Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
TM
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
O
M
PERATING
ANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AIR CONDITIONER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GROUP REMOTE
CONTROLLER
(WIRED TYPE)
Remote Controller
UTY-CGG
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT
GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO
CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR
FUJITSU GENERAL LIMITED
P/N9374708031-03

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fujitsu Airstage UTY-CGG Serie

  • Seite 1 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT GUARDE ESTE MANUAL PARA PODERLO CONSULTAR EN EL FUTURO CONSERVARE QUESTO MANUALE PER OGNI EVENTUALE FUTURO RIFERIMENTO ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ ССЫЛОК GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR FUJITSU GENERAL LIMITED P/N9374708031-03...
  • Seite 2 CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ..........1 MONITOR MODE ............7 NAME OF PARTS ............2 OPERATING TIPS ............7 PREPARATION ............... 3 TROUBLESHOOTING ............ 7 OPERATION ..............3 SPECIFICATIONS ............7 WEEKLY TIMER ............. 5 ERROR CODE DISPLAY ..........8 SAFETY PRECAUTIONS •...
  • Seite 3 NAME OF PARTS G With cover open Display panel * The display is the same with the cover open or closed. G With cover closed G Display panel 1 “ALL D (ON/OFF Button) ” (All Timer Button) 2 “ DELETE” (Timer Mode /Delete Button) E Operation Lamp 3 “...
  • Seite 4 PREPARATION To set the current day and time Press the “ DAY” button and se- lect the current day. appears around the selected CLOCK ADJUST day. Press the “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” button for 2 seconds or more. The time display on the remote control- (SUN) (MON) (TUE)
  • Seite 5 Preset values are displayed when the “ ” button, the “ ” button or “ ” button, the “ ” button is pressed while stopping. To start/stop operation Press the “ ” button to select ON or OFF for indoor unit. To set the operation mode G Operation mode setting Press the “...
  • Seite 6 WEEKLY TIMER Instructions related to heating are applicable to “HEAT PUMP MODELS” and “HEAT RECOVERY MODELS” only. The timer function is not available depending on the initial setting. • Different schedules can be set for each day of the week. •...
  • Seite 7 G Setting the timer for the other indoor units: Before setting the timer for other indoor units, press the “ ENTER” button to confirm the settings. * The display switches to the next timer. G Repeat steps to set the timer for other indoor units. When the operating time is set, the mark appears.
  • Seite 8 MONITOR MODE • The operation status of each indoor unit can be checked in the Monitor mode. To enter the Monitor mode not shown After blinking as (after transmission), it will switch to Monitor Mode in 2 minutes automatically. When a key operation is in progress, displayed.
  • Seite 9 ERROR CODE DISPLAY This appears automatically on the display if an error occurs. If an error occurs, the following display will be shown. Model code Error code The air conditioning system must be inspected if “ ” (EO, EI, EC, EA) (error code) appears on Time and Clock Display, or the operation lamp is flashing.
  • Seite 10 INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ........1 MONITOR-MODUS ............7 BEZEICHNUNG DER TEILE ........... 2 HINWEISE ZUM BETRIEB ..........7 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME ..... 3 FEHLERSUCHE .............. 7 BETRIEB ................. 3 SPEZIFIKATIONEN ............7 Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) ......... 5 FEHLERCODEANZEIGE ..........8 VORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Seite 11 BEZEICHNUNG DER TEILE G Bei geöffneter Abdeckung Anzeigebereich * Die Anzeige ist bei geöffneter oder geschlossener Abdeckung gleich. G Bei geschlossener Abdeckung G Anzeigebereich 1 “ALL D (Taste EIN/AUS) ” (Taste Alle Timer) 2 “ DELETE” (Timer-Modus-/Löschtaste) E Lampe für Betriebsanzeige 3 “...
  • Seite 12 VORBEREITUNGEN VOR INBETRIEBNAHME Aktuellen Tag und aktuelle Zeit einstellen Drücken Sie die Taste “ DAY” und wählen Sie den aktuellen Tag aus. CLOCK ADJUST wird um den ausgewähl- ten Tag angezeigt. Drücken Sie die Taste “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” mindestens 2 Sekunden lang. Die Zeitanzeige auf der Fern- bedienung blinkt.
  • Seite 13 Voreingestellte Werte werden angezeigt, wenn die Taste “ ”, “ ”, “ ” oder “ ” beim Beenden des Betriebs ge- drückt wird. Starten/Stoppen des Betriebs Drücken Sie die Taste “ ”, um für das Innengerät den Zustand EIN oder AUS zu wählen. Einstellen der Betriebsart G Betriebsarteinstellung Drücken Sie die Taste “...
  • Seite 14 Wochen-Timer (WEEKLY TIMER) Die Heizanweisungen gelten ausschließlich für Heizpumpen- und Wärmerückgewinnungsmodelle. Die Timer-Funktion ist je nach Grundeinstellung eventuell nicht verfügbar. • Es können für jeden Wochentag verschiedene Zeitschaltpläne eingestellt werden. • Für jeden Wochentag lassen sich vier Timer einstellen. • Für jeden Timer kann die Ein-/Ausschaltzeit, die Betriebsart und die Temperatur eingestellt werden. Einstellen des WOCHEN-Timers (WEEKLY) CLOCK ADJUST Alle Innengeräte...
  • Seite 15 G Einstellen des Timers für die anderen Innengeräte: Drücken Sie vor Einstellen des Timers für andere Innengeräte zur Bestätigung der Ein- stellungen die Taste “ ENTER”. * Die Anzeige springt auf den nächsten Timer. G Wiederholen Sie die Schritte , um den Timer für andere Innengeräte einzustellen. Wenn die Betriebszeit eingestellt wurde, wird das Symbol angezeigt.
  • Seite 16 MONITOR-MODUS • Im Monitor-Modus kann der Betriebszustand jedes Innengerätes abgelesen werden. Aufrufen des Monitor-Modus nicht gezeigt Nachdem (nach der Übertragung) blinkt, erfolgt nach 2 Minuten au- tomatisch der Wechsel in den Monitor-Modus. Wenn eine Tastenfunktion ausgeführt wird, wird angezeigt. * wird im Monitor-Modus nicht angezeigt.
  • Seite 17 FEHLERCODEANZEIGE Diese Anzeige erfolgt automatisch, wenn ein Fehler auftritt. Wenn ein Fehler auftritt, erscheint folgende Anzeige. Modellcode Fehlercode Die Klimaanlage muss untersucht werden, wenn “ ” (EO, EI, EC, EA) (Fehlercode) in der Timer- und Uhrzeitanzeige erscheint, oder wenn die Betriebsanzeige blinkt. Führen Sie die rechts angegebene Anweisung nicht aus, wenn ein Fehler aufgetreten ist.
  • Seite 18 TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ........1 MODE DE SURVEILLANCE ........... 7 NOM DES PIÈCES ............2 CONSEILS D’UTILISATION ........... 7 PRÉPARATIFS ..............3 DÉPANNAGE ..............7 FONCTIONNEMENT ............3 CARACTÉRISTIQUES ............ 7 MINUTERIE HEBDOMADAIRE ........5 AFFICHAGE DES CODES D’ERREUR ......8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 19 NOM DES PIÈCES G Avec le couvercle ouvert Panneau d’affichage * L’écran LCD est le même que le couvercle soit ouvert ou fermé. G Avec le couvercle fermé G Panneau d’affichage 1 “ALL D (Bouton MARCHE/ARRÊT) ” (Bouton Toutes les minuteries) 2 “...
  • Seite 20 PRÉPARATIFS Pour régler le jour et l’heure Appuyez sur le bouton “ DAY” et sélectionnez le jour. s’affiche au niveau du jour CLOCK ADJUST sélectionné. Maintenez le bouton “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” enfoncé pendant deux secondes ou plus. L’affichage de (DIM) (LUN) (MAR)
  • Seite 21 Le réglage initial s’affiche si vous appuyez sur les boutons “ ”, “ ”, “ ” ou “ ” en cours d’arrêt. Pour démarrer/arrêter Appuyez sur le bouton “ ” pour METTRE EN MARCHE ou ARRÊTER l'unité intérieure. MARCHE ARRÊT Pour définir le mode de fonctionnement G Réglage du mode de Appuyez sur le bouton “...
  • Seite 22 MINUTERIE HEBDOMADAIRE Les instructions relatives au chauffage s’appliquent uniquement aux MODÈLES À POMPE À CHALEUR et aux MODÈLES À RÉCUPÉRATION DE LA CHALEUR. Selon le réglage initial, la fonction de minuterie n’est pas disponible. • Il est possible de définir des programmes différents pour chaque jour de la semaine. •...
  • Seite 23 G Réglage de la minuterie pour les autres unités intérieures : Avant de régler la minuterie pour les autres unités intérieures, appuyez sur le bouton “ ENTER” pour vérifier les réglages. * L’écran affiche la minuterie suivante. G Répétez les étapes à...
  • Seite 24 MODE DE SURVEILLANCE • L’état de fonctionnement de chaque unité intérieure peut être vérifié en mode de surveillance. Pour activer le mode de surveillance non illustré Lorsque le symbole clignote (après la transmission), le mode de surveillance est automatiquement activé au bout de 2 minutes. Lors- qu’une opération clé...
  • Seite 25 AFFICHAGE DES CODES D‘ERREUR S’affiche automatiquement à l’écran en cas d’erreur. En cas d’erreur, l’affichage suivant apparaît. Code de modèle Code d’erreur Vous devez inspecter le système de climatisation si la men- (EO, EI, EC, EA) tion “ ” (code d’erreur) apparaît sur l’affichage de la minuterie et de l’horloge ou si le voyant de fonctionnement clignote.
  • Seite 26 ÍNDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........ 1 MODO SUPERVISIÓN ........... 7 DENOMINACIÓN DE PIEZAS ........2 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ......7 PREPARATIVOS ............. 3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ........7 FUNCIONAMIENTO ............3 ESPECIFICACIONES ............7 PROGRAMADOR SEMANAL ........5 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR ......8 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD •...
  • Seite 27 DENOMINACIÓN DE PIEZAS G Con la tapa abierta Panel de pantalla * La pantalla es la misma con la tapa abierta o cerrada. G Con la tapa cerrada G Panel de pantalla 1 “ALL C “ ” (Botón todos los temporizadores ”...
  • Seite 28 PREPARATIVOS Para establecer el día y la hora actual Pulse el botón “ DAY” y selec- cione el día actual. Aparece un alrededor del día CLOCK ADJUST seleccionado. Pulse el botón “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” como mínimo durante 2 segundos. La indicación horaria del man- (DOM) (LUN) (MAR)
  • Seite 29 Al pulsar el botón “ ”, “ ”, “ ” o “ ” durante el paro, se muestran los valores predefinidos. Arranque/paro del sistema Pulse el botón “ ” o seleccione ARRANQUE o PARO para la unidad interior. ARRANQUE PARO Ajustar el modo de funcionamiento G Ajuste del modo de Pulse el botón “...
  • Seite 30 PROGRAMADOR SEMANAL Las instrucciones relativas a calefacción solamente son aplicables a “MODELOS CON BOMBA DE CALOR” y “MODELOS DE RECUPERACIÓN DE CALOR”. Puede que la función temporizador no esté disponible dependiendo de la configuración inicial. • Se pueden establecer diferentes programas para cada día de la semana. •...
  • Seite 31 G Ajuste de la programación de otras unidades interiores: Antes de ajustar la programación de otras unidades interiores, pulse el botón “ ENTER” para confirmar el ajuste. * La pantalla pasa a la siguiente programación. G Repita los pasos para programar las demás unidades interiores. Cuando se establece la hora de funcionamiento, aparece la marca CLOCK ADJUST 1.
  • Seite 32 MODO SUPERVISIÓN • Con el modo supervisión se puede comprobar el estado de funcionamiento de cada unidad interior. Para entrar en el modo supervisión no se muestra Después de parpadear (tras la transmisión), el modo supervisión aparecerá automáticamente en 2 minutos. Cuando se pulse una tecla aparecerá...
  • Seite 33 PANTALLA DE CÓDIGO DE ERROR Aparece automáticamente en la pantalla si se produce algún error. Si se produce un error, aparecerá la siguiente pantalla. Código del modelo Código de error Se debe comprobar el sistema de acondicionador de aire si (EO, EI, EC, EA) aparece “...
  • Seite 34 INDICE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........1 MODALITÀ MONITOR ........... 7 DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI ..2 GENERALITÀ SUL FUNZIONAMENTO ......7 PREPARATIVI ..............3 DIAGNOSTICA ............... 7 FUNZIONAMENTO ............3 DATI TECNICI ..............7 TIMER SETTIMANALE ..........5 VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE ....
  • Seite 35 DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMANDI G Con il coperchio aperto Pannello del display * Con il coperchio aperto o chiuso, il display è identico. G Con il coperchio chiuso G Pannello del display 1 “ALL D (Tasto di attivazione/disattivazione) ”...
  • Seite 36 PREPARATIVI Per impostare giorno e ora correnti Premere il tasto “ DAY” e sele- zionare il giorno corrente. Intorno al giorno selezionato viene CLOCK ADJUST visualizzato Tenere premuto il tasto “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” per almeno 2 secondi. L’indicazione dell’ora sul telecoman- (SUN (MON (TUE...
  • Seite 37 Se durante l’arresto si preme il tasto “ ”, il tasto “ ” o il tasto “ ”, il tasto “ ”, vengono visualizzati i valori predefiniti. Per avviare/arrestare il funzionamento Premere il tasto “ ” per selezionare ON o OFF per l’unità interna. ATTIVAZIONE DISATTIVAZIONE Per impostare la modalità...
  • Seite 38 TIMER SETTIMANALE Le istruzioni relative al riscaldamento sono applicabili solo ai “MODELLI A POMPA DI CALORE” e “MODELLI DI RECUPERO CALORE”. A seconda dell’impostazione iniziale è possibile che la funzione timer non sia disponibile. • È possibile impostare tempi di funzionamento diversi per ciascun giorno della settimana. •...
  • Seite 39 G Impostazione del timer per le altre unità interne: Prima di impostare il timer per altre unità interne, premere il tasto “ ENTER” per confermare le impostazioni. * Il display passa al timer successivo. G Ripetere i passaggi da per impostare il timer per altre unità interne. Quando il tempo di funzionamento è...
  • Seite 40 MODALITÀ MONITOR • Lo stato di funzionamento di ciascuna unità interna può essere controllato in modalità monitor. Per entrare in modalità di controllo non visualizzato Dopo il lampeggiamento di (dopo la trasmissione), il display passa automaticamente alla modalità di controllo in 2 minuti. Quando è in corso il funzionamento mediante tasto, viene visualizzato non viene visualizzato in modalità...
  • Seite 41 VISUALIZZAZIONE DEL CODICE DI ERRORE Il codice di errore appare automaticamente sul display in caso di errore. Se si produce un errore, sarà visualizzato quanto segue. Codice del modello Codice errore È necessario controllare l’impianto di condizionamento se (EO, EI, EC, EA) “...
  • Seite 42 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Οι “ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ” που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχουν σηµαντικές πληροφορίες σχετικά µε την ασφάλειά σας. Θα πρέπει να τις ακολουθείτε πάντα. • Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τις µεθ δους λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας. Ζητήστε απ το χρήστη να το...
  • Seite 43 ΟΝΟΜΑΤΑ ΜΕΡΩΝ G Με ανοιχτ το καπάκι G Με κλειστ το κάλυµµα G Παράθυρο οθ νης...
  • Seite 44 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Για να ρυθµίσετε την τρέχουσα ώρα και ηµεροµηνία CLOCK ADJUST CLOCK ADJUST ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Μπορείτε να κάνετε ρυθµίσεις λειτουργίας για λες τις µονάδες εσωτερικού χώρου ή για µεµονωµένες µονάδες. Για να ενεργοποιήσετε λες τις εσωτερικές µονάδες Για να απενεργοποιήσετε λες τις εσωτερικές µονάδες Για...
  • Seite 45 Για εκκίνηση ή τερµατισµ Για να ρυθµίσετε την κατάσταση λειτουργίας G Ρύθµιση κατάστασης λειτουργίας • • G Ρύθµιση θερµοκρασίας δωµατίου Κλίµακα ρύθµισης θερµοκρασίας G Ρύθµιση ταχύτητας ανεµιστήρα • Περιµένετε τρία δευτερ λεπτα αφού ολοκληρωθούν οι λειτουργίες ρύθµισης. Αφού περάσουν τρία δευτερ...
  • Seite 46 ΕΒ∆ΟΜΑ∆ΙΑΙΟΣ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ • Μπορείτε να ρυθµίσετε διαφορετικά προγράµµατα ανάλογα µε την ηµέρα της εβδοµάδας. • Μπορείτε να ρυθµίσετε τέσσερις χρονοδιακ πτες για κάθε ηµέρα. • Η ώρα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας, η κατάσταση λειτουργίας και η θερµοκρασία µπορούν να καθοριστούν για κάθε χρονοδιακ πτη. Για...
  • Seite 47 G Ρύθµιση του χρονοδιακ πτη για τις άλλες µονάδες εσωτερικού χώρου: G Επαναλάβετε τα βήµατα έως για να ρυθµίσετε το χρονοδιακ πτη για τις άλλες µονάδες εσωτερικού χώρου. CLOCK ADJUST G Για να διαγράψετε το χρ νο λειτουργίας Για να εκκινήσετε/ακυρώσετε την εβδοµαδιαία (WEEKLY) λειτουργία χρονοδιακ πτη ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Seite 48 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ • Η κατάσταση λειτουργίας για κάθε µονάδα εσωτερικού χώρου µπορεί να ελεγχθεί στη λειτουργία παρακολούθησης. Για να µεταβείτε στη λειτουργία παρακολούθησης δεν απεικονίζεται Αφού αναβοσβήσει η ένδειξη ((µετά τη µετάδοση), θα πραγµατοποιηθεί αυτ µατη µετάβαση στη λειτουργία οθ νης (Monitor Mode) σε...
  • Seite 49 ΠΡΟΒΟΛΗ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ...
  • Seite 50 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK N ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK O ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK P KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK T !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK R !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK U !"# • !"#$%&'()*+,-./01123)*'4567. !". • !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$%&'(!)*+,-./(!=E !"#$%&'()F. !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<. • !"#$ %&'()*+,-./0123456789:+;<=>?@ABCDEF. •...
  • Seite 51 !" !"#$%&i`a !"#$. !" !"#$ 1 ALL !"# !" DELETE !"# !"! PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"# ENTER ! "#$ 8 ALL !"# !"#$ !"# !"#$ !"# !"#$ !"# Ch-2...
  • Seite 52 !"#$%&' !"#$%& !"#$%&= CLOCK ADJUST !" PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"#$%&'(). CLOCK ADJUST !"#NMWMM NO !" !"#$%&'. PROGRAM/ CLOCK !"#N !"#$%&'(). !"#NM !"#$%&'( !"#$. ADJUST !"#$%&. !"#$%&'()$%&*+,+-.. • !"#$% !"#$%&. !"#$^ii=lk !"#. !"#$%&'()*+,-./01. * ^ii=lk !"#$% !"#$%&. !"#$^ii=lcc !"#. !"#$%&'() !"#$ %&'()*+. ON/OFF !"...
  • Seite 53 !"#$% !"#$%&'()*+,. !"# !"# !"#$%. !"#$%&'()*+,-./01^rql !". !"#$=c^k !"#$=eb^q ***= !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-.!"/ !"#$%&'()*+ !",-. • !"#$%&'()*+,-^rql !"#$%& '()*+,-. / • !"#$%&'() *^rql . !"#$%&'()*+#$%,-. !"#$%&'()*+,-./ !"#$%& !"#^rql ^rql !"#$%&'()*"+ !"#$. !"# !SQ UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NU PM !SQ UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NU PM !QU UU KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NM PM...
  • Seite 54 !"#$ !"#$ !"#$%&'()*!+,-.*!/0,-. !"#$%&'()*+#,-.'. !"#$%&'()*+,. • !"#$%&'"&(). • !"#!$%&'(L !"#$%&'(). • !"# $% CLOCK ADJUST !" !"#$. PROGRAM/ CLOCK !"#$%&'()*+,"#-./0$%&0,*1*2. ADJUST !"#"$%&'()*+,- !"#$%&. !"# !"#$%. !"#$%& !'()*+. !"#$%&. !"#$%&. !"#. !"#$%&'()*$%+,#*$%-.!"+/*01!"+&23*45L !"#$Q !"#$%&'. !"JN !"#$!. UWMM !"#$%&'()*+=NU= !"#$. ç ç `= =PM= !"#=NM= !"#.
  • Seite 55 !"#$% &'( !"#$%& '()*+,- !"#. ENTER !"#$%&'()*+. !"#$% &'. !"#$% !". CLOCK ADJUST !"#$%$&'. ENTER PROGRAM/ CLOCK ADJUST !"#$%&'()*+,(. !"OU !" #$%&'$. UWMM !"#. !"# !"#$= !"#$%&$'()* DELETE !"#$%&" !'()*"#$%*+,(-./01. !"#$%. ENTER !"#$%&'( !"#$%&'#()*+,. !"#$%&'()*+,-./012. !"#$%&'()*+,-./0123145678 • !"#$%. !"#$%&'()*+,-./0123453678 • !"#$%&'.
  • Seite 56 !"#$%&'()*+,-./012. • !"# !"# $%&'(O !"#$%&'(). !" #$ . *= !"#$%= !"#$%&'()"#$*+,-./0. !"#$%^fopq^db !"#$$ sJff !" #$%&'()*+,. • !"#$%&'(!)*+,-./0123456 • !"# $%&'()*. !"#$%&'()=^rql !"#$%&. • !"#$% !"#$%&. !"#$ • !"# !" !"#$%&. !"#$%&'()'*+,-.'. !"#$%& !"#$%&'(. !" • !"#$%&'!()*+,-.#. !"#$%&'. !"#$%&'()*+,-.&'(/0,1-.& •...
  • Seite 57 !"# !"#$ !"#$%&'. !"#$%&'()*+. !" #$%&'() !"#$%&'()*+ blIbfI !"#$%&'()*+,. b`Ib^ !"#$%&'()*+,-./0. Ch-8...
  • Seite 58 СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ........1 РЕЖИМ МОНИТОРИНГА (MONITOR MODE) ..... 7 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ........... 2 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........7 ПОДГОТОВКА ............... 3 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ......7 ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА ......5 ОТОБРАЖЕНИЕ...
  • Seite 59 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ G С открытой крышкой Панель дисплея * Дисплей выглядит одинаково как при открытой, так и при закрытой крышке. G С закрытой крышкой G Панель дисплея 1 “ALL D (Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ) ” (Таймер для всех) 2 “ DELETE” (Режим работы таймера/кнопка E Индикатор...
  • Seite 60 ПОДГОТОВКА Установка текущего дня и времени Нажмите на кнопку “ DAY” и выберите текущий день. Около выбранного дня появляется CLOCK ADJUST значок Нажмите на кнопку “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” и удерживайте ее нажатой не менее 2 секунд. На пульте (ВСК (ПНД...
  • Seite 61 При нажатии кнопки “ ”, “ ”, “ ” и кнопки “ ” во время остановки отображаются параметры предварительной установки. Выполнение пуска/останова Нажмите кнопку “ ” для ВКЛЮЧЕНИЯ или ВЫКЛЮЧЕНИЯ внутреннего блока. ВКЛ ВЫКЛ Установка режима работы G Настройка режима Для...
  • Seite 62 ТАЙМЕР НЕДЕЛЬНОГО ГРАФИКА Указания по поводу нагревания применимы исключительно к моделям, оборудованным тепловыми насосами (“HEAT PUMP MODELS”) и утилизаторами теплоты (“HEAT RECOVERY MODELS”). При определенных начальных настройках работа таймера невозможна. • На каждый день недели можно установить отдельное расписание работы. •...
  • Seite 63 G Установка таймера для других внутренних блоков: Прежде чем устанавливать таймер для других внутренних блоков, нажмите на кнопку “ ENTER”, чтобы подтвердить настройки. * Дисплей переключится на следующий таймер. G Повторите шаги – , чтобы установить таймер для других внутренних блоков. Когда...
  • Seite 64 РЕЖИМ МОНИТОРИНГА (MONITOR MODE) • В режиме мониторинга можно проверить рабочий статус каждого внутреннего блока. Вход в режим мониторинга не показано После мигания (после передачи) переключение в режим мониторинга произойдет автоматически в течение 2 минут. Во время основной операции на дисплее отображается значок .
  • Seite 65 ОТОБРАЖЕНИЕ КОДА ОШИБКИ Этот символ автоматически отображается при возникновении ошибки. Если возникла ошибка, на дисплее отображается Код модели Код ошибки следующая информация. (EO, EI, EC, EA) Следует проверить исправность системы кондиционирования воздуха, если на дисплее таймера и часов появляется сообщение “ ”...
  • Seite 66 ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........1 MODO DE CONTROLO ..........7 NOMENCLATURA ............2 SUGESTÕES PARA O FUNCIONAMENTO ....7 PREPARAÇÃO ..............3 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..... 7 FUNCIONAMENTO ............3 ESPECIFICAÇÕES ............7 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) ..5 VISOR DO CÓDIGO DE ERRO ........
  • Seite 67 NOMENCLATURA G Com a tampa aberta Painel do mostrador * O mostrador é igual com a tampa aberta ou fechada. G Com a tampa fechada G Painel do mostrador 1 “ALL C “ ” (Botão de temporização de todas as ”...
  • Seite 68 PREPARAÇÃO Para programar a hora e o dia actuais Prima o botão “ DAY” e seleccione o dia actual. Aparece um à volta do dia CLOCK ADJUST seleccionado. Prima o botão “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” durante 2 segundos ou mais. O indicador das horas no controlo re- (SUN (MON (TUE...
  • Seite 69 Os valores predefinidos são apresentados quando o botão “ ”, o botão “ ” ou “ ” ou o botão “ ” são premidos durante a paragem. Para começar/parar o funcionamento Prima o botão “ ” para seleccionar ON ou OFF para a unidade interior. LIGADO DESLIGADO Para programar o modo de funcionamento...
  • Seite 70 TEMPORIZAÇÃO SEMANAL (WEEKLY TIMER) As instruções relativas ao aquecimento são apenas aplicáveis aos “MODELOS COM BOMBA DE CALOR” e aos “MODELOS DE RECUPERAÇÃO DE CALOR”. A função de temporização só está disponível consoante a programação inicial. • É possível programar horários diferentes para cada dia da semana. •...
  • Seite 71 G Programação do temporizador para as outras unidades interiores: Antes de programar o temporizador para outras unidades interiores, prima o botão “ ENTER” para confirmar as programações. * O mostrador passa para o temporizador seguinte. G Repita os passos para programar o temporizador para outras unidades interiores. Quando a hora de funcionamento está...
  • Seite 72 MODO DE CONTROLO • O estado de funcionamento de cada unidade interior pode ser verificado no modo de controlo. Para entrar no modo de controlo não mostrado Depois de ficar intermitente como (após a transmissão), passará automaticamente para o modo de controlo em 2 minutos. Quando está em curso uma operação com as teclas, é...
  • Seite 73 VISOR DO CÓDIGO DE ERRO Este aparece automaticamente no visor caso ocorra um erro. Se ocorrer um erro, será apresentado o visor seguinte. Código do modelo Código de erro O sistema de ar condicionado tem de ser inspeccionado se (EO, EI, EC, EA) “...
  • Seite 76 QD)« e — W{—U “ ”...
  • Seite 77 MONITOR MODE W UA « l{Ë Monitor • Æ W UA « l{Ë w WOK «œ …b Ë qJ qOGA « W U bIH sJ1 Monitor UA « l{Ë w ‰u bK Monitor Monitor “ ” qOGA « ‰u UNO u AIRSTAGE W ON «...
  • Seite 78 ● ∫Èd √ WOK «œ «b u X R*« j { “ ENTER” ● ∂ ≤ ÆÈd √ WOK «œ «b u X R*« j C v ≈ «uD)« —« ∏ CLOCK ADJUST ≤ ± “ ENTER” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” COOL 8:00 TIMER-1...
  • Seite 79 _« X R*« • ÆŸu _« ÂU √ s Âu qJ WHK U Ë√ j { sJ1 • ÆÂu qJ U R ¥ j { sJ1 • ÆX R qJ …—« d(« W —œË qOGA « l{ËË qOGA « ·UI ≈ØqOGA « X Ë b b% sJ1 WEEKLY _«...
  • Seite 80 “ ” “ ” “ ” “ ” qOGA « ·UI ≈Ø¡b “ ” qOGA « l{Ë j C ● “ ” qOGA « l{Ë j { HEAT COOL AUTO AUTO HEAT OPERATING TIPS Priority on Administrative Indoor Unit • AUTO AUTO •...
  • Seite 81 « « 5O U(« X u «Ë ÂuO « j C “ DAY” ≤ ± CLOCK ADJUST “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” ¥ ≥ CLOCK ADJUST 10:00 “ ” “ ” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” “ ” “ ” qOGA « •...
  • Seite 82 ¡« e _« ¡UL √ ● Õu H ¡UD l ● ¡UDG « ‚ö ≈ l & ● ÷dF « W U “ALL ” “ DELETE” “ DAY” & “ ” “ ” “ PROGRAM/ CLOCK ADJUST” “ ENTER” “ ALL”...
  • Seite 83 U u ;« ............ MONITOR MODE ÊU _« U UO « • ÆUN b OI « vK ’d « Æp ö U uKF vK qOGA « qO œ w …œu u*« åÊU _« U UO «ò Íu % Ò • ÆqOGA «...
  • Seite 84 « VO qOGA « qO œ ¡«uN « nOJ bF s rJ « …b Ë ©wJK “« d ® UTY-CGG «c qOGA « qO œ kH LK l dL FUJITSU GENERAL LIMITED...

Diese Anleitung auch für:

Airstage uty-cggg