interruttore generale Interrupteur général Main switch Hauptschalter Finecorsa Microinterrupteur Limit switch Endschalter Resistenza boiler Résistance Surchauffeur...
  • Seite 45 COMPONENTI COMPOSANTS COMPONENTS KOMPONENTEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL BASAMENTO - SOCLE - BASE - UNTERBAU...

Diese Anleitung auch für:

L21

Inhaltsverzeichnis