Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM S-900 Aero HRD Bedienungsanleitung Seite 16

Hydraulische scheibenbremse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S-900 Aero HRD:

Werbung

To determine where to cut the hose,
measure 20 mm from the end of the
aerobar. Use a hydraulic hose cutter to cut
the excess hose.
Do not cut the hose at the caliper.
NOTICE
Cutting the hose introduces air into the
brake system. You must bleed the brakes to
ensure optimal braking performance.
A small amount of DOT fluid may drip
from the hose when it is cut, this is normal.
Immediately clean any DOT fluid that comes
in contact with painted surfaces with water.
Um zu bestimmen, wo die Bremsleitung ab-
geschnitten werden soll, messen Sie 20 mm
vom Ende des Aerolenkers ab. Schneiden
Sie die überschüssige Leitung mit einem
Spezialschneider für Hydraulikschläuche ab.
Schneiden Sie die Leitung nicht am Brems-
sattel ab.
HINWEIS
Durch das Kürzen der Leitung gelangt Luft in
das Bremssystem. Sie müssen die Bremsen
entlüften, um eine optimale Bremsleistung
sicherzustellen.
Beim Schneiden der Leitung kann eine
geringe Menge Bremsflüssigkeit austreten.
Dies ist normal. Wenn Bremsflüssigkeit auf
eine lackierte Oberfläche gerät, wischen Sie
sie sofort ab, und reinigen Sie die betroffene
Stelle mit Wasser.
Para determinar dónde debe cortar el
manguito, mida 20 mm desde el extremo de la
aerobarra. Utilice una herramienta de corte de
manguitos hidráulicos para recortar el tramo
sobrante de manguito.
No corte el manguito por el lado de la pinza.
AVISO
Al cortar el manguito, entrará aire en el
sistema de frenos. Para garantizar un
funcionamiento óptimo de los frenos, es
necesario purgarlos.
Al cortar el manguito es normal que gotee
del mismo un poco de líquido de frenos DOT.
Limpie inmediatamente con agua todo el
líquido DOT que entre en contacto con
superficies pintadas.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
4
Pour savoir à quel endroit couper la
durite, laissez-la dépasser l'extrémité
du prolongateur de 20 mm. Utilisez un
coupe-durite hydraulique pour couper toute
longueur superflue de durite.
Ne coupez jamais la durite au niveau de
l'étrier.
Le fait de couper la durite fait pénétrer
de l'air dans le système de freinage. Pour
garantir un fonctionnement optimal de vos
freins, vous devez les purger.
Une petite quantité de liquide DOT peut
s'écouler de la durite lorsque vous la coupez
: ceci est normal. Si du liquide DOT entre en
contact avec une surface peinte, nettoyez-la
immédiatement à l'eau claire.
Per determinare dove tagliare il tubo,
misurare 20 mm dall'estremità della barra
aero. Utilizzare una fresa per tubi idraulici
per tagliare l'eccesso di tubo.
Non tagliare il tubo sulla pinza.
Tagliando il tubo, si introduce aria all'interno
del sistema dei freni. È necessario spurgare
i freni per assicurare prestazioni di frenata
ottimali.
Una piccola quantità di fluido DOT potrebbe
gocciolare dal tubo quando è tagliato; ciò
è normale. Pulire immediatamente con
acqua l'eventuale fluido DOT che dovesse
venire a contatto con le superfici verniciate.
Om de juiste afkniplengte van de slang te
bepalen, meet 20 mm vanaf het uiteinde van
het opzetstuur. Gebruik een hydraulische
slangsnijder om het overschot aan slang af te
knippen.
Knip de slang niet bij de remklauw af.
MEDEDELING
Het knippen van de slang introduceert lucht
in het remsysteem. Ontlucht de remmen
voor de beste remprestaties.
Een kleine hoeveelheid DOT-vloeistof kan
tijdens het snijden uit de slang druppelen,
dit is normaal. Maak geverfde oppervlakken
die met DOT-vloeistof in aanraking komen
onmiddellijk schoon met water.
Medir
Remove
計測
Entfernen
测量
Quitar
20 mm
Para determinar onde deverá cortar o tubo
flexível, meça 20 mm desde a extremidade
do aerobar. Use uma ferramenta de corte de
tubo flexível hidráulico para cortar o excesso
de tubo flexível.
Não corte o tubo flexível na maxila.
AVIS
Ao cortar o tubo flexível, introduz-se ar
no sistema de travões. Tem que sangrar
os travões para assegurar uma eficiência
óptima da travagem.
Uma pequena quantidade de fluido DOT
poderá escorrer do tubo flexível quando
é cortado, mas isso é normal. Limpe
imediatamente qualquer fluido DOT que
entre em contacto com superfícies pintadas,
com água.
エアロバーの終端から 20 mm の箇所を計測
し、ここをホースの切断箇所とします。余分
なホースを切断する際は、油圧ホース・カッ
ターを使用して ください。
ホースをキャリパーの箇所で切断しないでく
ださい。
AVVISO
ホースを切断すると、ブレーキ・システム
に空気が入ります。最良のブレーキ性能を
確実に発揮させるため、ブレーキのブリー
ディングを行う必要があります。
切断の際に、ホースから少量の DOT フルー
ドがこぼれ出ることがありますが、これは
正常です。 DOT フルードが塗装面に付着し
た場合は、 直ちに拭き取り、 水で清浄します。
请在空气动力车把末端的 20 mm 处切割油
管。用液压油管切割工具截掉多余的油管。
请勿在卡钳部位切割油管。
切割油管会将空气引入刹车系统。您必须排
空刹车组件,以确保最优刹车性能。
切割油管时,少量 DOT 刹车油可能会从油
管中滴出,这是正常的。立即用水清洗接触
到油漆面的 DOT 刹车油。
Retirer
Retire
Rimuovere
Verwijderen
NOTIFICAÇÃO
注意事項
注意
16

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Etap hrd