Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLS 48 D2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ADJUSTABLE SOLDERING
STATION PLS 48 D2
DE
REGELBARE LÖTSTATION
Gebrauchanleitung
GB
ADJUSTABLE SOLDERING STATION
Instructions for use
SE
REGLERBAR LÖDSTATION
Bruksanvisning
IAN 306960
FI
SÄÄDETTÄVÄ JUOTOSASEMA
Käyttöohjeet
PL
STACJA LUTOWNICZA Z REGULACJĄ
TEMPERATURY
Instrukcja obsługi
LT
REGULIUOJAMA LITAVIMO STOTELĖ
Naudojimo instrukcija
LT
PL
SE
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 48 D2

  • Seite 1 ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 REGELBARE LÖTSTATION SÄÄDETTÄVÄ JUOTOSASEMA Gebrauchanleitung Käyttöohjeet ADJUSTABLE SOLDERING STATION STACJA LUTOWNICZA Z REGULACJĄ Instructions for use TEMPERATURY Instrukcja obsługi REGLERBAR LÖDSTATION Bruksanvisning REGULIUOJAMA LITAVIMO STOTELĖ Naudojimo instrukcija IAN 306960...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the device. Vik ut sidan med bilderna innan du börjar läsa och informera dig därefter om enhetens alla funktioner.
  • Seite 3         ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PLS 48 D2...
  • Seite 5: Einleitung

    REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 6: Ausstattung

    EIN- / AUS-Schalter Lötschwamm Lötspitze Spiralfeder (Multifunktionshalterung) Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl . 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 7: Sicherheit

    Hersteller zugelassen sind (bei eigenmächtig Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z .B . Verbrennungsgefahr) . Die Lötstation ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen . Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und „ PLS 48 D2...
  • Seite 8 Stecker beschädigt sind . Das Gerät niemals öffnen! VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie vor der „ Benutzung ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am Gerät angebracht ist . Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es PLS 48 D2...
  • Seite 9 Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht „ sorgsam umgegangen wird . Lassen eingeschaltete Gerät „ unbeaufsichtigt . VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie „ Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern . Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben PLS 48 D2...
  • Seite 10 Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes . Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber um Unfällen vorzubeugen . Waschen Sie sich nach dem Löten immer „ gründlich die Hände . Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll . „ PLS 48 D2...
  • Seite 11: Vor Der Inbetriebnahme

    Lötspitze erfolgen . Die Lötspitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit „ schnell und einfach am Lötkolben auswechseln . Drehen Sie die Lötspitze gegen den Uhrzeigersinn heraus .  Drehen Lötspitze Uhrzeigersinn fest .  PLS 48 D2...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Materialien zerstört werden . Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen . Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich . Die Stufen besitzen keine Einrastfunktion welcher eine immer gleiche Einstellung in der vorgewählten Stufe gewährleisten . Geringfügige Abweichungen möglich . PLS 48 D2...
  • Seite 13: Ausschalten

    Position „0“ . Ziehen „ Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose . Lötschwamm ACHTUNG Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen . Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden . PLS 48 D2...
  • Seite 14: Löten

    Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist . „ Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmolzene „ Lot nicht zu überhitzen . Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen „ PLS 48 D2...
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel „ oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . „ HINWEIS Ersatzteile (wie z . B . Lötspitzen) können Sie über unsere Service Hotline bestellen . PLS 48 D2...
  • Seite 16: Entsorgung

    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg PLS 48 D2...
  • Seite 17: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden . PLS 48 D2...
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen . PLS 48 D2...
  • Seite 19: Service

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technische und optische Änderungen vorbehalten . PLS 48 D2...
  • Seite 20 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PLS 48 D2...
  • Seite 21: Introduction

    ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The user manual is part of this product . It contains important information on safety, use and disposal . Before you use the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions .
  • Seite 22: Features

    Soldering tip Coil spring (multifunctional holder) Transparent cover Items supplied 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 incl . 2 Standard soldering tips (1 x pre-fitted) 1 Solder, ø 1,0 mm, 10 g 1 Solder, ø 1,5 mm, 10 g...
  • Seite 23: Safety

    . PLS 48 D2...
  • Seite 24 After working, allow the soldering iron to cool down „ only in the air . Under no circumstances quench with water! CAUTION! DANGER OF FIRE! Only use the „ multifunctional holder to put down the hot soldering iron . PLS 48 D2...
  • Seite 25 In the case of working for prolonged periods, „ in which hazardous fumes may arise, always ensure adequate ventilation of the workplace . It is recommended to wear protective clothing such as protective gloves, mouth protection and a working PLS 48 D2...
  • Seite 26 After use, place the device on the stand and „ allow it to cool off before packing it away . When the device is not being used, keep it in a „ safe place and protected from dust and moisture . PLS 48 D2...
  • Seite 27: Preparing For First Use

    Connect the plug into a suitable mains socket and press the ON / OFF switch into the position “I“ . Turn the temperature regulator and set the desired temperature . NOTE Before use, remove the protective cap from the soldering tip PLS 48 D2...
  • Seite 28 Approx . 400 °C high soldering temperature, e .g . for removing solder from small solder joints . Level 5: Approx . 500 °C high soldering temperature, e .g . for removing solder from larger solder joints . PLS 48 D2...
  • Seite 29: Switching Off

    Inhaling the vapours may lead to headaches and fatigue symptoms . The soldering iron with a rated power of 48 watts is ideal for electronic „ soldering . Due to its design, it is particularly suitable for difficult to access and fine „ PLS 48 D2...
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    Clean the device after completing the work . „ Use a cloth and a mild detergent if required to clean the housing . „ Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaners that can damage „ plastic . PLS 48 D2...
  • Seite 31: Disposal

    Your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date . In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor . These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following . PLS 48 D2...
  • Seite 32: Warranty Conditions

    This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced . For the proper use of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully . Any form of use and PLS 48 D2...
  • Seite 33: Handling In Case Of A Warranty Claim

    . Please visit www .lidl-service .com to download this and many other manuals, product videos and software . PLS 48 D2...
  • Seite 34: Service

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de Email: info@CFH-GmbH .de Technical and optical changes reserved . PLS 48 D2...
  • Seite 35 Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 PLS 48 D2...
  • Seite 36: Inledning

    REGLERBAR LÖDSTATION PLS 48 D2 Inledning Vi gratulerar till köpet av din nya enhet . Du har bestämt dig för en högvärdig produkt . Bruksanvisningen är en del av denna produkt . Den innehåller viktiga anvisningar om säkerhet, användning och avfallshantering .
  • Seite 37: Utrustning

    PÅ-/AV-omkopplare Lödsvamp Lödspets Spiralfjäder (multifunktionshållare) Transparent lock Leveransomfattning 1 reglerbar lödstation PLS 48 D2 inkl . 2 standardlödspetsar (1 x förmonterade) 1 lödtenn, ø 1,0 mm, 10 g 1 lödtenn, ø 1,5 mm, 10 g 1 lödsvamp 1 bruksanvisning Tekniska data Märkspänning:...
  • Seite 38: Säkerhet

    Denna enhet kan användas av barn fr .o .m . 8 år „ och även av personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskaper om de hålls under uppsikt eller informeras om säker användning av enheten och förstår vilka faror användningen PLS 48 D2...
  • Seite 39 . Det finns risk för brännskador . Låt finlödkolven svalna bara i luften efter arbetet . „ Häll aldrig på vatten! SE UPP! RISK FÖR BRAND! Använd endast „ multifunktionshållaren för nedläggningen av den heta finlödkolven . PLS 48 D2...
  • Seite 40 ångor kan uppstå . Skyddskläder, såsom skyddshandskar, munskydd och arbetsförkläde, rekommenderas . Undvik att äta, dricka och röka i rum där lödarbeten „ pågår . Annars kan spår av bly som sitter fast på PLS 48 D2...
  • Seite 41: Före Idrifttagning

    . Före idrifttagning Montera spiralfjäder fram till anslag i avsedd öppning på Sätt i spiralfjäderns bygel „ lödstationen (se utvikningssida) . Sätta i / byta lödspets SE UPP! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Hetta aldrig upp lödkolven utan lödspets PLS 48 D2...
  • Seite 42: Idrifttagning

    . Vid för låg lödtemperatur flyter inte lödtennet tillräckligt och orsakar felaktiga lödfogar (så kallade fogar med kallödning ) . Vid för höga lödtemperaturer bränns lödmedlet och lödtennet flyter inte . Dessutom kan de material som ska bearbetas förstöras . PLS 48 D2...
  • Seite 43: Lödsvamp

    Tryck PÅ-/AV-omkopplaren till position ”0” . Dra ut „ nätkontakten ur uttaget när enheten inte används . Lödsvamp Den heta lödspetsen får aldrig komma i beröring med en torr lödsvamp . Gör den det kan lödsvampen skadas . PLS 48 D2...
  • Seite 44: Löda

    Avlägsna därefter genast lödspetsen för att inte överhetta det smälta „ lodet . Låt lodet stelna och undvik skakningar . „ Flussmedlet ingår antingen i lodet eller det används separat . Informera dig vid inköpet om hur det används och om lämpligt lödmedel . PLS 48 D2...
  • Seite 45: Underhåll Och Rengöring

    återvinningscentraler . Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU måste förbrukade elverktyg samlas in separat för miljövänlig återvinning . Möjligheter för avfallshantering av uttjänta enheter erhåller du från din stadsförvaltning . PLS 48 D2...
  • Seite 46: Garanti Från Cfh Löt- Und Gasgeräte Gmbh

    . Garantin omfattar material- eller fabriktionsfel . Denna garanti omfattar inte produktdelar, som är utsätta för normalt slitage och därför kan anses vara slitagedelar eller för skador på ömtåliga delar, t .ex . brytare, batterier, PLS 48 D2...
  • Seite 47 (inköpskvittot) och en beskrivning av vad som är felaktigt och när felet uppstod till den medlevererade serviceadressen . „ På www .lidl-service .com kan du ladda ner denna och många andra handböcker, produktvideor och programvara . PLS 48 D2...
  • Seite 48: Service

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-post: info@CFH-GmbH .de Tekniska och optiska ändringar förbehålles . PLS 48 D2...
  • Seite 49 Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PLS 48 D2...
  • Seite 50: Johdanto

    SÄÄDETTÄVÄ JUOTOSASEMA PLS 48 D2 Johdanto Haluamme onnitella uuden ostamasi laitteen johdosta . Olet valinnut korkealuokkaisen tuotteen . Tuotteeseen kuuluvat käyttöohjeet . Niissä on tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja hävittämiseen liittyviä ohjeita . Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöä . Käytä tuotetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja ohjeiden mukaisiin käyttökohteisiin .
  • Seite 51: Osat

    PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -kytkin kuivaussieni juotoskärki kierrejousi (monitoimikiinnitin) läpinäkyvä kansi Pakkauksen sisältö 1 säädettävä juotosasema PLS 48 D2 sis . 2 vakiojuotoskärkeä (1 x esiasennettu) 1 juotostina, ø 1,0 mm, 10 g 1 juotostina, ø 1,5 mm, 10 g 1 kuivaussieni 1 käyttöohjeet Tekniset tiedot Nimellisjännite:...
  • Seite 52: Turvallisuus

    . Lasten leikkiminen laitteella on kielletty . Lapset eivät saa puhdistaa tai PLS 48 D2...
  • Seite 53 . Kuumat työkalun kärjet eivät saa joutua poistamisen yhteydessä kosketuksiin ihon, hiusten jne . kanssa . Tulipalovaara . Anna kapeakärkisten juotoskolvien jäähtyä ilmassa „ käytön jälkeen . Älä käytä missään tapauksessa vettä jäähdyttämiseen! PLS 48 D2...
  • Seite 54 . Työkappale saattaa johtaa kuumuutta . Vältä monitoimikiinnittimen muovisten osien „ osumista kuumaan juotoskärkeen . Tämä saattaa aiheuttaa vaurioita laitteeseen . Vaaratilanteen sattuessa irrota pistoke pistorasiasta „ välittömästi . VAROITUS! MYRKYTYSVAARA! Älä hengitä „ PLS 48 D2...
  • Seite 55 Älä milloinkaan laita lyijyjätettä kotitalousjätteen „ sekaan . Lyijyjäte on ongelmajätettä . Kansallisia ja kansainvälisiä turvallisuus-, terveys- ja työturvallisuusmääräyksiä on noudatettava . Aseta laite käytön jälkeen telineeseen ja anna „ jäähtyä, ennen kuin korjaat sen pois . PLS 48 D2...
  • Seite 56: Ennen Käyttöönottoa

    Kiristä juotoskärki vastapäivään .  Käyttöönotto Päälle / pois päältä kytkeminen ja lämpötilan säätäminen Päälle kytkeminen ja lämpötilan säätäminen: Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -kytkin kohtaan “I” . Käännä lämpötilan valitsinta ja aseta haluamasi lämpötila . PLS 48 D2...
  • Seite 57 . 300 °C – normaalikäyttö, esim . lyijytöntä juotostinaa käytettäessä . Taso 4 = n . 400 °C – korkea juotoslämpötila, esim . juotteen poisto pienistä juotospaikoista . Taso 5 = n . 500 °C – maksimaalinen juotoslämpötila, esim . juotteen poisto isoista juotospaikoista . PLS 48 D2...
  • Seite 58: Kuivaussieni

    Kuivaussienen tarkoitus on pitää juotoskärki puhtaana . Kostuta kuivaussieni ennen käyttöä . Juottaminen Höyryn hengittäminen saattaa aiheuttaa mm . päänsärkyä ja väsymystä . 48 watin nimellisarvon ansiosta juotoskolvi sopii hyvin elektronisten „ laitteiden juottamiseen . Rakenne soveltuu erityisen hyvin juotostöihin vaikeapääsyisissä ja „ PLS 48 D2...
  • Seite 59: Kunnossapito Ja Puhdistus

    . Puhdista laite käytön jälkeen . „ Käytä suojuksen puhdistamiseen kangasta ja tarvittaessa mietoa „ puhdistusainetta . Älä käytä missään tapauksessa teräviä esineitä, bensiiniä tai liuottimia, „ jotka kuluttavat muovipintaa . PLS 48 D2...
  • Seite 60: Hävittäminen

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH:n takuu Hyvät asiakkaamme, tällä laitteella on 3 vuoden pituinen takuu ostopäivästä lukien . Mikäli tuote on viallinen, ostajalla on laillisia oikeuksia tuotteen myyjää kohtaan . Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä laillisia oikeuksia . PLS 48 D2...
  • Seite 61: Takuun Kattavuus

    . kytkimet, akut, vuoat tai lasista valmistetut osat . Takuu raukeaa, jos tuote on vahingoittunut, sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti . Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää, että kaikkia käyttöohjeiden kohtia noudatetaan tarkasti . Sellaista käyttötarkoitusta ja PLS 48 D2...
  • Seite 62 Vialliseksi havaittu tuote lähetetään tämän jälkeen yhdessä „ ostotodistuksen (ostokuitin) ja tietojen, jossa kuvataan missä vika on ja milloin se on alkanut, kanssa maksuttomasti asiakkaalle ilmoitettavaan palveluosoitteeseen . Osoitteesta www .lidl-service .com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmistoja . PLS 48 D2...
  • Seite 63: Huolto

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Saksa Puh .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Faksi: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de Sähköposti: info@CFH-GmbH .de Oikeus teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään . PLS 48 D2...
  • Seite 64 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 PLS 48 D2...
  • Seite 65: Wstęp

    STACJA LUTOWNICZA Z REGULACJĄ TEMPERATURY PLS 48 D2 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Kupując nasze urządzenie, zdecydowali się Państwo na wybór produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia . Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać...
  • Seite 66: Wyposażenie

    Grot lutowniczy Spirala (uchwyt wielofunkcyjny) Pokrywa przezroczysta Zawartość zestawu Stacja lutownicza PLS 48 D2 z regulacją temperatury w komplecie 2 standardowe groty lutownicze (1 zamontowany) 1 lut cynowy, ø 1,0 mm, 10 g 1 lut cynowy, ø 1,5 mm, 10 g 1 gąbka do czyszczenia...
  • Seite 67: Bezpieczeństwo

    . ryzyko oparzenia) . Stacja lutownicza przeznaczona jest wyłącznie użytku domowego pomieszczeniach zamkniętych i suchych, nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego . Urządzenie może być używane przez dzieci „ powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o zmnie- PLS 48 D2...
  • Seite 68 . żadnym pozorem otwierać urządzenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OPARZEŃ! „ Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy grot został odpowiednio zamocowany na urządzeniu . Pod żadnym pozorem nie wolno dotykać rozgrzanego grotu ani stopionego PLS 48 D2...
  • Seite 69 Urządzenie należy trzymać z dala od materiałów „ palnych . Podczas użytkowania nie należy wywierać „ mocnego nacisku na grot . W przypadku zbyt dużego nacisku groty mogą się wygiąć . Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem może „ być przyczyną pożaru . PLS 48 D2...
  • Seite 70 . Zaleca się stosowanie odzieży ochronnej takiej jak rękawice ochronne, maska ochronna oraz fartuch ochronny . Należy unikać spożywania posiłków i picia „ napojów oraz palenia tytoniu w pomieszczeniu, PLS 48 D2...
  • Seite 71 Po skończonym użytkowaniu urządzenia należy „ odłożyć je na stojak i pozostawić do ostygnięcia . Dopiero po ostygnięciu urządzenie można schować . Nieużywane urządzenie należy przechowywać w „ bezpiecznym miejscu i chronić przed działaniem kurzu i wilgoci . PLS 48 D2...
  • Seite 72: Przed Uruchomieniem

    . Uruchomienie Włączanie i wyłączanie, ustawianie temperatury Włączanie i ustawianie temperatury: Wtyczkę należy włożyć do gniazda i nacisnąć włącznik główny tak, aby znalazł się w pozycji „I“ . Pokrętło regulacji temperatury należy ustawić na pożądanej wartości . PLS 48 D2...
  • Seite 73 . Wartości te mogą się różnić w zależności od lutu cynowego / producenta . Różne poziomy nie mają funkcji blokowania, co zapewnia takie same spójne ustawienie na wybranym wcześniej poziomie . Możliwe są niewielkie odchylenia . PLS 48 D2...
  • Seite 74: Gąbka Do Czyszczenia

    Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazda . Gąbka do czyszczenia UWAGA Pod żadnym pozorem nie wolno dopuścić do kontaktu gorącego . W przeciwnym razie grotu lutownicy z suchą gąbką gąbka może ulec uszkodzeniu . PLS 48 D2...
  • Seite 75: Lutowanie

    Następnie należy dodawać lut cynowy do momentu uzyskania „ połączenia w lutowanym miejscu . Teraz należy od razu odsunąć grot od lutowanego miejsca, aby „ zapobiec przegrzaniu lutu . Lut należy pozostawić do zastygnięcia, przy czym należy unikać „ wstrząsów . PLS 48 D2...
  • Seite 76: Konserwacja I Czyszczenie

    środków agresywnych dla wyrobów wykonanych z tworzyw sztucznych . Nie wolno dopuścić, aby do środka urządzenia dostały się płyny . „ UWAGA Części zamienne (np . groty) można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu telefonicznego . PLS 48 D2...
  • Seite 77: Utylizacja

    . Warunki gwarancji Początkiem okresu gwarancji jest data zakupu urządzenia . Należy zachować oryginalny paragon . Stanowi on niezbędny dokument potwierdzający zakup urządzenia . Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu ujawniona zostanie wada materiału PLS 48 D2...
  • Seite 78: Zakres Gwarancji

    łamliwych, np . włączników, baterii, elementów ceramicznych lub wytworzonych ze szkła . Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany . W celu prawidłowego użytkowania produktu należy dokładnie przestrzegać wszystkich zapisów PLS 48 D2...
  • Seite 79: Serwis

    . Produkt zgłoszony jako uszkodzony wraz z dowodem zakupu „ (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia wady mogą Państwo wówczas wysłać nieodpłatnie na otrzymany adres serwisu . PLS 48 D2...
  • Seite 80: Importer

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Niemcy Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Faks: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Zastrzegamy sobie możliwość dokonywania zmian technicznych i wizualnych . PLS 48 D2...
  • Seite 81 Importuotojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 PLS 48 D2...
  • Seite 82: Įžanga

    REGULIUOJAMA LITAVIMO STOTELĖ PLS 48 D2 Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą . Jūs pasirinkote kokybišką gaminį . Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis . Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų . Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais . Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta ir tik nurodytais naudojimo tikslais .
  • Seite 83: Dalys

    Lituoklio smaigalys Spiralinė spyruoklė (daugiafunkcis laikiklis) Atspari danga Tiekiamas rinkinys 1 reguliuojama litavimo stotelė PLS 48 D2 su 2 standartiniais lituoklio smaigaliais (1 x jau sumontuotas) 1 lydmetalis, ø 1,0 mm, 10 g 1 lydmetalis, ø 1,5 mm, 10 g 1 lituoklio kempinė...
  • Seite 84: Saugumas

    žinių ir patirties turintys asme- nys, prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prie- taisą ir supranta, kokių pavojų gali kilti . Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama . Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama PLS 48 D2...
  • Seite 85 . Jokiu būdu nevėsinkite vandeniu! ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Karštą tiksliųjų „ darbų lituoklį įdėkite tik į daugiafunkcį laikiklį . Kai dirbdami darote pertraukas, tiksliųjų darbų „ lituoklį visada įdėkite į daugiafunkcį laikiklį ir atjunkite nuo įtampos šaltinio . PLS 48 D2...
  • Seite 86 . Patalpose, kuriose lituojama, nevalgykite, negerkite „ ir nerūkykite . Prie rankų prikibusios švino dalelės su maisto produktais ar cigaretėmis gali patekti į žmogaus organizmą . Prieš naudodami prietaisą iš jo naudojimo vietos „ PLS 48 D2...
  • Seite 87: Prieš Pradedant Naudoti

    įkiškite į tam skirtą angą litavimo stotelėje (žr . išskleidžiamą puslapį) . Lituoklio smaigalio įdėjimas / keitimas ATSARGIAI! PAVOJUS NUSIDEGINTI! Niekada nekaitinkite lituoklio be lituoklio smaigalio Lituoklio smaigalį išimti galima tik tuomet, kai prietaisas išjungtas ir „ lituoklio smaigalys atvėsęs . PLS 48 D2...
  • Seite 88: Pradèjimas Naudoti

    . Kai litavimo temperatūra per žema, lydmetalis nepakankamai takus, todėl sulituojama nekokybiškai (taip vadinamos „šaltai sulituotos siūlės“) . Per aukšta litavimo temperatūra sudegina lituojamą medžiagą ir lydmetalis tampa netakus . Be to, taip galima sugadinti apdorojamas medžiagas . PLS 48 D2...
  • Seite 89: Lituoklio Kempinė

    Baigę lituoti, lituoklį vėl įkiškiteį spiralinę spyruoklę ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį nustatykite į „0“ padėtį . „ Kai prietaiso nenaudojate, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo . Lituoklio kempinė DĖMESIO Karštu lituoklio smaigaliu niekada neprisilieskite prie sausos PLS 48 D2...
  • Seite 90: Litavimas

    Išlydykite lydmetalio (su fliusu) tarp lituojamos vietos ir lituoklio smaigalio . „ Pridėkite daugiau lydmetalio, kol suvilgysite visą lituojamą siūlę . „ Tuomet iškart patraukite lituoklio smaigalį, kad neperkaitintumėte išlydyto „ lydmetalio . Leiskite lydmetaliui sukietėti ir nejudinkite . „ PLS 48 D2...
  • Seite 91: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Stenkitės, kad skysčio nepatektų į prietaiso vidų . „ NURODYMAS Atsarginių dalių (pvz ., lituoklio smaigalių) galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija . Utilizavimas Prietaiso utilizavimas Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietinėse utilizavimo įmonėse . PLS 48 D2...
  • Seite 92: Cfh Löt- Und Gasgeräte" Gmbh Garantija

    (kasos čekį) būtina pateikti per trejus metus glaustai aprašius trūkumą ir nurodžius jo atsiradimo laiką . Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, grąžinsime jums sutaisytą arba pristatysime naują gaminį . Gaminį sutaisius ar pakeitus, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas . PLS 48 D2...
  • Seite 93 įgaliotasis klientų aptarnavimo skyrius . Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai išnagrinėti jūsų prašymą, prašome laikytis toliau pateiktų nurodymų: kreipdamiesi bet kokiu klausimu, turėkite kasos čekį kaip pirkimo „ PLS 48 D2...
  • Seite 94: Priežiūra

    Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Faks .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internetinis puslapis: www .CFH-GmbH .de El . paštas: info@CFH-GmbH .de Galimi techniniai ir optiniai pakeitimai . PLS 48 D2...
  • Seite 95 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau www.cfh-gmbh.de Version 2.0 Layout 3 Stand ∙ Dated ∙ Utgåva ∙ Tilanne ∙ Stan ∙ Būsena: 07/2017 IAN 306960...

Inhaltsverzeichnis