Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
TM
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
O
M
PERATING
ANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AIR CONDITIONER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GROUP REMOTE
CONTROLLER
(WIRED TYPE)
Remote Controller
UTY-CGG
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR
FUJITSU GENERAL LIMITED
P/N9374708031-02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fujitsu Airstage UTY-CGG

  • Seite 1 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR FUJITSU GENERAL LIMITED P/N9374708031-02...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..........1 MONITOR MODE ............6 NAME OF PARTS ............2 OPERATING TIPS ............6 PREPARATION ............... 3 TROUBLESHOOTING ............ 6 OPERATION ..............3 SPECIFICATIONS ............6 WEEKLY TIMER ............. 4 ERROR CODE DISPLAY ..........6 SAFETY PRECAUTIONS G The “SAFETY PRECAUTIONS”...
  • Seite 3: Name Of Parts

    NAME OF PARTS G With cover closed Indoor Unit Operation Indicators This shows the operating status and timer op- eration status for each of the indoor units. : On : Off : Timer operation : Selection Operation Lamp This is on if any of the indoor units is operating. This flashes if any of the indoor units has malfunction(s).
  • Seite 4: Preparation

    PREPARATION To set the current day and time Press the DAY button and select the current day. appears around the selected CLOCK ADJUST day. Hold down the PROGRAM (CLOCK ADJUST) button for 2 seconds or more. Decrement Increment CLOCK ADJUST ex.
  • Seite 5: Weekly Timer

    To set the operation mode G Fan speed setting Press the Fan Control button to set the fan speed. AUTO HIGH * If DRY is selected, the fan speed can be set to AUTO only. To start/stop operation Press the Start/Stop button for selected indoor unit(s). G Wait 3 seconds after the operation settings are completed.
  • Seite 6 WEEKLY TIMER G Timer setting Press the Set Time buttons to set the time in 10-minute increments. Decrement Increment * Hold down a Set Time button to adjust the time quickly. G Operating setting Press the Start/Stop button or the Mode button or the Set Temperature button to set the operation.
  • Seite 7: Monitor Mode

    NOTES (1) The WEEKLY timer does not operate when the HEAT timer is set if a HEAT PUMP MODEL in the air conditioning system is operating in the cooling mode. In addition, the WEEKLY timer does not operate when the COOL or DRY timer is set if a HEAT PUMP MODEL in the air conditioning system is operating in the heating mode.
  • Seite 8: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ........1 MONITOR-MODUS ............6 BEZEICHNUNG DER TEILE ........... 2 HINWEISE ZUM BETRIEB ..........6 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME ..... 3 FEHLERSUCHE .............. 6 BETRIEB ................. 3 SPEZIFIKATIONEN ............6 Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) ......... 4 FEHLERCODEANZEIGE ..........6 VORSICHTSMASSNAHMEN G Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten “VORSICHTSMASSNAHMEN”...
  • Seite 9: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE G Bei geschlossener Abdeckung Betriebsanzeigen für Innengeräte Hier werden der Betriebszustand und die Timer- Betriebsart für jedes der Innengeräte angezeigt. : Ein : Aus : Timer-Betrieb : Auswahl Lampe für Betriebsanzeige Diese leuchtet, wenn eines der Innengeräte arbeitet. Sie blinkt, falls eines oder mehrere Innengeräte Fehlfunktionen aufweisen.
  • Seite 10: Vorbereitungen Vor Inbetriebnahme

    VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME Aktuellen Tag und aktuelle Zeit einstellen Drücken Sie die Taste Tag (DAY), und wählen Sie den aktuellen Tag aus. Ein wird um den ausge- CLOCK ADJUST wählten Tag angezeigt. Halten Sie die Taste Programm (Uhrzeiteinstellung) (PRO- GRAM (CLOCK ADJUST)) mindestens zwei Sekunden lang SONNTAG MONTAG DIENSTAG MITTWOCH DONNERSTAG FREITAG...
  • Seite 11: Wochen-Timer (Weekly Timer)

    Einstellen der Betriebsart G Gebläsedrehzahleinstellung Drücken Sie die Taste für die Lüftergeschwindigkeit, um diese einzustellen. AUTO Schnell (HIGH) Mittel (MED) Gering (LOW) * Wenn Trocknen (DRY) gewählt wird, kann die Gebläsedrehzahl nur auf AUTO eingestellt werden. Starten/Stoppen des Betriebs Drücken Sie die Start/Stopp-Taste für das/die ausgewählte(n) Innengerät(e). G Warten Sie nach Abschluss der Betriebseinstellungen 3 Sekunden lang.
  • Seite 12: G Einstellen Des Timers Für Die Anderen Innengeräte

    Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) G Timereinstellung Drücken Sie die Zeiteinstelltasten, um die aktuelle Uhrzeit in 10-Minuten-Schritten ein- Rückwärts Vorwärts zustellen. * Halten Sie die Zeiteinstelltasten gedrückt, um die Uhrzeit schnell einzustellen. G Betriebsarteinstellung Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, die Betriebsarttaste oder die Temperatur-Einstell- taste zur Einstellung des Betriebs.
  • Seite 13: Monitor-Modus

    HINWEISE (1) Der WOCHEN-Timer (WEEKLY) arbeitet nicht, wenn der HEIZEN-Timer (HEAT) eingestellt wird, während in der Klimaanlage ein Heizpumpenmodell im Kühlbetrieb arbeitet. Der WOCHEN-Timer arbeitet ebenfalls nicht, wenn der Kühlen- (COOL) oder TROCKNEN (DRY)-Timer eingestellt wird, während in der Klimaanlage ein Heizpumpenmodell im Heizbetrieb arbeitet. (2) Auch wenn der Timer-Betrieb eingestellt wird, leuchtet die Timer-Lampe am Innengerät nicht auf.
  • Seite 14: Précautions De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ........1 MODE DE SURVEILLANCE ........... 6 NOM DES PIÈCES ............2 CONSEILS D’UTILISATION ........... 6 PRÉPARATIFS ..............3 DÉPANNAGE ..............6 FONCTIONNEMENT ............3 CARACTÉRISTIQUES ............ 6 MINUTERIE HEBDOMADAIRE ........4 AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR ......6 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 15: Nom Des Pièces

    NOM DES PIÈCES G Avec le couvercle fermé Indicateurs de fonctionnement de l’unité intérieure Ils indiquent l’état de fonctionnement et l’état de fonctionne- ment de la minuterie pour chacune des unités intérieures. : allumé : éteint : fonctionnement de la minuterie : sélection Voyant de fonctionnement Allumé...
  • Seite 16: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Pour régler le jour et l’heure Appuyez sur le bouton JOUR et sélectionnez le jour. s’affiche au niveau du jour CLOCK ADJUST sélectionné. Maintenez le bouton PROGRAMME (RÉGLAGE DE L’HOR- LOGE) enfoncé pendant deux secondes ou plus. Diminuer Augmenter CLOCK ADJUST Ex.
  • Seite 17: Minuterie Hebdomadaire

    Pour définir le mode de fonctionnement G Réglage de la vitesse du Appuyez sur le bouton de commande du ventilateur pour régler la vitesse du ventilateur. ventilateur AUTO ÉLEVÉE MOYENNE FAIBLE * Si le mode DÉSHUMIDIFICATION est sélectionné, la vitesse du ventilateur peut uniquement être réglée sur AUTO. Pour démarrer/arrêter Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour la ou les unités intérieures sélectionnées.
  • Seite 18 MINUTERIE HEBDOMADAIRE G Réglage de la minuterie Appuyez sur les boutons de réglage de l’heure pour régler l’heure par incréments de Diminuer Augmenter dix minutes. * Maintenez un bouton de réglage de l’heure enfoncé pour régler rapidement l’heure. G Réglage du fonctionnement Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt , sur le bouton Mode ou sur le bouton Réglage de la température pour définir le fonctionnement.
  • Seite 19: Mode De Surveillance

    REMARQUES (1) La minuterie HEBDOMADAIRE ne fonctionne pas lorsque la minuterie CHAUFFAGE est réglée si un MODÈLE À POMPE À CHALEUR du système de climatisation fonctionne en mode de refroidissement. En outre, la minuterie HEBDOMA- DAIRE ne fonctionne pas lorsque la minuterie REFROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICATION est réglée si un MODÈLE À...
  • Seite 20: Precauciones De Seguridad

    ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........ 1 MODO SUPERVISIÓN ........... 6 DENOMINACIÓN DE PIEZAS ........2 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ......6 PREPARATIVOS ............. 3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........6 FUNCIONAMIENTO ............3 ESPECIFICACIONES ............6 PROGRAMADOR SEMANAL ........4 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR ......6 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD G Las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”...
  • Seite 21: Denominación De Piezas

    DENOMINACIÓN DE PIEZAS G Con la tapa cerrada Indicadores de funcionamiento de la unidad interior Muestra el estado de funcionamiento y del temporizador de cada unidad interior. : Enc. : Apag. : Temporizador : Selección Testigo de funcionamiento Encendido si alguna de las unidades interiores está funcionando. Parpadea en caso de problema con alguna de las unidades inte- riores.
  • Seite 22: Preparativos

    PREPARATIVOS Para establecer el día y la hora actual Pulse el botón día (DAY) y selec- cione el día actual. Aparece un alrededor del día CLOCK ADJUST seleccionado. Mantenga pulsado el botón programa (ajuste de reloj) PROGRAM (CLOCK ADJUST) durante 2 segundos o más. SÁB Atrás Adelante...
  • Seite 23: Programador Semanal

    Ajustar el modo de funcionamiento G Ajuste de la velocidad del Pulse el botón de control de la ventilación (Fan Control) para establecer la velocidad de ventilación. ventilador AUTO ALTA BAJA * Si se ha seleccionado secado (DRY) previamente, la velocidad del ventilador sola- mente se puede establecer como AUTO.
  • Seite 24 PROGRAMADOR SEMANAL G Ajuste del temporizador/programador Pulse los botones ajuste de la hora (Set Time) para ajustar la hora en incrementos de Atrás Adelante 10 minutos. * Mantenga pulsado el botón ajuste de hora (Set Time) para ajustar la hora rápida- mente.
  • Seite 25: Modo Supervisión

    NOTAS (1) La programación semanal no actúa cuando se ha establecido la programación de calefacción (HEAT) si un MODELO BOMBA DE CALOR del sistema de acondicionador de aire está funcionando en modo refrigeración. Además, la progra- mación SEMANAL no actúa si se ha programado refrigeración (COOL) o secado (DRY) si un MODELO BOMBA DE CALOR del sistema de acondicionador de aire está...
  • Seite 26: Precauzioni Di Sicurezza

    INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........1 MODALITÀ MONITOR ........... 6 DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI ..2 GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO ......6 PREPARATIVI ..............3 DIAGNOSTICA ............... 6 FUNZIONAMENTO ............3 DATI TECNICI ..............6 TIMER SETTIMANALE ..........4 VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE ....
  • Seite 27: Denominazione Delle Parti E Dei Comandi

    DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI G Con il coperchio chiuso Indicatori di funzionamento dell’unità interna Mostra lo stato operativo e lo stato di funziona- mento del timer per ciascuna unità interna. : attivata : disattivata : funzionamento timer : selezione Spia di funzionamento È...
  • Seite 28 PREPARATIVI Per impostare giorno e ora correnti Premere il tasto giorno (DAY) e se- lezionare il giorno corrente. Intorno al giorno selezionato viene CLOCK ADJUST visualizzato Tenere premuto il tasto di programmazione (regolazione orologio) (PROGRAM (CLOCK ADJUST)) per almeno (Dom) (Lun) (Mar) (Mer)
  • Seite 29: Timer Settimanale

    Per impostare la modalità operativa G Impostazione della velocità Premere il tasto di controllo ventola per impostare la velocità della ventola. della ventola AUTO (Automatica) HIGH (Alta) MED (Media) LOW (Bassa) * Se è selezionata la deumidificazione (DRY), la velocità della ventola viene impostata solo su automatica (AUTO). Per avviare/arrestare il funzionamento Premere il tasto di avvio/arresto (START/STOP) per le unità...
  • Seite 30 TIMER SETTIMANALE G Impostazione del timer Premere il tasto di impostazione ora (SET TIME) per impostare l’ora in incrementi di Decremento Incremento 10 minuti. * Tenere premuto il tasto di impostazione ora (SET TIME) per regolare rapidamente l’ora. G Impostazione del funzionamento Premere il tasto di avvio/arresto (Start/Stop), il tasto della modalità...
  • Seite 31 NOTE (1) Il timer settimanale non funziona quando il timer riscaldamento è impostato, se un MODELLO A POMPA DI CALORE nell’impianto di condizionamento è in funzione in modalità di raffreddamento. Inoltre, il timer settimanale non funzio- na quando il timer raffreddamento o deumidificazione è impostato, se un MODELLO A POMPA DI CALORE nell’impian- to di condizionamento è...
  • Seite 32: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ G Οι “ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ” που αναφέρονται στο παρ ν εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχουν σηµαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας. Θα πρέπει να τις ακολουθείτε πάντα. G Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τις µεθ δους λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Ζητήστε απ το χρήστη να το...
  • Seite 33 ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΡΩΝ G Με κλειστ το κάλυµµα Ενδείξεις λειτουργίας µονάδας εσωτερικού χώρου Λυχνία λειτουργίας Κουµπί απενεργοποίησης λων (ALL OFF) Κουµπί ενεργοποίηση λων (ALL ON) Κουµπί χρονοδιακ πτης λων (ALL TIMER) Κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) Ετικέτες ον µατος µονάδων εσωτερικού χώρου G Με ανοιχτ το καπάκι Χρονοδιακ...
  • Seite 34 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Για να ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα και ηµεροµηνία CLOCK ADJUST CLOCK ADJUST ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ G Μπορείτε να κάνετε ρυθµίσεις λειτουργίας για λες τις µονάδες εσωτερικού χώρου ή για µεµονωµένες µονάδες. Για να επιλέξετε τη µονάδα εσωτερικού χώρου Για να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας G Ρύθµιση...
  • Seite 35 Για να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας G Ρύθµιση ταχύτητας ανεµιστήρα Για εκκίνηση ή τερµατισµ G Περιµένετε τρία δευτερ λεπτα αφού ολοκληρωθούν οι λειτουργίες ρύθµισης. Αφού περάσουν τρία δευτερ λεπτα, γίνεται µετάδοση των λειτουργιών ρύθµισης. (το αναβοσβήνει) ΕΒ∆ΟΜΑ∆ΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ G Μπορείτε να ρυθµίσετε διαφορετικά προγράµµατα ανάλογα µε την ηµέρα της εβδοµάδας. G Μπορείτε...
  • Seite 36 ΕΒ∆ΟΜΑ∆ΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ G Ρύθµιση χρονοδιακ πτη G Ρύθµιση λειτουργίας G Ρύθµιση του επ µενου χρονοδιακ πτη για την ίδια ηµέρα: Επαναλάβετε τα βήµατα και για να ρυθµίσετε το χρονοδιακ πτη για άλλη µέρα της εβδοµάδας. G Ρύθµιση του χρονοδιακ πτη για τις άλλες µονάδες εσωτερικού χώρου: G Επαναλάβετε...
  • Seite 37 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ G Η κατάσταση λειτουργίας για κάθε µονάδα εσωτερικού χώρου µπορεί να ελεγχθεί στη λειτουργία παρακολούθησης. Για να µεταβείτε στη λειτουργία παρακολούθησης ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Προτεραι τητα ψύξης/θέρµανσης (µ νο για το Οθ νη ρύθµισης µοντέλο AIRSTAGE (V-II Series Heat Pump)) ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ...
  • Seite 38 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK Q !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK S !"# !"#$%&'()*+,-./01123)*'4567. !". !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'(!)*+,-./(!=E !"#$%&'()F. !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<. • !"#$ %&'()*+,-./0123456789:+;<=>?@ABCDEF. • !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,.
  • Seite 39 !" !"#$ !"#$%&'()*+,-%&'(). !"# !" !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$% ^ii=lcc !"#$%&'()*+,"- ^ii=lcc !"#$% ^ii=lk !"#$%&'()*+,"- ^ii=lk !"#$%& ^ii=qfjbo !"#$%&'()*+, ^ii=qfjbo !"#$%&'(. !"#$%&'()*+, . !"#$ !"#$%&'()* #+,-./&$%. !" ! "#$% !"#$%&' !"! !"# !"# ! "#$ !"#$ !"# !" abibqb=x !"# !"# !"# moldo^j `il`h=^agrpq...
  • Seite 40 !"#$%&' !"#$%&'() !"#$%&= CLOCK ADJUST !moldo^j ! `il`h=^agrpq=x !"#$%. CLOCK ADJUST !"#NMWMM NO !" !"# $%"#&'( !. !moldo^j ! `il`h !"#N !"#$%&'(). !"#NM !"#$%&'( !"#$%. ^agrpq=x !"#$% &'()*+"#. !"#$%&'()$%&*+,+-.. !" ! " !#$%. !" !"#$!= = !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,"#-./0$%&. !"#$%&' !"#$%#&'()*. !"# !"# !"jçÇÉ...
  • Seite 41 !"# !"# !"# $%&' !(). !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,- . !"#$%&P !"#$%&'(). !"#$ !"#$%&'()*+#,-.'. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'"&(). !"#!$%&'(L !"#$%&'(). !"#$%&'( !"#$%&'#()*+,. !"#$%&'()*+, -./01234!"#. ^ii=qfjbo !"#$%&'()*+,-./0123145678 • !"#$%. !"#$%&'()*+,-./0123453678 • !"#$%&'. ! " !#$%. !"#$%abibqb=x !"#$%&'()*+,-. !"# $% CLOCK ADJUST !" ! `il`h ! " !#$%. moldo^j !"#$%&'()*+,"#-./0$%&0,*1*2.
  • Seite 42 !"#$ !"# $%&NM !"#$%&. !"#$% &'()*+"#. !"#$%jçÇÉ !"#$% $%&'. !"#$%&'()*$%+,#*$%-.!"+/*01!"+23P !"#$Q !"#$%&'. !"JN !"#$!. UWMM !"#$% &$'() !bkqbo !"#$%&'()*$+,-./= !"!#$%& '(. !"#$%&'()*+,-./0/bkqbo !"#$%&'()*+,-./. !"#$% &'( !"#$%& '()*+,-bkqbo !"#$%&'. !"#$%&'()*+. !"#$% &'. !"#$% !". CLOCK ADJUST !"#$%&'()(*+. bkqbo !moldo^j ! `il`h=^agrpq !"#$%&'()*+,-).
  • Seite 43 !"#$%&'()*+,-./012345607896:* ./;<=>/. !"#$%&'()* + !"#$%&'!()*'+,-./0 1234 . !"!#$%&'()*+!#$,-./0123. !"#$%&'()*+,!. !"#$%&'JN !"#$%&'()*+,$-%. /01. !"#$%&'()*+,-./012. !"# !"# $%&'(SM !"#$%&'(. !" #$ . *= !"#$%= ! " !#$%&'()*#$%+,-./01. !"#$%^fopq^db !"#$$ sJff !" #$ !"# $% • !"#$%&'(!)*+,-./0123456 !"#$%&'(. • !"# $%&'()*. !"# !"#$%&'(. !"#$%&'()=^rql !"#$%&.
  • Seite 44: Меры Предосторожности

    СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ “МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ”, указанные в этом руководстве по эксплуатации, содержат важную информацию по поводу вашей безопасности. Тщательно соблюдайте их. В руководстве по эксплуатации даны подробные указания, как следует действовать. Просите пользователей всегда держать это руководство под рукой для использования в будущем, например, при перестановке или ремонте прибора. Этот...
  • Seite 45: Названия Деталей

    НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ G С закрытой крышкой Индикаторы внутреннего блока Индикатор работы прибора Кнопка ВЫКЛЮЧИТЬ ВСЕ (ALL OFF) Кнопка ВКЛЮЧИТЬ ВСЕ (ALL ON) Кнопка ТАЙМЕР ДЛЯ ВСЕХ (ALL TIMER) Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (ON/OFF) Этикетки для внутренних блоков G С открытой крышкой Таймер и часы Отображение...
  • Seite 46: Эксплуатация

    ПОДГОТОВКА Установка текущего дня и времени CLOCK ADJUST CLOCK ADJUST ЭКСПЛУАТАЦИЯ G Возможно задать настройки работы для всех внутренних блоков сразу или для определенных блоков по отдельности. Выбор внутреннего блока Установка режима работы G Настройка режима работы G Установка комнатной температуры...
  • Seite 47 Установка режима работы G Установка скорости вращения вентилятора Выполнение пуска/останова G После завершения установок режима работы подождите 3 секунды. Через 3 секунды настройки режима работы переданы. (Мигает значок ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА G На каждый день недели можно установить отдельное расписание работы. G На...
  • Seite 48 ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА G Настройка параметров таймера G Настройка режима работы G Установка следующего таймера на тот же день: G Повторите шаги – , чтобы установить таймер на любой другой день недели. G Установка таймера для других внутренних блоков: G Повторите шаги –...
  • Seite 49 ПРИМЕЧАНИЯ РЕЖИМ МОНИТОРИНГА (MONITOR MODE) G В режиме мониторинга можно проверить рабочий статус каждого внутреннего блока. Вход в режим мониторинга СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Приоритетное состояние охлаждения или Дисплей настроек нагревания (AIRSTAGE (только для модели с тепловым насосом серии V-II)) ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Симптом...
  • Seite 50: Precauções De Segurança

    ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........1 MODO DE CONTROLO ..........6 NOMENCLATURA ............2 SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO ....6 PREPARAÇÃO ..............3 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..... 6 FUNCIONAMENTO ............3 ESPECIFICAÇÕES ............6 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) ..4 VISOR DO CÓDIGO DE ERRO ........
  • Seite 51 NOMENCLATURA G Com a tampa fechada Indicadores de Funcionamento das Unidades Interiores Mostram o estado de funcionamento de cada uma das unidades interi- ores, bem como o estado do funcionamento da respectiva temporização. : ligada : desligada : funcionamento da temporização : selecção Lâmpada indicadora de funcionamento Encontra-se acesa se alguma das unidades inte-...
  • Seite 52 PREPARAÇÃO Para programar a hora e o dia actuais Prima o botão do dia (DAY) e seleccione o dia actual. Aparece um à volta do dia CLOCK ADJUST seleccionado. Mantenha premido o botão de programação e ajuste do relógio (PROGRAM/CLOCK ADJUST) durante 2 segundos (DOM) (SEG) (TER)
  • Seite 53 Para programar o modo de funcionamento G Programação da velocidade da ventoinha Prima o botão de controlo da ventoinha para ajustar a velocidade da ventoinha. AUTO (Automática) HIGH (Alta) MED (Média) LOW (Baixa) * Se estiver seleccionada a desumidificação (DRY), a velocidade da ventoinha só pode ser regulada para AUTO. Para começar/parar o funcionamento Prima o botão de arranque/paragem (Start/Stop) da(s) unidade(s) interior(es) seleccionada(s).
  • Seite 54 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) G Programação do temporizador Prima os botões de programação da hora para programar a hora em incrementos de Diminuição Aumento 10 minutos. * Mantenha premido um dos botões de acerto da hora para acertar a hora rapida- mente.
  • Seite 55: Sugestões Para O Funcionamento

    NOTAS (1) Caso um MODELO COM BOMBA DE CALOR no sistema de ar condicionado esteja a funcionar em modo de refrigeração, o temporizador semanal não funciona quando o temporizador de aquecimento (HEAT) estiver programado. Além disso, caso um MODELO COM BOMBA DE CALOR no sistema de ar condicionado esteja a funcionar em modo de aquecimento, o temporizador semanal não funciona quando o temporizador de refrigeração (COOL) ou desumidificação (DRY) estiver programado.
  • Seite 58 UE ö HEAT PUMP MODEL HEAT WEEKLY HEAT PUMP MODEL COOL WEEKLY Timer-4 Timer-1 MONITOR MODE W UA « l{Ë ● Monitor Æ W UA « l{Ë w WOK «œ …b Ë qJ qOGA « W U bIH sJ1 Monitor UA «...
  • Seite 59 _« X R*« ● X R*« j { Set Time ¥ Set Time ● qOGA « j { Set Temperature Mode Start/Stop µ “OPERATION” COOL 8:00 TIMER-1 ● ∫ÂuO « fHM w U « X R*« j { ∂ TIMER-4 TIMER-3 TIMER-2 TIMER-1...
  • Seite 60 qOGA « l{Ë j C ● Fan Control W Ë d*« W d HIGH AUTO AUTO qOGA « ·UI ≈Ø¡b Start/Stop ● © qJA « i u ® ÆqOGA « U ON ‰U —≈ r ¨ Ê«u ≥ bF ÆqOGA « Ì...
  • Seite 61 « « 5O U(« X u «Ë ÂuO « j C ≤ ± CLOCK ADJUST CLOCK ADJUST PROGRAM ¥ ≥ CLOCK ADJUST 10:00 Set Time PROGRAM CLOCK ADJUST Set Time qOGA « ● Æ…b vK …b Ë qJ Ë√ WOK «b « «b u «...
  • Seite 62 ¡« e _« ¡UL √ ● ¡UDG « ‚ö ≈ l WOK «b « …b u « qOGA « qOGA « ÕU B ALL OFF qJ « ·UI ≈ — “ ALL OFF ALL ON qJ « qOGA — “ ALL ON ALL TIMER U R*«...
  • Seite 63 U u ;« ............ MONITOR MODE ÊU _« U UO « ● ÆUN b OI « vK ’d « Æp ö U uKF vK «c qOGA « qO œ w …œu u*« åÊU _« U UO «ò Íu % Ò ●...
  • Seite 64 « VO qOGA « qO œ ¡«uN « nOJ bF s rJ « …b Ë ©wJK “« d ® UTY-CGG «c qOGA « qO œ kH LK l dL FUJITSU GENERAL LIMITED...

Inhaltsverzeichnis