Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PLS 48 D2 Gebrauchanleitung

Regelbare lötstation
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
SOLDERING STATION PLS 48 D2
DE
REGELBARE LÖTSTATION
Gebrauchanleitung
GB
IE
CY
NI
ADJUSTABLE SOLDERING STATION
Instructions for use
HR
STANICA ZA LEMLJENJE S
MOGUĆNOŠĆU REGULIRANJA
Upute za uporabu
IAN 288070
BG
РЕГУЛИРУЕМА СТАНЦИЯ ЗА
ЗАПОЯВАНЕ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
GR
CY
ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης
RO
STAȚIE REGLABILĂ DE LIPIT
Manual de utilizare
GB
IE
NI
CY
GR
HR
BG
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PLS 48 D2

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 48 D2

  • Seite 1 SOLDERING STATION PLS 48 D2 REGELBARE LÖTSTATION РЕГУЛИРУЕМА СТАНЦИЯ ЗА Gebrauchanleitung ЗАПОЯВАНЕ РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ADJUSTABLE SOLDERING STATION Instructions for use ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Οδηγίες χρήσης STANICA ZA LEMLJENJE S MOGUĆNOŠĆU REGULIRANJA STAȚIE REGLABILĂ DE LIPIT Upute za uporabu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the device. Prije nego što počnete čitati upute, rasklopite stranicu sa slikama i upoznajte se sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 3         ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ..........15 PLS 48 D2...
  • Seite 5: Einleitung

    REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Ausstattung

    Lötspitze  Spiralfeder (Multifunktionshalterung)  Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten...
  • Seite 7: Sicherheit

    Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. PLS 48 D2...
  • Seite 8 Multifunktionshalterung zum Ablegen des heißen Feinlötkolbens. Arbeitspausen muss Feinlötkolben „ Multifunktionshalterung abgelegt und das Gerät von der Spannungsquelle getrennt werden. Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern. „ Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen „ PLS 48 D2...
  • Seite 9 Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um Unfällen vorzubeugen. Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich die Hände. „ Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll. Lötabfälle gehören „ PLS 48 D2...
  • Seite 10: Vor Der Inbetriebnahme

    Lötspitze erfolgen. Die Lötspitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit „ schnell und einfach am Lötkolben auswechseln. Drehen Sie die Lötspitze gegen den Uhrzeigersinn heraus.  Drehen Sie die Lötspitze im Uhrzeigersinn fest.  PLS 48 D2...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden. Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich. Die Stufen besitzen keine Einrastfunktion welcher eine immer gleiche Einstellung in der vorgewählten Stufe gewährleisten. Geringfügige Abweichungen möglich. PLS 48 D2...
  • Seite 12: Lötschwamm

    Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „0“. Ziehen „ Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Lötschwamm ACHTUNG Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen   Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden. PLS 48 D2...
  • Seite 13: Löten

    Schmelzen. Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. „ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmolzene „ Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. „ PLS 48 D2...
  • Seite 14: Wartung Und Reinigung

    Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel „ oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. „ HINWEIS Ersatzteile (wie z. B. Lötspitzen) können Sie über unsere Service Hotline bestellen. PLS 48 D2...
  • Seite 15: Entsorgung

    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg PLS 48 D2...
  • Seite 16 Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. PLS 48 D2...
  • Seite 17 „ Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. PLS 48 D2...
  • Seite 18: Service

    Serviceadresse & Importeur CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel.: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax.: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www.CFH-GmbH.de E-Mail: info@CFH-GmbH.de Technische und optische Änderungen vorbehalten. PLS 48 D2...
  • Seite 19 Importer ..........29 PLS 48 D2...
  • Seite 20: Introduction

    ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The user manual is part of this product. It contains important information on safety, use and disposal. Before you use the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
  • Seite 21: Features

    Coil spring (multifunctional holder)  Transparent cover Items supplied 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 incl. 2 Standard soldering tips (1 x pre-fitted) 1 Solder, ø 1,0 mm, 10 g 1 Solder, ø 1,5 mm, 10 g 1 Solder sponge...
  • Seite 22: Safety

    If the mains supply cable of this device gets damaged, it must „ be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 23 CAUTION! RISK OF INJURY! Keep your hands away from the „ heated workpiece. Heat can be released through the workpiece. Avoid contact of the hot soldering tip with the plastic parts of „ PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 24 After use, place the device on the stand and allow it to cool off „ before packing it away. When the device is not being used, keep it in a safe place and „ protected from dust and moisture. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 25: Preparing For First Use

    Connect the plug into a suitable mains socket and press the ON / OFF   switch into the position “I“. Turn the temperature regulator and set the desired temperature. NOTE Before use, remove the protective cap from the soldering tip  PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 26 Approx. 400 °C high soldering temperature, e.g. for removing solder from small solder joints. Level 5: Approx. 500 °C high soldering temperature, e.g. for removing solder from larger solder joints. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 27: Solder Sponge

    The soldering iron with a rated power of 48 watts is ideal for electronic „ soldering. Due to its design, it is particularly suitable for difficult to access and fine „ PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    Clean the device after completing the work. „ Use a cloth and a mild detergent if required to clean the housing. „ Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaners that can damage „ plastic. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 29: Disposal

    Your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 30 This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper use of the product, all instructions listed in the PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 31 Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 32: Service

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel.: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax.: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www.CFH-GmbH.de Email: info@CFH-GmbH.de Technical and optical changes reserved. PLS 48 D2 GB | CY | IE | NI...
  • Seite 33 Uvoznik........... 43 PLS 48 D2...
  • Seite 34: Uvod

    STANICA ZA LEMLJENJE S MOGUĆNOŠĆU REGULIRANJA PLS 48 D2 Uvod Čestitamo vam na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visoko kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su ovog proizvoda. One sadrže važne napomene o sigurnosti, korištenju i zbrinjavanju. Prije korištenja proizvoda upoznajte sa svim uputama za rukovanje i sigurnosnim...
  • Seite 35: Oprema

     prozirni pokrov Opseg isporuke 1 stanica za lemljenje PLS 48 D2 s mogućnošću reguliranja uklj. i 2 standardna vrha za lemljenje ( 1 je unaprijed montiran) 1 kositar za lemljenje, ø 1,0 mm, 10 g 1 kositar za lemljenje, ø 1,5 mm, 10 g 1 spužva za lemljenje...
  • Seite 36: Sigurnost

    Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora. Ako je vod za priključenje uređaja na mrežu oštećen, moraju „ ga zamijeniti proizvođač ili njegova služba za korisnike ili slično kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti. PLS 48 D2...
  • Seite 37 „ Uključeni uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora. „ OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Držite svoje ruke podalje od „ ugrijanog obratka. Toplina se može predati kroz obradak. Izbjegavajte kontakt vrućeg vrha za lemljenje s dijelovima od „ PLS 48 D2...
  • Seite 38 Nakon korištenja uređaj odložiti na stalak i pustiti ga da se ohladi „ pa ga tek onda pospremiti. Ako se uređaj ne koristi, držite ga na sigurnom mjestu i zaštitite „ ga od prašine i vlage PLS 48 D2...
  • Seite 39: Prije Stavljanja U Pogon

     satu. Stavljanje u pogon Uključenje i isključenje te namještanje temperature Uključenje i namještanje temperature Gurnite utikač u odgovarajuću utičnicu i pritisnite sklopku za UKLJ/ISKLJ   u položaj „I“. Okrećite regulator temperature i namjestite željenu temperaturu. PLS 48 D2...
  • Seite 40 4. stupanj = oko 400 °C – visoka temperatura lemljenja, npr. za odlemljivanje malih mjesta za lemljenje. 5. stupanj = oko 500 °C – maksimalna temperatura lemljenja, npr. za odlemljivanje velikih mjesta za lemljenje. PLS 48 D2...
  • Seite 41: Spužva Za Lemljenje

    Pare mogu prilikom udisanja dovesti između ostalog do glavobolje i pojave umora. Klip za lemljenje nazivne snage od 48 vata idealan je za lemljenje „ elektroničkih dijelova. Svojim konstrukcijskim oblikom prikladan je naročito za teško dostupna „ PLS 48 D2...
  • Seite 42: Održavanje I Čišćenje

    Prije nego što započnete s radovima na uređaju, uvijek prvo izvucite mrežni utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi . Očistite uređaj nakon završetka radova. „ Za čišćenje kućišta koristite krpu i eventualno blago sredstvo za čišćenje. „ PLS 48 D2...
  • Seite 43: Zbrinjavanje

    Poštovani kupče, za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od dana kupnje. U slučaju nedostataka ovog proizvoda imate zakonska prava prema prodavatelju proizvoda. Ova zakonska prava nisu ograničena našim jamstvom koje ćemo predstaviti u nastavku. PLS 48 D2...
  • Seite 44 Ovo jamstvo prestaje važiti, ako je proizvod oštećen, nije se ispravno koristio ili održavao. Za ispravno korištenje proizvoda mora se točno pridržavati PLS 48 D2...
  • Seite 45 (račun) te navesti u čemu se sastoji nedostatak i kada se isti pojavio. Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i druge priručnike, video filmove o proizvodima i softver. PLS 48 D2...
  • Seite 46: Servis

    +49 (0)7136 / 95 94-0 fax.: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www.CFH-GmbH.de e-pošta: info@CFH-GmbH.de Pridržavamo pravo na tehničke i optičke izmjene. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www. lidl.hr. PLS 48 D2...
  • Seite 47 Вносител ..........58 PLS 48 D2...
  • Seite 48: Увод

    РЕГУЛИРУЕМА СТАНЦИЯ ЗА ЗАПОЯВАНЕ PLS 48 D2 Увод Поздравяваме Ви с покупката на Вашия нов уред. Вие сте избрали един висококачествен продукт. Ръководството за обслужване е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди използване на продукта се запознайте...
  • Seite 49: Оборудване

     Прозрачен капак Окомплектовка на доставката 1 регулируема станция за запояване PLS 48 D2 вкл. 2 стандартни запояващи върха (1 бр. предварително монтиран) 1 калай за запояване, ø 1,0 mm, 10 g 1 калай за запояване, ø 1,5 mm, 10 g 1 гъба...
  • Seite 50: Безопасност

    или умствени способности, или лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани относно безопасната работа на уреда и възникващите в резултат на това опасности. Децата не трябва да играят с уреда. Почистването и поддръжката от PLS 48 D2...
  • Seite 51 „ единствено мултифункционалната стойка за поставяне на горещия поялник за фино запояване. При работни почивки поялникът за фино запояване трябва „ да е поставен в мултифункционалната стойка и уредът трябва да е изключен от източника на напрежение. PLS 48 D2...
  • Seite 52 маска за устата и работна престилка. Избягвайте яденето, пиенето и пушенето в помещения, в „ които се запоява. В противен случай залепнали по ръцете следи от олово могат посредством хранителните продукти или цигарите да попаднат в човешкия организъм. PLS 48 D2...
  • Seite 53: Преди Пускане В Експлоатация

    предвидения за целта отвор на станцията за запояване (вижте прегънатата страница). Поставяне / смяна на запояващия връх ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!   Никога не загрявайте поялника без запояващ връх Отстраняването на запояващия връх трябва да се извършва „ PLS 48 D2...
  • Seite 54: Пускане В Експлоатация

    подходящ калай за запояване. Освен това перфектни спойки могат да се постигнат само тогава, когато е достигната правилната температура на запояване. При прекалено ниска температура на запояване калаят за запояване на се разтича достатъчно и причинява нечисти спойки PLS 48 D2...
  • Seite 55 напр. за разпояване на големи спойки. Изключване УКАЗАНИЕ  След употреба винаги поставяйте поялника обратно в  спиралната пружина  Натиснете превключвателя за ВКЛ. / ИЗКЛ. в позиция „ „0“. Когато не използвате уреда изключете захранващия кабел от контакта. PLS 48 D2...
  • Seite 56: Гъба За Запояване

    във влажната гъба за запояване „ След почистване запояващият връх трябва да се калайдиса. За „ целта калайдисайте горещия запояващ връх чрез разтапяне на  калай за запояване Приближете върха за запояване към мястото за запояване и го „ загрейте. PLS 48 D2...
  • Seite 57: Поддръжка И Почистване

    За почистване на корпуса използвате кърпа и при нужда мек „ почистващ препарат. В никакъв случай не използвайте остри предмети, бензин, „ разтворители или почистващи препарати, които увреждат пластмасата. Не позволявайте попадането на течности във вътрешността на „ уреда. PLS 48 D2...
  • Seite 58: Предаване За Отпадъци

    За този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на дефекти на този продукт Вие имате законови права срещу продавача на продукта. Тези законови права не се ограничават от нашата описана по-долу гаранция. PLS 48 D2...
  • Seite 59 Уредът е бил произведен внимателно съгласно строги директиви за качество и преди доставка обстойно е бил проверен. Гаранционната услуга важи за дефекти в материалите или производствени грешки. Тази гаранция не обхваща части на продукта, които са положени на нормално износване и поради това могат да PLS 48 D2...
  • Seite 60 първо се свържете с посочения по-долу сервизен отдел по телефон или по имейл. Записан като дефектен продукт след това можете да изпратите „ като приложите доказателство за закупуване (касов бон) и информация, в какво се състои повредата и кога е възникнала, PLS 48 D2...
  • Seite 61: Сервиз

    от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите. PLS 48 D2...
  • Seite 62 на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). PLS 48 D2...
  • Seite 63 допълнителни разходи, задъл- жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпраща- нето да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. PLS 48 D2...
  • Seite 64: Вносител

    Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstr. 50 D-74254 Offenau Tel.: +49 7136 9594-0 E-Mail: info@cfh-gmbh.de * Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора PLS 48 D2...
  • Seite 65 от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114 . PLS 48 D2...
  • Seite 66 стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разва- ляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. PLS 48 D2...
  • Seite 67 поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. PLS 48 D2...
  • Seite 68 Εισαγωγέας ..........79 PLS 48 D2...
  • Seite 69: Εισαγωγή

    ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ PLS 48 D2 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Με αυτή σας την αγορά επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν χρησιμοποιήσετε...
  • Seite 70: Εξοπλισμός

    Σπειροειδές ελατήριο (πολυλειτουργική βάση στήριξης)  Διάφανο κάλυμμα Περιεχόμενα συσκευασίας 1 σταθμός συγκόλλησης ελεγχόμενης θερμοκρασίας PLS 48 D2 με 2 βασικές μύτες συγκόλλησης (1 προσυναρμολογημένη) 1 κόλληση, ø 1,0 mm, 10 g 1 κόλληση, ø 1,5 mm, 10 g 1 σπόγγος κόλλησης...
  • Seite 71: Ασφάλεια

    άτομα με περιορισμένες κινητικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους που αυτή συνεπάγεται. Τα παιδιά δεν PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 72 Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών αφήστε το κολλητήρι να „ κρυώσει στον αέρα. Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε νερό! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Χρησιμοποιείτε „ αποκλειστικά την πολυλειτουργική βάση στήριξης για την απόθεση του κολλητηριού. PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 73 οποίες είναι δυνατός ο σχηματισμός επιβλαβών για την υγεία αναθυμιάσεων, εξασφαλίζετε πάντα επαρκή αερισμό του χώρου εργασίας. Συνιστάται η χρήση προστατευτικού ρουχισμού, όπως προστατευτικών γαντιών, προστασίας στόματος ή ποδιάς. Σε χώρους όπου εκτελούνται εργασίες συγκόλλησης αποφεύγετε „ PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 74: Πριν Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    υγρασία. Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση σπειροειδούς ελατηρίου  Τοποθετήστε το κολλητήρι στο σπειροειδές ελατήριο ως το „ τέρμα στην προβλεπόμενη για τον σκοπό αυτό εσοχή του σταθμού συγκόλλησης (βλέπε αναδιπλωμένη σελίδα). PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 75: Τοποθέτηση/Αλλαγή Μύτης Συγκόλλησης

    Πριν τη χρήση αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από τη μύτη  κόλλησης Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία του σταθμού συγκόλλησης  αλλά και με κάθε χρήση καινούργιας μύτης η μύτη πρέπει πρώτα να επικασσιτερωθεί. PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 76 Βαθμίδα 4 = περ. 400 °C – υψηλή θερμοκρασία κόλλησης, π.χ. για την αποκόλληση μικρών συγκολλημένων σημείων. Βαθμίδα 5 = περ. 500 °C – μέγιστη θερμοκρασία κόλλησης, π.χ. για την αποκόλληση μεγάλων συγκολλημένων σημείων. PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 77: Σπόγγος Συγκόλλησης

    Ο σπόγγος χρησιμεύει στον καθαρισμό της μύτης συγκόλλησης. Υγραίνετε τον σπόγγο πριν τον χρησιμοποιήσετε. Συγκόλληση Σε περίπτωση εισπνοής των αναθυμιάσεων είναι πιθανή η εμφάνιση πονοκεφάλων και κόπωσης. Το κολλητήρι λειτουργεί με ονομαστική ισχύ 48 Watt που είναι ιδανική „ PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 78: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    ξεχωριστά. Ενημερωθείτε κατά την αγορά σχετικά με τον τρόπο χρήσης και το κατάλληλο μέσο κόλλησης. Συντήρηση και καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα (φις) από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν εκτελέσετε εργασίες επί της συσκευής . PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 79: Απόρριψη

    Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ τα ηλεκτρικά εργαλεία προς απόσυρση πρέπει να συγκεντρώνονται χωριστά και να παραδίδονται προς μία φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Για τις δυνατότητες απόρριψης της παροπλισμένης συσκευής απευθυνθείτε στις κοινοτικές ή δημοτικές αρχές. PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 80: Εγγύηση Της Cfh Löt- Und Gasgeräte Gmbh

    προϊόντος δεν συνεπάγεται την έναρξη μιας νέας περιόδου ισχύος της εγγύησης. Περίοδος ισχύος εγγύησης και νομικές αξιώσεις Η περίοδος εγγύησης κατασκευαστή δεν επεκτείνεται από την νομικά κατοχυρωμένη εγγύηση. Αυτό ισχύει και για συσκευές που έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ζημιές και ελαττώματα που ενδεχομένως PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 81 και επεμβάσεων που δεν έχουν πραγματοποιηθεί από τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο σέρβις συνεπάγεται την ακύρωση ισχύος της εγγύησης. Διεκπεραίωση καλυπτόμενης από την εγγύηση περίπτωσης Για την ταχεία επεξεργασία του αιτήματός σας, ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 82: Σέρβις

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Τηλ.: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Φαξ.: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Διαδίκτυο: www.CFH-GmbH.de email: info@CFH-GmbH.de Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και οπτικών αλλαγών. PLS 48 D2 GR | CY...
  • Seite 83 Importator..........93 PLS 48 D2...
  • Seite 84: Introducere

    STAȚIE REGLABILĂ DE LIPIT PLS 48 D2 Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea aparatului dvs. nou. Astfel v-ați decis pentru un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare este o componentă a produsului. Acesta conține indicații importante pentru securitate, utilizare și înlăturare.
  • Seite 85: Dotare

    Arc spiralat (suport multifuncțional)  Capac transparent Pachet de livrare 1 stație reglabilă de lipit PLS 48 D2 incl. 2 vârfuri de lipit standard (1 x montată prealabil) 1 cositor, ø 1,0 mm, 10 g 1 cositor, ø 1,5 mm, 10 g...
  • Seite 86: Securitate

    Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curățarea și revizia efectuată de către utilizator nu au voie să fie efectuate de către copii fără ca aceștia să fie supravegheați. Dacă este deteriorat cablul de conectare la rețea, acesta „ PLS 48 D2...
  • Seite 87 Țineți aparatul la distanță față de materialele inflamabile. „ În timpul utilizării nu exercitați o presiune prea mare asupra „ vârfului. La aceasta se pot îndoi vârfurile subțiri. Se poate cauza un incendiu dacă, aparatul nu este utilizat cu „ atenție. PLS 48 D2...
  • Seite 88 Nu aruncați niciodată deșeurile de lipit la gunoiul menajer. „ Deșeurile de lipit aparțin de deșeurile speciale. Trebuie respectate prevederile naționale, internaționale de securitate, sănătate și protecția muncii. După utilizare puneți aparatul pe suport și lăsați să se răcească, „ PLS 48 D2...
  • Seite 89: Înainte De Punere În Funcțiune

    Înșurubați vârful de lipit către dreapta.  Punere în funcţiune Pornire/oprire și reglarea temperaturii Pornire și reglarea temperaturii: Introduceți ștecărul în priză și aduceți întrerupătorul de PORNIRE/   OPRIRE în poziția „I“. Rotiți regulatorul de temperatură și reglați astfel temperatura dorită. PLS 48 D2...
  • Seite 90 Treapta 4 = cca. 400 °C – temperatură ridicată de lipit, de ex.: pentru dezlipirea punctelor mici de lipit. Treapta 5 = cca. 500 °C – temperatură maximă de lipit, de ex.: pentru dezlipirea punctelor mari de lipit. PLS 48 D2...
  • Seite 91: Burete De Lipit

    În caz de inhalare, vaporii pot cauza printre altele dureri de cap și oboseală. Pistolul de lipit cu o putere nominală de 48 W este ideal pentru lipiri „ electronice. Prin forma sa constructivă este adecvat în special pentru puncte greu „ PLS 48 D2...
  • Seite 92: Revizie Și Curățare

    Scoateți întotdeauna ștecărul din priză și lăsați aparatul să se răcească, înainte de a efectua lucrări la aparat . Curățați aparatul după terminarea lucrărilor. „ Pentru curățarea carcasei folosiți o lavetă și după caz, un detergent „ blând. PLS 48 D2...
  • Seite 93: Înlăturare

    3 ani începând de la data achiziției. În caz de defecțiuni ale produsului aveți drepturi legale față de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră descrisă în următoarele. PLS 48 D2...
  • Seite 94 Acordarea garanției este valabilă pentru defecte de material sau fabricație. Această garanție nu acoperă componente ale produsului, care sunt supuse uzurii normale și de aceea sunt considerate piese de uzură sau deteriorări la componentele fragile, de ex.: întrerupător, acumulatoare, cositor sau componente ce sunt din sticlă. PLS 48 D2...
  • Seite 95 (bon de casă) și mențiunii în ce constă defectul și când a apărut gratuit la adresa de service menționată. Pe www.lidl-service.com puteți descărca acest manual și multe alte manuale de utilizare, videouri de produs și programe. PLS 48 D2...
  • Seite 96: Importator

    Adresă de service & importator CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germania tel.: +49 (0) 7136 / 95 94-0 fax.: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www.CFH-GmbH.de e-mail: info@CFH-GmbH.de Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice și optice. PLS 48 D2...
  • Seite 97 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau www.cfh-gmbh.de Stand ∙ Dated ∙ Stanje ∙ Състояние ∙ Τελευταία ενημέρωση ∙ Ediţia: 07/2017 IAN 288070...