Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PKGA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKGA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-gartenkombigerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1
AKKUKÄYTTÖINEN
YHDISTELMÄPUUTARHALAITE
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AKUMULATOROWE,
WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE
OGRODOW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 312199
BATTERIDRIVEN
KOMBIMASKIN FÖR TRÄDGÅRDEN
Översättning av bruksanvisning i original
AKKU-GARTENKOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS COMBI-SHEAR WITH SPRAYER PKGA 12 A1 AKKUKÄYTTÖINEN BATTERIDRIVEN YHDISTELMÄPUUTARHALAITE KOMBIMASKIN FÖR TRÄDGÅRDEN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original AKUMULATOROWE, AKKU-GARTENKOMBIGERÄT WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE Originalbetriebsanleitung OGRODOW Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi IAN 312199...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sisältö Alkusanat Alkusanat ........4 Onnittelumme uuden laitteesi ostosta. Käyttötarkoitus ......4 Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Tämän Yleinen kuvaus ......5 laitteen laatu on tarkastettu valmistuksen ai- Toimituksen laajuus ......5 kana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Toiminnon kuvaus ......5 Laitteesi toimintakyky on siten taattu.
  • Seite 5: Yleinen Kuvaus

    Tekniset tiedot käytettäessä leikkuulaitteena käytetään kaksipuolista teräpalkkia. Turvallisuussyistä ja jotta loukkaantumisvaara olisi pienempi, Akkukäyttöinen terän hampaat on pyöristetty sivulta ja ase- yhdistelmäpuutarhalaite ..PKGA 12 A1 teltu vuorotellen. Nimellisjännite U ....... 12 V Ruohotrimmerinä käytettäessä leikkuulait- Nimelliskierrosluku n ..... 1200 min teena käytetään monihampaista leikkuu-...
  • Seite 6: Turvallisuusohjeet

    Ohjemerkit laitteen käytön helpotta- Ilmoitettua värähtelyemissioarvoa voidaan miseksi. käyttää myös alustavaan värähtelyaltistuk- sen arviointiin. Laitteessa olevat symbolit Varoitus: Sähkötyökalun käytön Laite kuuluu Parkside X 12 V aikainen värähtelyemissioarvo voi TEAM -sarjaan poiketa ilmoitetusta värähtelyemissi- oarvosta kulloisestakin työstötavasta Lue käyttöohje huolellisesti ennen riippuen.
  • Seite 7: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvallisuusohjeet

    Pidä ympärillä olevat henkilöt etääl- Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja lä vaara-alueelta. muut ohjeet myöhempää käyttöä varten. Äänitehotasolukema L dB:nä Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”säh- kötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä Sähkölaitteet eivät kuulu talousjättei- sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) siin. että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). Ruiskutusosassa olevat symbolit: 1) TYÖSKENTELYPAIKAN TURVALLI- Tyhjennä...
  • Seite 8 c) Älä altista sähkötyökaluja sa- c) Vältä tahaton käynnistyminen. Varmista, että sähkötyökalu on teelle tai kosteudelle. Veden pää- seminen sisään sähkötyökaluun lisää kytketty pois päältä ennen kuin sähköiskun vaaraa. kytket sen virransyöttöön ja/tai d) Älä käytä johtoa sähkötyöka- akkuun, nostat sitä tai kannat lun kantamiseen tai ripustami- sitä.
  • Seite 9: Akkukäyttöistä Ruohotrimmeriä Ja Pensasleikkuria Koskevia Erityisiä Turvallisuusohjeita

    4) SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA g) Käytä sähkötyökalua, lisäva- rusteita, käyttötyökaluja jne. KÄSITTELY näiden ohjeiden mukaisesti. Ota a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä tällöin huomioon työskentelyo- työhön siihen tarkoitettua säh- losuhteet ja suoritettava toimen- kötyökalua. Sopivalla sähkötyökalul- pide. Sähkötyökalujen käyttö muuhun la saat parempia työtuloksia ja työsken- kuin niille suunniteltuun tarkoitukseen tely on turvallisempaa.
  • Seite 10: Ruiskutusosaa Koskevia Erityisiä Turvallisuusohjeita

    c) Pidä työstön aikana kiinni vain h) Noudata kaikkia ruiskutusosas- sa käytettäviä kasvinsuojeluai- sähkötyökalun eristetyistä kä- densijoista, sillä leikkuuterä neita koskevia ohjeita. voi osua piilossa oleviin säh- Käytä tarvittaessa suojalaseja köjohtoihin. Leikkuuterän osuminen ja käsineitä tai muita suositeltu- jännitettä johtavaan johtoon voi johtaa ja suojavarusteita.
  • Seite 11: Jäännösriskit

    Näin voit välttää onnettomuuksia ja Huomio! Noudata turvallisu- loukkaantumisia. usohjeita, jotka on annettu h) Laite on sammutettava vä- Parkside X 12 V Team -sar- littömästi onnettomuuden sat- jan akun käyttöohjeessa.
  • Seite 12: Käyttö

    Käyttö Kun laite on kytketty pois päältä, terät liikkuvat vielä Huomioi melusuoja ja paikalliset jonkin aikaa. Anna terien määräykset. pysähtyä kokonaan. Älä kosketa liikkuvia teriä äläkä Lisävarusteen jarruta niitä. Loukkaantumis- asentaminen paikoilleen vaara! tai vaihtaminen Yleiset Ennen lisävarusteen asen- työskentelyohjeet tamista laitteeseen tai sen vaihtamista laite on kytket- •...
  • Seite 13: Käyttö Ruohotrimmerinä/ Pensasleikkurina

    Käyttö ruohotrimmerinä/ Täytä säiliö ennen kuin asetat pensasleikkurina ruiskutusosan (13) laitteen kiinni- tyspäähän (1). Huolehdi, että leikkuun yhteydessä terä ei osu vierasesineisiin, kuten Vältä ruiskutusosan (13) käyttöä metallilankaan, metalliosiin, kiviin tyhjällä säiliöllä. jne. Ne voivat vaurioittaa leikkuulai- tetta. Jos terä on jumittunut kiinteistä 1.
  • Seite 14: Säilytys

    Säilytys Suorita seuraavat huolto- ja puhdistustyöt säännöllisesti. Siten varmistat laitteen pit- kän käyttöiän ja luotettavan toiminnan: • Säilytä laite aina toimitukseen sisälty- • Tarkista, että suojuksissa ja suojalaitteis- vässä teräsuojassa kuivassa paikassa ja sa ei ole vaurioita ja että ne ovat kun- lasten ulottumattomissa.
  • Seite 15: Varaosatilaus

    Varaosatilaus Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon (ks. ”Service-Center” sivulla 17). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina. Osanro Kuvaus Tuotenro. Teräsuoja, pensasleikkurin terä 91105281 Pensasleikkurin terä 13700055 Teräsuoja, ruohotrimmerin terä 91105282 Ruohotrimmerin terä...
  • Seite 16: Takuu

    Takuu Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir- heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka Hyvä asiakas, ovat alttiita normaalille kulutukselle ja jotka tälle laitteelle annetaan ostopäivästä al- siksi luetaan kuluviksi osiksi (esim. terä ja kaen 3 vuoden takuu. hammaspyörä) eikä myöskään helposti Siinä...
  • Seite 17: Korjaus-Huolto

    Service-Center ja ilmoitus siitä, mikä vika tuotteessa on ja milloin se on aiheutunut. Vas- taanotto-ongelmien ja lisäkustannuksien Huolto Suomi välttämiseksi on käytettävä ehdottomasti Tel.: 010309 3582 E-Mail: grizzly@lidl.fi annettua osoitetta. Varmista, että lä- IAN 312199 hetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys.
  • Seite 18 Innehållsförteckning Introduction Introduction ....... 18 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Användningsområde....18 Du har valt en förstklassig produkt. Allmän beskrivning ....19 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Leveransomfattning ......19 under tillverkningen och genomgått slu- Funktionsbeskrivning ....... 19 tavsyning. Därmed är funktionaliteten hos Översikt ........
  • Seite 19: Allmän Beskrivning

    Batteridriven skäranordning. Fångsttänderna är rundade kombimaskin på sidan av säkerhetsskäl och jämnt place- för tädgården ... PKGA 12 A1 rade för att minska risken för skador. Nominell ingångsspänning U ..12 V När maskinen används som grässax an- Märkvarvtal n .......
  • Seite 20: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Ljudeffektsnivå (L uppmätt ..77,5 dB(A); K = 3 dB Busksax-kniv Den här maskinen kan orsaka Skärlängd ......160 mm allvarliga skador vid felaktig Kuggavstånd ......ca. 8 mm användning. Innan du börjar Ljudtrycksnivå arbeta med maskinen ska du ) ....67,1 dB(A); K = 3 dB läsa igenom bruksanvisningen Ljudeffektsnivå...
  • Seite 21: Allmänna Säkerhetshänvisningar För Elverktyg

    Risk för skada p.g.a. utslungade elektriska stötar, brand och/eller delar! svåra skador. Se till att personer i närheten befin- Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar. ner sig på säkert avstånd. Det begrepp ”elverktyg” som används i Uppgift om ljudnivå L i dB säkerhetshänvisningarna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna Elektriska apparater får inte kastas i...
  • Seite 22 d) Använd inte kabeln till att bära AV-knappen när du bär elverktyget eller om den redan är påslagen när du elverktyget i, att hänga upp det i eller för att dra ur kontakten ansluter den till ett eluttag kan det lätt ur uttaget.
  • Seite 23: Särskilda Säkerhetsanvisningar För Den Batteridrivna Gräs- Och Busksaxen

    avsett för det arbete Du skall 5) SERVICE: a) Låt endast kvalificerad expert- utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i det angivna an- personal reparera elverktyget, vändningsområdet. med användning endast av origi- b) Använd inte ett elverktyg vars nalreservdelar.
  • Seite 24: Speciella Säkerhetsanvisningar För Växtsprutan

    e) Håll i häcksaxen på rätt sätt, k) Om du kommer i kontakt med kemikalierna ska du följa alla t.ex. med båda händerna i hand- tagen om det fi nna två handtag. anvisningar för det medel du Förlust av kontroll över maskinen kan använder och omedelbart upp- orsaka personskador.
  • Seite 25: Kvarvarande Risiker

    - närhelst maskinen börjar vibrera på ett Akta! Observera säkerhetsanvis- ovanligt sätt. ningarna i bruksanvisningen till bat- På sätt undviker du olyckor och person- teriet i modellserie Parkside X 12 V skador. TEAM. h) Vid olycksfall eller en störning Handhavande under driften måste maskinen...
  • Seite 26: Igångsättning Och Avstängning

    stickkopplingen (16) på undersidan av 1. Tryck på upplåsningen (6) och vinkla huvuddelen (1). handtaget (4) till önskat läge. 2. Tryck tillbehöret mot huvuddelen (1). 2. Släpp upplåsningen (6). Handtaget (4) Tillbehöret klickar fast. snäpper fast. Ta av tillbehör: 3. Tryck in upplåsningsknapparna (8) på Vrida huvuddelen: huvuddelen (1) och ta av tillbehöret (10/12/13).
  • Seite 27: Arbeta Med Växtsprutan

    dukten. Annars fi nns risk för eller pendla från den ena till den andra sidan. personskador. Arbeta med växtsprutan Använd inte rengörings- eller lös- ningsmedel - detta kan orsaka skador Tanken kan fyllas med vatten eller som inte går att reparera. Kemiska vattenlösliga besprutningsmedel.
  • Seite 28: Lagring

    Skrotning och miljövård Kassera överblivet besprutningsmedel enligt tillverkarens anvisningar. • Använd inga starka medel för att ren- Tillför apparaten, tillbehöret och förpack- göra växtsprutan ( 13). ningen till en miljövänlig återvinning. • Om det blir stopp i munstycket ( kan du använda en tunn nål för rensa Elektriska apparater får inte kastas i hålen.
  • Seite 29: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Avhjälpande Ladda maskinen (Följ den separata Maskinen är urladdad bruksanvisningen för det uppladd- ningsbara batteriet och laddaren) Maskinen startar inte Påkopplingsspärren (  Påkoppling (se «Handhavande») används inte korrekt Reparera på servicecenter På/Av-knapp (  5) defekt För hög friktion på grund av Olja in kniv ( ...
  • Seite 30: Reparationsservice

    Garantin avser material- eller tillverknings- Skicka in produkten med samtliga tillbe- hör som du fick med vid köpet, och tänk fel. Denna garanti omfattar inte produkt- delar som är utsatta för ett normalt slitage på att emballera väl inför transporten. och därför kan betraktas som förbruknings- Reparationsservice delar (t.ex.
  • Seite 31 Wstęp Spis tresci Wstęp ........31 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......31 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny .......32 Zawartość opakowania ....32 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 32 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Seite 32: Opis Ogólny

    Używanie urządzenia podczas deszczu sowana dwustronna belka nożowa. Zęby chwytne mają ze względów bezpieczeń- lub w wilgotnych miejscach jest zabronio- ne. To urządzenie nie jest przeznaczone stwa zaokrąglone boki i są ustawione w po- zycjach przesuniętych względem siebie. do zastosowania komercyjnego. W przy- padku użytkowania komercyjnego wyga- Przy używaniu urządzenia jako przycinar- sają...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Dane techniczne ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe PKGA 12 A1 drgań może się różnić w czasie ko- Napięcie silnika U ..... 12 V rzystania z urządzenia od podanej Znamionowa prędkość wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia.
  • Seite 34: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Istnieje ryzyko odniesienia Symbol na rozpylaczu: obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Przed przechowywaniem urządze- nia opróżnij rozpylacz. Znak nakazu z informacjami na Nie rozpylaj na ludzi lub zwierzęta. temat zapobiegania szkodom. Nie używaj łatwopalnych cieczy. Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się...
  • Seite 35 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. a) Zapewnij porządek i wystarcza- Chroń kabel przed gorącem, ole- jące oświetlenie w miejscu pracy. jem, ostrymi krawędziami i ru- chomymi częściami urządzenia. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować...
  • Seite 36 czeniem narzędzia elektrycznego nie dotykać ruchomych niebez- do źródła zasilania i/lub baterii, piecznych części urządzenia. Nie- bezpieczeństwo urazu. przed jego podniesieniem i prze- niesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się...
  • Seite 37: Specjalne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Akumulatorowych Nożyc Do Trawy I Krzewów

    Przed użyciem urządzenia zleć napra- Chwila nieuwagi podczas używania wę uszkodzonych części. Przyczyną przycinarki do żywopłotów może do- wielu wypadków są źle konserwowane prowadzić do poważnych zranień. b) Przenoś przycinarkę do żywo- narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu.
  • Seite 38: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    osoby, w szczególności dzieci, lub c) Rozpylaj w kierunku wiatru, z dala od osób, zwierząt i żywno- zwierzęta domowe. ści. Dla Twojego osobistego bezpieczeń- d) Podczas pracy z rozpylaczem nie stwa: Noś odpowiednie ubranie jedz i nie pij. e) Nie kieruj rozpylacza na otwar- robocze, takie jak zabezpieczone ty ogień.
  • Seite 39: Zagrożenia Ogólne

    Uwaga! Przestrzegaj wska- zówek bezpieczeństwa po- skontaktować się z naszym działem danych w instrukcji obsługi serwisowym. i) Unikać pracy maszyny w czasie akumulatora serii „Parkside złej pogody, w szczególności w X 12 V TEAM”. przypadku zagrożenia wyłado- Obsługa waniami atmosferycznymi. Istnie- je niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 40: Włączanie I Wyłączanie

    Ustawianie kąta roboczego 2. Wciśnij akcesorium w kierunku głowicy urządzenia (1). Odchylanie rękojeści Słychać jego zatrzaśnięcie. urządzenia: Zdejmowanie akcesoriów: 3. Naciśnij przyciski zwalniające (8) na głowicy urządzenia (1) i zdejmij akce- Rękojeść urządzenia (4) posiada 3 kąty sorium (10/12/13). nachylenia: Włączanie i wyłączanie 1.
  • Seite 41: Konserwacja I Oczyszczanie

    • Podczas pracy nie obciążaj urządzenia Sprawdzanie poziomu na- pełnienia: Trzymaj rozpylacz zbyt mocno, aby nie dochodziło do jego zamontowany na głowicy urzą- zatrzymania. dzenia pionowo. Dzięki temu Praca z nożycami do trawy będziesz mógł przeczytać napisy (MAX, ²⁄3 , ¹⁄3 i MIN) i odczytać •...
  • Seite 42 Przechowywanie W razie potrzeby wymień te części na urządzenia nowe. • Nigdy nie używać maszyny z wadliwy- mi systemami bezpieczeństwa lub osło- • Urządzenie z dostarczoną w komplecie nami, lub maszyny bez wyposażenia osłoną noża przechowywać w suchym ochronnego, lub z uszkodzonym bądź miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 43: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 45 „Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.” Oznaczenie Nr. katalogowe Osłona ostrza nożyc do trawy 91105281 Ostrze nożyc do trawy 13700055...
  • Seite 44 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 45: Service-Center

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Tel.: 22 397 4996 skają Państwo wówczas szczegółowe E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 312199 informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Seite 46: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........46 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......46 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 47 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........47 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 47: Allgemeine Beschreibung

    Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Beim Einsatz als Grasschere wird als oder Schäden an anderen Menschen oder Schneideinrichtung ein Schermesser mit deren Eigentum verantwortlich. Dieses mehreren Zähnen eingesetzt. Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung Der Sprühaufsatz ist für das Sprühen einer Vielzahl von wasserlöslichen Pflanzen- geeignet.
  • Seite 48: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemis- sionswert kann sich während der tat- Akku-Gartenkombigerät ... PKGA 12 A1 sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Nennspannung U ....... 12 V von dem Angabewert unterscheiden, ab- hängig von der Art und Weise, in der das Bemessungsdrehzahl n ..
  • Seite 49: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Reichweite von Kindern auf. Gerät. Atmen Sie die Dämpfe nicht ein! Bildzeichen auf dem Gerät Tankdeckel öffnen/schließen Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Regulierung der Düse des Sprühaufsatzes Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme die Betriebsanleitung auf- merksam durch.
  • Seite 50 brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk- oder Stäube befinden. Elektrowerk- zeug im Freien arbeiten, verwen- zeuge erzeugen Funken, die den Staub den Sie nur Verlängerungskabel, oder die Dämpfe entzünden können. die auch für den Außenbereich c) Halten Sie Kinder und andere geeignet sind.
  • Seite 51 versorgung und/oder den Akku 4) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Schalter haben oder das Gerät einge- Verwenden Sie für Ihre Arbeit das schaltet an die Stromversorgung an- dafür bestimmte Elektrowerk- schließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 52: Spezielle Sicherheitshinweise Für Die Akku-Gras- Und Strauchschere

    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge der Heckenschere stets die Schutz- abdeckung aufziehen. Sorgfältiger scharf und sauber. SorgfäItig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Umgang mit dem Gerät verringert die Schneidkanten verklemmen sich weni- Verletzungsgefahr durch das Messer. ger und sind Ieichter zu führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflä- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,...
  • Seite 53: Weiterführende Sicherheitshinweise

    e) Richten Sie den Sprühaufsatz Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: nicht auf offenes Feuer. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung f) Halten Sie sich an örtliche Vor- wie festes Schuhwerk mit rutschfester schriften. Sohle, eine robuste, lange Hose, g) Vermeiden Sie ein Leerlaufen Handschuhe und eine Schutzbrille.
  • Seite 54: Restrisiken

    Verletzungen sachgemäß oder Sicherheitshinweise, die in suchen Sie einen Arzt auf. Lesen der Betriebsanleitung Ihres Sie zur Beseitigung von Störungen das Akkus der Serie Parkside X Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren 12 V Team gegeben sind. Sie unser Service-Center. Bedienung Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei schlechtem Wetter, insbesondere bei Blitzgefahr.
  • Seite 55: Ein- Und Ausschalten

    Arbeitswinkel einstellen 2. Drücken Sie das Zubehör in Richtung Gerätekopf (1). Es rastet hörbar ein. Gerätegriff neigen: Zubehör abnehmen: 3. Drücken Sie die Entriegelungstaste (8) Der Gerätegriff (4) besitzt 3 Neigungswin- am Gerätekopf (1) und nehmen Sie das kel: Zubehör (10/12/13) ab. 1.
  • Seite 56: Einsatz Mit Sprühaufsatz

    Arbeiten mit der Grasschere Füllstand prüfen: Halten Sie den am Gerätekopf montierten Sprühauf- • Gras lässt sich am besten schneiden, satz senkrecht. So können Sie die Aufschriften (MAX, ²⁄3 , ¹⁄3 und MIN) wenn es trocken und nicht zu hoch ist. lesen und den Füllstand ablesen.
  • Seite 57: Lagerung

    Lagerung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch • Bewahren Sie das Gerät im mitgelie- oder eine Bürste. ferten Messerschutz trocken und außer- halb der Reichweite von Kindern auf. • Halten Sie das Messer stets sauber.
  • Seite 58: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Seite 60). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Bezeichnung Artikel-Nr. Messerschutz Strauchscheren-Messer 91105281 Strauchscheren-Messer 13700055 Messerschutz Grasscheren-Messer 91105282 Grasscheren-Messer...
  • Seite 59: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 60: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 312199 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 61: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe, wielofunkcyjne urządzenie ogrodowe typu PKGA 12 A1 Numer seryjny 201901000001 - 201902085774 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 62: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gartenkombigerät Modell PKGA 12 A1 Seriennummer 201901000001 - 201902085774 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so- wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 63: Alkuperäisen Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Käännös

    Alkuperäisen EY-vaatimustenmu- kaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Akkukäyttöinen yhdistelmäpuutarhalaite mallisarja PKGA 12 A1 Sarjanumero 201901000001 - 201902085774 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 64 Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Batteridriven kombimaskin för tädgården Serie PKGA 12 A1 Serienummer 201901000001 - 201902085774 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade standarder...
  • Seite 65: Explosionszeichnung

    Sprängskiss • Räjähdyspiirustus Rysunki eksplozyjne • Explosionszeichnung PKGA 12 A1 informativ informatiivinen pouczający 2019-01-29_rev02_sh...
  • Seite 68 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036534122018-FI/ SE /PL IAN 312199...
  • Seite 69 BATTERY 12 V PAPK 12 A1 / CHARGER 12 V PLGK 12 A1 AKKU / LATURI 12 V ACKUMULATOR / LADDARE 12 V Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original BATERIA BLOKOWA / ŁADOWARKA 12 V AKKU / LADEGERÄT 12 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung IAN 312199...
  • Seite 70 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 72 Latauslaitteen seinäasennus ....9 Puhdistus ........9 Huolto .........9 Akkua ja laturia tulee käyttää yhdessä Jätehuolto/ympäristösuoja ..9 Parkside X 12 V Team -sarjan laitteen kans- Varaosat/ Tarvikkeet ....10 sa. Kaikenlainen muu käyttö voi aiheuttaa Takuu ........10 laitteen vaurioitumisen ja vakavan vaaran Korjaus-huolto ......11 käyttäjälle.
  • Seite 73: Yleiskuva

    Akku (Li-Ion) ....PAPK 12 A1 Kennojen lukumäärä ......3 Bildzeichen auf dem Akku Nimellisjännite ......12 V Kapasiteetti .........2,0 Ah Akku kuuluu Parkside Energia ........24 Wh X 12 V TEAM -sarjaan Latausaika ........n. 1 h Lue käyttöohje huolellisesti. Laturi ......PLGK 12 A1 Nimellisottoteho ......
  • Seite 74: Yleiset Turvallisuusohjeet

    sellaiset pienet metalliesineet, Laturi on tarkoitettu käytettä- väksi vain sisätiloissa. jotka voivat aiheuttaa kontak- tipintojen oikosulun, poissa käyttämättömän akun lähet- Laitevaroke tyviltä. Akun kontaktipintojen Suojausluokka II välille syntyvä oikosulku voi (kaksoiseristys) aiheuttaa palovammoja tai tuli- palon. Sähkölaitteet eivät kuulu koti- •...
  • Seite 75: Akkulaturin Asianmukainen Käsittely

    anna tarvittaessa asiantunte- Akkukäyttöisiä laitteita kos- kevia erityisiä turvallisuu- van henkilökunnan korjata ne alkuperäisvaraosin. Älä käytä sohjeita: vioittunutta laturia äläkä avaa • Varmista, että laite on kytketty sitä itse. Näin varmistetaan, pois päältä, ennen kuin asetat että laite säilyy turvallisena. akun paikoilleen.
  • Seite 76: Akun Lataus

    Akun lataus Akun irrottaminen / paikal- leen asettaminen Älä pidä akkua äärimmäiso- losuhteissa, kuten kuumuu- 1. Poista akku (1) laitteesta painamalla dessa ja varo kolhiintumisia. akun lukituspainiketta (2) ja vedä akku Loukkaantumisvaara akusta pois laitteesta. vuotavasta elektrolyyttiliuokse- 2. Aseta akku (1) paikalleen työntämällä sta.
  • Seite 77: Käytetyt Akut

    5. Irrota laturi (3) sähköverkosta. • Ruuvin kannan halkaisija voi olla 6–10 mm. • Jätä ruuvinkannat noin 10 mm ulos seinä- Laturin (3) LED-valojen merkitykset: stä. • Voit asettaa laturin (3) seinäpidikkeessä Vihreä LED (5) palaa ilman olevista rei’istä molempiin ruuveihin ja paikalleen asetettua akkua: vetää...
  • Seite 78: Varaosat/ Tarvikkeet

    ympäristöä ja mahdollisesti myös Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai- terveyttäsi, kun akusta vuotaa my- taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla rkyllisiä höyryjä tai nesteitä. lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan. Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä • Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt lakisääteisiä...
  • Seite 79: Korjaus-Huolto

    Korjaus-huolto vahingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asian- Kun takuuaika on mennyt umpeen, voit mukaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden antaa korjaukset asiakaspalvelumme suori- tarkka noudattaminen. Kaikkia toimenpi- tettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu teitä käyttötarkoituksia ja käsittelyjä, joista antaa mielellään kustannusarvion.
  • Seite 80 Reparationsservice ..... 20 Service-Center ......20 Det uppladdningsbara batteriet och ladda- Importör ........20 ren ska användas tillsammans med en pro- dukt ur modellserie Parkside X 12 V Team. Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse ..43 Alla andra användningssätt kan det leda till skador på...
  • Seite 81: Översikt

    Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Symboler på batteriet Utgångsspänning/ Output ......12 V; 2,4 A Batteriet ingår i mo- Skyddsklass ........dellserie Parkside X 12 V TEAM Säkerhetsinformation Denna enhet kan användas av Läs noga igenom bruksanvis- barn fr.o.m. 8 års ålder och däröv- ningen.
  • Seite 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Lämna in batterier till en bat- Användning och behandling teriinsamling så att de kan av det sladdlösa verktyget återvinnas utan att skada a) Ladda ackumulatorna endast i miljön. de laddare som rekommende- ras av tillverkaren. Brandrisk Elektriska apparater får inte kastas i hushållsavfallet.
  • Seite 83: Korrekt Handhavande Av Ackumulatorladdaren

    temperaturer. Eld och tempera- e) Låt en uppvärmd ackumulator turer över 130° C kan framkal- svalna före laddning. Öppna inte ackumulatorn la en explosion. g) Följ alla laddningsanvisningar och undvik att skada acku- och ladda aldrig batteriet eller mulatorn mekaniskt. Risk för det batteridrivna verktyget vid kortslutning.
  • Seite 84: Laddning

    Laddning • Laddaren får användas endast med tillhörande originalacku- mulatorer. Laddning av andra Utsätt inte ackumulatorn för ackumulatorer kan förorsaka extrema förhållanden såsom skador och brand. hetta och slag. Risk för skad- • Undvik att skada ackumulatorn or p.g.a. utträngande elek- mekaniskt.
  • Seite 85: Sätta In Och Ta Ut Batteriet

    Sätta in och ta ut batteriet 1. Ta ev. ut batteriet (1) ur produkten. 2. Anslut laddaren (3) till ett eluttag. 1. För att ta ur ackumulatorn (1) ur maski- 3. För in batteriet (1) i laddarens (3) ladd- nen: tryck på upplåsningsknappen (2) ningsfack.
  • Seite 86: Väggmontering Av Laddare

    Rengöring Väggmontering av laddare (tillval) Rengör laddaren och batteriet med en torr Det är även möjligt att montera laddaren trasa eller en pensel. Använd inte vatten (3) på väggen. eller metallföremål. Underhåll • Fäst två skruvar med avståndet 54 mm i önskat läge på en vägg med hjälp av dyblar.
  • Seite 87: Reservdelar/Tillbehör

    Reservdelar/Tillbehör Garantitid och lagstadgade garan- tianspråk Reservdelar och tillbehör finns Garantitiden förlängs inte om garantiåta- på www.grizzly-service.eu gandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och Om du inte har tillgång till internet, ring brister som ev. fanns redan vid köpet måste Service-center (se «Service-Center»...
  • Seite 88: Reparationsservice

    • Om funktionsfel eller andra defekter OBS: Skicka in produkten i rengjort skick uppstår: vänligen kontakta först nedan- och med information om defekten till vårt stående serviceavdelning per telefon servicekontor. eller e-post. Du får då information om Produkter som har skickats in ofrankerade, hur reklamationen går till.
  • Seite 89 Części zamienne / Akcesoria ..28 Przeznaczenie Gwarancja .........29 Serwis naprawczy .....30 Akumulator i ładowarkę należy używać w Service-Center ......30 połączeniu z urządzeniem z serii Parkside Importer ........30 Tłumaczenie oryginalnej X 12 V Team. Każdy inny sposób użycia deklaracji zgodności WE ....44 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia i stanowić...
  • Seite 90: Opis Ogólny

    Czas ładowania ....ok. 1 godz. Symbole na akumulatorze Ładowarka ....PLGK 12 A1 Akumulator jest czę- Znamionowy pobór mocy ....50 W ścią serii Parkside Napięcie wejściowe/ X 12 V TEAM Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A Proszę...
  • Seite 91: Symbole Na Ładowarce

    Akumulatory oddać do punk- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia Uwaga! Przy korzystaniu z w sposób przyjazny dla śro- narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych dowiska. poniżej podstawowych środ- Urządzeń elektrycznych nie ków bezpieczeństwa, zabez- należy wyrzucać...
  • Seite 92 Specjalne zasady bezpieczeń- Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Je- stwa dotyczące urządzeń za- żeli elektrolit dostał się do oka, silanych akumulatorami skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest mocy lekarskiej. Wyciekający wyłączone podczas instalowa- z akumulatora elektrolit może spowodować...
  • Seite 93: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    g) Nie używaj baterii jednorazo- • Unikaj mechanicznych uszko- wych, które nie nadają się do dzeń ładowarki. Mogą one po- ponownego ładowania! Może wodować wewnętrzne zwarcia. • Ładowarki nie wolno używać to spowodować uszkodzenie na palnym podłożu (np. papier, urządzenia. tekstylia).
  • Seite 94: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    Wyjmowanie / wkładanie Akumulator ładować tylko w akumulatora suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić 1. Aby wyjąć akumulator (1) z urządze- i osuszyć przed podłącze- nia, naciśnij zwalniacz akumulatora i niem ładowarki. wyciągnij akumulator z urządzenia. 2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń aku- Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Seite 95: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie Czas ładowania wynosi około 1 go- urządzenia dziny. • Akumulator należy składować w tem- 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia. peraturach od 10 do 40°C. Podczas 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- składowania unikać ekstremalnych mro- zów bądź...
  • Seite 96: Oczyszczani

    • Usuwaj tylko rozładowane akumula- Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody tory. Zalecamy zaklejenie biegunów materialne i porażenie prą- taśmą w celu wyeliminowania niebez- pieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj -dem elektrycznym. akumulatora. Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść...
  • Seite 97: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 98: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl łowe informacje na temat realizacji IAN 312199 reklamacji.
  • Seite 99 Service-Center ......40 Importeur ........40 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Jede andere erklärung ........45 Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Seite 100: Allgemeine Beschreibung

    Bildzeichen auf dem Akku: Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Ausgangsspannung/ Das Gerät ist Teil Output ......12 V ; 2,4 A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Seite 101: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine Sicherheitshinweise über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- von Elektrogeräten sind zum körpern ab (max. 50°C). Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, sätzliche Sicherheitsmaßnah-...
  • Seite 102: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    Wenn die Flüssigkeit in die Au- den Akku einsetzen. Das Einset- gen kommt, nehmen Sie zusätz- zen eines Akkus in ein Elektro- lich ärztliche Hilfe in Anspruch. werkzeug, das eingeschaltet ist, Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Unfällen führen. kann zu Hautreizungen oder •...
  • Seite 103: Ladevorgang

    • Verwenden Sie zum Laden des wegen der beim Laden auftre- Akkus ausschließlich das mit- tenden Erwärmung. gelieferte Ladegerät. Es besteht • Wenn die Anschlussleitung die- Brand- und Explosionsgefahr. ses Gerätes beschädigt wird, • Überprüfen Sie vor jeder Be- muss sie durch den Hersteller nutzung Ladegerät, Kabel und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person...
  • Seite 104: Akku Entnehmen/Einsetzen

    rät anschließen. Es besteht Setzen Sie den Akku erst ein, die Gefahr von Verletzungen wenn das Gerät vollständig durch Stromschlag. montiert ist. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und Ladezustand des Akkus nehmen Sie vor allen Arbeiten den prüfen Akku aus dem Gerät.
  • Seite 105: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Seite 106: Wartung

    Wartung • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos • Das Gerät ist wartungsfrei. durch. Entsorgung/ Ersatzteile/Zubehör Umweltschutz Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und www.grizzly-service.eu führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu.
  • Seite 107: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Seite 108: Reparatur-Service

    Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu- nächst die nachfolgend benannte Servi- Service Deutschland ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie erhalten dann weitere Informationen IAN 312199 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
  • Seite 110 Alkuperäisen EY-vaatimustenmu- kaisuusvakuutuksen käännös Täten vakuutamme, että Laturi mallisarja PLGK 12 A1 IAN 312199 vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaolevia EU-direktiivejä: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja standardeja, kansallisia standardeja sekä määräyksiä: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 111: Översättning Av Originalet Av Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse Härmed bekräftar vi, att Laddare serie PLGK 12 A1 IAN 312199 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 112: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312199 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 113: Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312199 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* • 2009/125/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 114 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Stand der Informationen: 12/2018 Ident.-No.: 72036534122018-FI/ SE /PL IAN 312199...

Inhaltsverzeichnis