Seite 1
C174588 ADJUSTABLE SOLDERING Olvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó lapot, és segítségével ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával. STATION PLS 48 D2 CFH LÖT- UND GASGERÄTE GMBH Gebrauchsanleitung Seite Bahnhofstraße 50 Navodila za uporabo...
Seite 4
REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Seite 5
Lötspitze Spiralfeder (Multifunktionshalterung) Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl . 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 5 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 5 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Bemessungsspannung:...
Seite 6
Gerät nicht vom Hersteller zugelassen sind (bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z .B . Verbrennungsgefahr) . Die Lötstation ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen . PLS 48 D2...
Seite 7
Stecker beschädigt sind . Das Gerät niemals öffnen! VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie vor der Benutzung ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am Gerät angebracht ist . Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es PLS 48 D2...
Seite 8
Spitzen ausüben . Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen . Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird . Lassen eingeschaltete Gerät unbeaufsichtigt . VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie PLS 48 D2...
Seite 9
Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen . Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes . Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um Unfällen vorzubeugen . PLS 48 D2...
Seite 10
Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren Stecken Sie den Bügel der Spiralfeder bis zum Anschlag in die dafür vorgesehene Aussparung der Lötstation (siehe Ausklappseite) . Lötspitze einsetzen/wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Lötkolben nie ohne Lötspitze auf . PLS 48 D2...
Seite 11
Position „I“ . Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Temperatur ein . HINWEIS Vor dem Gebrauch die Schutzkappe von der Lötspitze entfernen . Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei PLS 48 D2...
Seite 12
Stufe 4 = ca . 400 °C – hohe Löttemperatur, z .B . zum Entlöten kleiner Lötstellen . Aufheizzeit: ca . 3:30 Minuten Stufe 5 = ca . 500 °C – maximale Löttemperatur, z .B . zum Entlöten großer Lötstellen . Aufheizzeit: ca . 6 Minuten PLS 48 D2...
Seite 13
Dämpfe können beim Einatmen u .a . zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen . Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für Elektroniklötungen . Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet . PLS 48 D2...
Seite 14
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen . Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit . Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf . ein mildes Reinigungsmittel . PLS 48 D2...
Seite 15
. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . PLS 48 D2...
Seite 16
Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum . Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene PLS 48 D2...
Seite 17
Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 499907_2204) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, PLS 48 D2...
Seite 20
NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA PLS 48 D2 Čestitamo vam ob nakupu vaše nove naprave . Izbrali ste visokokakovosten izdelek . Uporabniški priročnik je sestavni del tega izdelka . Vsebuje pomembne informacije o varnosti, uporabi in odstranjevanju . Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostjo .
Seite 21
Obseg dobave 1 Nastavljiva spajkalna postaja PLS 48 D2 vklj . z 2 standardnima spajkalnima konicama (1 x predmontirano) 1 Kositrova spajka, ø 1,0 mm, 5 g 1 Kositrova spajka, ø 1,5 mm, 5 g 1 Spajkalna gobica 1 Navodila za uporabo Tehnični podatki...
Seite 23
. Nevarnost opeklin . Fini spajkalnik pustite, da se po delu posuši samo na zraku . V nobenem primeru na ohlajajte z vodo! PREVIDNO! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje PLS 48 D2...
Seite 24
Ob nevarnosti izvlecite vtič iz vtičnice . PREVIDNO! NEVARNOST ZASTRUPITVE! Ne vdihavajte par . Pri daljših delih, kjer lahko nastajajo zdravju škodljive pare, vedno zagotovite dovolj zračenja delovnega prostora . Priporočamo uporabo zaščitnih oblačil, kot so zaščite rokavice, zaščita ust PLS 48 D2...
Seite 25
. Po uporabi odložite napravo na stojalo in pustite, da se ohladi preden jo pospravite . Kadar naprave ne uporabljate, jo hranite na varnem mestu in zaščitite pred prahom in vlago . PLS 48 D2...
Seite 26
. Prvi zagon Vklop in izklop in nastavljanje temperature Vklop in nastavljanje temperature: Omrežni vtič vstavite v ustrezno vtičnico in stikalo za VKLOP in IZKLOP preklopite na položaj „I“ . Regulator temperature zavrtite in tako nastavite PLS 48 D2...
Seite 27
Stopnja 3 = pribl . 300 °C običajno obratovanje, npr . pri uporabi neosvinčenega kositra za spajkanje . Čas ogrevanja: približno 2:15 minuti . Stopnja 4 = pribl . 400 °C visoka temperatura spajkanja, npr . za PLS 48 D2...
Seite 28
V nasprotnem primeru se lahko spajkalna gobica poškoduje . NAPOTEK Spajkalna gobica je namenjena čiščenju spajkalne konice . Rahlo navlažite gobico za spajanje pred uporabo . Vso odvečno tekočino morate odstraniti iz okolice naprave pred uporabo . PLS 48 D2...
Seite 29
. Pustite, da se spajka strdi in preprečite tresljaje . NAPOTEK Tekoče sredstvo se nahaja v spajkanju ali pa se ločeno dodaja . Ob nakupu se pozanimajte o načinu uporabe in ustreznem sredstvu za spajkanje . PLS 48 D2...
Seite 30
. Odlaganje naprave Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko odložite preko lokalnih mest za recikliranje . Električnih orodij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! PLS 48 D2...
Seite 31
- po lastni presoji . Pogoj za to garancijo je, da v roku teh let predložite okvarjeno napravo in blagajniški račun in na kratko napišete, kje PLS 48 D2...
Seite 32
. Izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo in ne za industrijsko uporabo . Ob zlorabi ali nepravilni uporabi, uporabi sile ali posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna služba, ugasne garancija . PLS 48 D2...
Seite 33
. S to kodo QR se lahko obrnete neposredno na servisno stran Lidl (www .lidl- service .com) in odprete uporabniški priročnik tako, da vnesete številko izdelka (IAN) 499907_2204 . Pooblaščeni serviser: Tel .: 00386 (0) 80 70 60 PLS 48 D2...
Seite 34
8 . Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka . 9 . Obrabni deli oz . potrošni material so izvzeti iz garancije . 10 . Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun) . PLS 48 D2...
Seite 35
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 74254 Offenau, Nemčija Germany Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Faks .: +49 (0) 7136/95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-pošta: info@CFH-GmbH .de Pridržana pravica do tehničnih in vizualnih sprememb . PLS 48 D2...
Seite 37
PÁJECÍ STANICE S REGULACÍ TEPLOTY PLS 48 D2 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku . Vybrali jste si vysoce kvalitní výrobek . Tato uživatelská příručka je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace týkající se bezpečnos- ti, použití a likvidace . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Seite 38
Rozsah dodávky 1 pájecí stanice s regulací teploty PLS 48 D2 včetně 2 standardních pájecích hrotů (1 předmontovaný) 1 cínová pájka, ø 1,0 mm, 5 g 1 cínová pájka, ø 1,5 mm, 5 g 1 pájecí houba 1 návod k obsluze Technické...
Seite 39
či znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným . Děti si s přístro- jem nesmí hrát . Čištění a uživatelskou údržbu nesmí PLS 48 D2...
Seite 40
. Nebezpečí popálení . Po skončení práce nechte páječku vychladnout na vzduchu . Nikdy se nepokoušejte páječku zchladit vodou! POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Horkou páječku odkládejte výhradně do multifunkčního držáku . PLS 48 D2...
Seite 41
V případě nebezpečí ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky . POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Nedýchejte výpary . Při déle trvajících pracích, při nichž hrozí vznik zdraví škodlivých výparů, vždy zajistěte dostatečné odvětrávání pracoviště . Doporučuje se použití PLS 48 D2...
Seite 42
. Řiďte se národními a mezinárodními bezpečnostními a zdravotními předpisy, jakož i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci . Po použití odložte přístroj na stojan a nechte vychladnout . Teprve poté jej uložte do krabice . PLS 48 D2...
Seite 43
Pájecí hrot našroubujete otáčením ve směru hodinových ručiček . UPOZORNĚNÍ Před použitím sejměte z pájecího hrotu ochranný uzávěr . Před prvním uvedením pájecí stanice do provozu a při každém nejprve použití nového pájecího hrotu musí být pájecí hrot pocínován . PLS 48 D2...
Seite 44
úroveň 5 . Nejnižší stupeň = pokojová teplota 1 . stupeň = cca 100 °C – zahřívací stupeň a stupeň pro pájky s patřičně nízkou teplotou tání . Doba zahřívání: přibližně 0:50 minuty . PLS 48 D2...
Seite 45
. V opačném případě může dojít k poškození pájecí houby . UPOZORNĚNÍ Pájecí houba slouží k čištění pájecího hrotu . Pájecí houbu před použitím lehce navlhčete . Veškerá přebytečná kapalina musí být před použitím z okolí zařízení odstraněna . PLS 48 D2...
Seite 46
Vzápětí ihned odeberte pájecí hrot, aby nedošlo k přehřátí roztavené pájky . Nechte pájku ztvrdnout a zabraňte otřesům . UPOZORNĚNÍ Tavidlo je buď obsaženo v pájce, nebo se používá zvlášť . O způsobu použití a vhodném tavidle se informujte při nákupu . PLS 48 D2...
Seite 47
. Likvidace přístroje Obal je vyroben z materiálů šetrných k životnímu prostředí a může být zlikvidován v místních recyklačních centrech . Elektrická zařízení nevyhazujte do komunálního odpadu! PLS 48 D2...
Seite 48
(účtenku) předložíte během tříleté lhůty a stručně písemnou formou popíšete, v čem závada spočívá a kdy se objevila . Pokud se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte od nás opravený nebo PLS 48 D2...
Seite 49
Výrobek je určen pouze pro soukromé, nikoliv komerční využití . V případě nesprávné a neodborné manipulace, použití násilí a zásahů, které nebyly provedeny našim autorizovaným servisem, záruka zaniká . Postup při uplatnění záruky Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší žádosti, řiďte se prosím následujícími pokyny: PLS 48 D2...
Seite 50
Adresa servisu a dovozce CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Německo Tel .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Web: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Technické a grafické změny vyhrazeny . PLS 48 D2...
Seite 52
NASTAVITEĽNÁ SPÁJKOVACIA STANICA PLS 48 D2 Blahoželáme vám k zakúpeniu nového zariadenia . Vybrali ste si vysokokvalitný výrobok . Tento návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi .
Seite 53
Balenie obsahuje: 1 nastaviteľnú spájkovaciu stanica PLS 48 D2, vrátane 2 štandardných spájkovacích hrotov (z toho 1 už namontovaný na spájkovačke), 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,0 mm, 5 g, 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,5 mm, 5 g, 1 špongiu na čistenie, 1 návod na použitie .
Seite 54
Zariadenie nesmú používať deti mladšie ako 8 ro- kov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorický- mi alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami o používaní zariadenia . Tieto osoby môžu použí- vať zariadenia, ak na nich dohliada kompetent- PLS 48 D2...
Seite 55
či je hrot na spájkovačke riadne upevnený . Nedotýkajte sa zohriateho hrotu alebo roztavenej spájky . Pri dotyku vzniká nebezpečenstvo popálenia . Zariadenie nechajte pred výmenou, čistením alebo kontrolou jednotlivých komponentov vychladnúť . Zohriaty hrot a upínač PLS 48 D2...
Seite 56
V prípade nesprávnej manipulácie so zariadením môže vzniknúť požiar . Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru . POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nedotýkajte sa zohriateho spájkovaného materiálu, hrozí nebezpečenstvo popálenia . Zohriaty hrot sa nesmie dostať do styku s plastovými PLS 48 D2...
Seite 57
. Pri používaní zariadenia sa v miestnosti nesmú nachádzať žiadne horľavé predmety, kvapaliny alebo plyny . V miestnosti udržujte čistotu, aby ste predišli nehodám . Zariadenie umiestnite na vodorovný, stabilný a protišmykový povrch . PLS 48 D2...
Seite 58
. Pred uvedením do prevádzky Montáž špirálovej pružiny Zasuňte rukoväť špirálovej pružiny do určeného otvoru na spájkovacej stanici až na doraz (podľa obrázka) . Nasadenie/výmena spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Spájkovačku nikdy nenahrievajte hrotu PLS 48 D2...
Seite 59
„I“ . Otáčaním regulátora teploty nastavíte požadovanú teplotu . UPOZORNENIE Pred použitím odoberte zo spájkovacieho hrotu ochranný kryt . Pred prvým uvedením do prevádzky alebo ak ste nasadili nový spájkovací hrot, uistite sa, či je hrot pocínovaný . PLS 48 D2...
Seite 60
400 °C - vysoká teplota spájkovania, napr . pri spájkovania malých spojov . Čas zahrievania: približne 3:30 minúty . 5 . stupeň = cca 500 °C – maximálna teplota spájkovania, napr . pri spájkovaní veľkých spojov . Čas zahrievania: približne 6 minúty PLS 48 D2...
Seite 61
Spájkovanie Vzniknuté výpary môžu okrem iného spôsobiť bolesti hlavy a pocit únavy . Spájkovačka s nominálnym výkonom 48 W je ideálna na elektronické spájkovanie . Tvar spájkovačky umožňuje jemné spájkovanie aj ťažko dostupných miest . PLS 48 D2...
Seite 62
. Po dokončení spájkovania zariadenie vyčistite . Na vyčistenie krytu spájkovacej stanice použite handričku, príp . jemný čistiaci prostriedok . Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlo PLS 48 D2...
Seite 63
. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a kartón, 80–98: kompozitné materiály Informácie o tom, ako správne zlikvidovať použitý produkt, môžete získať od miestneho alebo obecného úradu . PLS 48 D2...
Seite 64
Ak sa záruka na takýto typ poškodenia vzťahuje, bude vám doručený opravený alebo nový tovar . Opravou alebo výmenou tovaru nezačína plynúť nová záručná lehota . Záručná lehota a zákonné nároky z chýb Záručná lehota sa uplatnením záruky nepredlžuje . Nepredlžuje sa ani PLS 48 D2...
Seite 65
. Postup pri uplatňovaní záruky Aby bola vaša reklamácia vybavená v čo najkratšom čase, dodržiavajte nasledovné pokyny: Pri každej reklamácií predložte pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 499907_2204) ako doklad o kúpe tovaru . PLS 48 D2...
Seite 66
Adresa servisného oddelenia a dovozca CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Nemecko Tel . č .: +49 (0) 7136/95 94-0 Fax: +49 (0) 7136/95 94-44 Web: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technické a optické zmeny vyhradené . PLS 48 D2...
Seite 68
SZABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS PLS 48 D2 Gratulálunk az új termék megvásárlásához . Ön egy kiváló minőségű terméket választott . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos információkat tartalmaz a biztonságot, a használatot és az ártalmatlanítást illetően . A termék használata előtt győződjön meg róla, hogy az összes üzemeltetési és biztonsági utasítást...
Seite 69
Az egységcsomag tartalma 1 PLS 48 D2 szabályozható forrasztóállomás 2 szabványos pákaheggyel együtt (1 x előszerelt) 1 forrasztóón, ø 1,0 mm, 5 g 1 forrasztóón, ø 1,5 mm, 5 g 1 pákatisztító szivacs 1 kezelési útmutató Műszaki adatok Névleges feszültség: 230 V ~ (váltóáram)
Seite 70
üzemeltetésre . A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint csökkent pszichikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, ill . tapasztalat- és ismerethiányos személyek csak felügyelet mellett kezelhetik, ha a PLS 48 D2...
Seite 71
. A forró pákahegy és annak befogószerkezete nem érintkezhet bőrrel, hajjal, stb . Égésveszély . A munka végeztével a forrasztópákát hagyja a levegőn lehűlni . Semmi esetre sem szabad vízzel PLS 48 D2...
Seite 72
. A hő leadása történhet a munkadarabon keresztül . Ügyeljen arra, hogy a forró pákahegy ne érjen hozzá a multifunkcionális tartó műanyag részeihez . Különben a készülék megsérülhet . Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljból . PLS 48 D2...
Seite 73
Forrasztás után mindig alaposan mosson kezet . A forrasztás során keletkezett hulladékot soha ne tegye a háztartási hulladékba . A forrasztási hulladékok a veszélyes hulladékok kategóriájába tartoznak . Be kell tartani a nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészség- és PLS 48 D2...
Seite 74
Csavarja ki órairánnyal ellentétesen a pákahegyet . Csavarja be órairánnyal egyezően a pákahegyet . MEGJEGYZÉS Használat előtt a pákahegy védőkupakját vegye le . Az első üzembe helyezés előtt, valamint minden új pákahegy használata előtt a pákahegyet be kell ónozni . PLS 48 D2...
Seite 75
. Előfordulhatnak eltérések a forrasztó óntól/gyártótól függően . A különböző szintek nem rendelkeznek reteszelő funkcióval, amely biztosítja, hogy a kiválasztott szinten a beállítás nem változik . Kis mértékű eltérések lehetségesek . Az alábbiakban felsorolt melegítési időtartamok a készülék 5 . szintre melegítése esetén érvényesek . PLS 48 D2...
Seite 76
KI / BE kapcsolót állítsa „0“ pozícióba . Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljból . Pákatisztító szivacs FIGYELEM A forró pákahegynek soha nem szabad száraz pákatisztító szivacshoz érnie . Ellenkező esetben a pákatisztító szivacs károsodhat . PLS 48 D2...
Seite 77
További forrasztóónt juttasson a forrasztás helyére, mindaddig, míg a forrasztani való helyet teljesen belepi az ón . Ekkor azonnal vegye el a pákahegyet, hogy a megolvadt forrasz nehogy túlhevüljön . Hagyja kikeményedni a forrasztást, kerülje a rázást . PLS 48 D2...
Seite 78
. Ártalmatlanítás Forrasztási hulladék Soha ne dobja a forrasztási hulladékot a háztartási hulladékba . A forrasztási hulladék a veszélyes hulladékok közé tartozik . A nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészségügyi és munkaegészségügyi előírásokat be kell tartani . PLS 48 D2...
Seite 79
E készülékhez a vásárlás napjától számított 3 garanciát nyújtunk . E termék hiányosságai esetén Önnek törvényes jogai vannak a termék értékesítőjével szemben . Ezeket a törvényes jogokat az általunk biztosított, az alábbiakban ismertetett garancia nem korlátozza . PLS 48 D2...
Seite 80
és ezért kopó alkatrészeknek minősülnek, vagy azon károsodásokra, amelyek alkatrészek töréséből erednek, pl . kapcsolók, akkumulátorok, sütőformák vagy üvegből készült alkatrészek . A garancia megszűnik, ha a termék sérült, szakszerűtlenül használták PLS 48 D2...
Seite 81
. A hibásként azonosított terméket a vásárlást igazoló bizonylattal együtt térítésmentesen postázhatja a szerviz megadott címére, mellékelve egy rövid leírást a hiba mibenlétéről és arról, hogy mikor lépett fel . PLS 48 D2...
Seite 82
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Németország Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Műszaki és optikai módosítások joga fenntartva . PLS 48 D2...
Seite 83
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: SZ- Gyártási szám: 499907_2204 ABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁL- LOMÁS A termék típusa: No . PLS 48 D2 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: SZABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁL- LOMÁS PLS 48 D2 A gyártó cégneve, címe, e-mail Szerviz neve, címe, telefonszáma: címe:...
Seite 84
. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre . 4 . A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése PLS 48 D2...
Seite 85
. 7 . Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti . A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti . PLS 48 D2...
Seite 86
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: PLS 48 D2...