Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLS 48 D2 Gebrauchanleitung

Parkside PLS 48 D2 Gebrauchanleitung

Regelbare lötstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLS 48 D2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ADJUSTABLE SOLDERING
STATION PLS 48 D2
DE
BE
REGELBARE LÖTSTATION
Gebrauchanleitung
DK
JUSTERBAR LODDESTATION
Brugervejledning
IAN 306960
NL
BE
REGELBAAR SOLDEERSTATION
Gebruiksaanwijzing
FR
BE
STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE
Mode d'emploi
DK
BE
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 48 D2

  • Seite 1 ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 REGELBARE LÖTSTATION REGELBAAR SOLDEERSTATION Gebrauchanleitung Gebruiksaanwijzing STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE JUSTERBAR LODDESTATION Mode d’emploi Brugervejledning IAN 306960...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Klap siden med illustrationer ud inden du går i gang med læsningen. Gør dig herefter fortrolig med alle apparatets funktioner. Vouw voor u gaat lezen eerst de pagina met afbeeldingen open en lees vervolgens over alle functies van het apparaat.
  • Seite 3         ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PLS 48 D2...
  • Seite 5: Einleitung

    REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 6: Ausstattung

    EIN- / AUS-Schalter Lötschwamm Lötspitze Spiralfeder (Multifunktionshalterung) Transparente Abdeckung Lieferumfang 1 Regelbare Lötstation PLS 48 D2 inkl . 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, ø 1,0 mm, 10 g 1 Lötzinn, ø 1,5 mm, 10 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung...
  • Seite 7: Sicherheit

    Gerät nicht vom Hersteller zugelassen sind (bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z .B . Verbrennungsgefahr) . Die Lötstation ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 8 Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden . ACHTUNG GEFAHR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Lötstation nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind . Das Gerät niemals öffnen! VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie vor der „ PLS 48 D2...
  • Seite 9 Während der Verwendung keinen großen Druck „ auf die Spitzen ausüben . Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen . Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät „ nicht sorgsam umgegangen wird . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 10: Lassen Sie Das Eingeschaltete Gerät Nie

    Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen . Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare „ Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes . Halten Sie Ihren PLS 48 D2...
  • Seite 11: Nach Gebrauch Das Gerät Auf Den Ständer

    Aussparung der Lötstation (siehe Ausklappseite) . Lötspitze einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Lötkolben nie ohne Lötspitze auf . Das Entfernen der Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei „ abgekühlter Lötspitze erfolgen . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    . Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog . kalte Lötstellen) . Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht . Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden . PLS 48 D2...
  • Seite 13: Ausschalten

    Stellen Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in die Spiralfeder Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „0“ . Ziehen „ Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 14: Lötschwamm

    Führen Sie die Lötspitze an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese . „ Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze „ zum Schmelzen . Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist . „ PLS 48 D2...
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf . ein „ mildes Reinigungsmittel . Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel „ oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . „ PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 16: Entsorgung

    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . PLS 48 D2...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des „ Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . PLS 48 D2...
  • Seite 19: Service

    Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technische und optische Änderungen vorbehalten . PLS 48 D2 DE | BE...
  • Seite 20 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PLS 48 D2...
  • Seite 21: Indledning

    JUSTERBAR LODDESTATION PLS 48 D2 Indledning Tillykke med købet af din nye loddestation . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisningerne inden du tager produktet i brug .
  • Seite 22: Appartets Udformning

    ON- / OFF-kontakt Loddesvamp Loddespids Spiralfjeder (multifunktionsholder) Transparent afdækning Leveringsomfang 1 justerbar loddestation PLS 48 D2 inkl . 2 standard-loddespidser (1 x forhåndsmonteret) 1 loddetin, ø 1,0 mm, 10 g 1 loddetin, ø 1,5 mm, 10 g 1 loddesvamp 1 brugervejledning Tekniske data Mærkespænding:...
  • Seite 23: Sikkerhed

    . Børn må ikke lege med apparatet . Rengøring og vedligeholdel- PLS 48 D2...
  • Seite 24 „ køle ned af sig selv . Den må aldrig afkøles med vand! FORSIGTIG! BRANDFARE! Anvend altid kun „ multifunktionsholderen til at lægge den varme loddekolbe på . Ved pauser i arbejdet skal loddekolben lægges i „ PLS 48 D2...
  • Seite 25 . anbefales bære beskyttelsestøj såsom beskyttelseshandsker, mundbeskyttelse samt arbejdsforklæde . Der må hverken spises, drikkes eller ryges i rum „ hvor der loddes . Overholdes dette påbud ikke, kan PLS 48 D2...
  • Seite 26: Inden Ibrugtagning

    „ et sikkert sted og beskyttes mod støv og fugtighed . Inden ibrugtagning Montage af spiralfjeder Skub spiralfjederens bøjle ind i den dertil indrettede udsparing „ på loddestationen (se illustrationen på klapsiden) til du når anslaget . PLS 48 D2...
  • Seite 27: Anbringelse/Udskiftning Af Loddespidsen

    . Inden loddestationen tages i brug første gang samt efter hver udskiftning af loddespidsen, skal loddespidsen først fortinnes . Anvendelsen af egnet loddetin er en forudsætning for at opnå tilfredsstillende lodderesultater . Herudover er det kun muligt PLS 48 D2...
  • Seite 28 Trin 4 = ca . 400 °C – høj loddetemperatur, f .eks . til aflodning af mindre loddesteder . Trin 5 = ca . 500 °C – maksimal loddetemperatur, f .eks . til aflodning af større loddesteder . Slukning BEMÆRK Kom altid loddekolben tilbage i spiralfjederen efter brug PLS 48 D2...
  • Seite 29: Loddesvamp

    . Rengør loddespidsen ved hjælp af den fugtige loddesvamp „ Efter endt rengøring skal loddespidsen fortinnes . Loddespidsen fortinnes „ gennem afsmeltning af loddetin Før loddesidsen hen til loddestedet og varm stedet op . „ PLS 48 D2...
  • Seite 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Til rengøringen af selve kabinettet må du kun bruge en klud og et mildt „ rengøringsmiddel . Du må aldrig bruge skarpe genstande, benzin, opløsningsmiddel eller „ rensemiddel, da disse substanser kan ødelægge kunststoffet . Der må ikke trænge væske ind i apparatets indre . „ PLS 48 D2...
  • Seite 31: Bortskaffelse

    3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat . I tilfælde af fejl og mangler på produktet er du beskyttet af forbrugerretten . Dine rettigheder i forhold til forbrugerbeskyttelsen indskrænkes ikke af nedenstående garanti . Garantibetingelser Garantifristen begynder på købsdagen . Opbevar den originale kvittering et PLS 48 D2...
  • Seite 32 .eks . kontakter, batterier, bageformer eller dele af glas . Garantien bortfalder, hvis produktet er blevet udsat for formålsstridig anvendelse eller vedligeholdelse, eller hvis det er blevet anvendt i beskadiget tilstand . Produktet er kun anvendt i henhold til formålet, hvis alle PLS 48 D2...
  • Seite 33 . Kundeservice oplyser dig herefter om en serviceadresse, som du gratis „ kan sende det defekte produkt til . Husk at vedlægge kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af fejlen og hvornår den er opstået . PLS 48 D2...
  • Seite 34: Service

    CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Tyskland Tlf .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Med forbehold for tekniske og optiske ændringer . PLS 48 D2...
  • Seite 35 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PLS 48 D2...
  • Seite 36: Inleiding

    REGELBAAR SOLDEERSTATION PLS 48 D2 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U heeft daarmee gekozen voor een product van uitstekende kwaliteit . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Zij bevat belangrijke aanwijzingen over veiligheid, gebruik, afvoer en verwerking .
  • Seite 37: Namen En Functies

    Soldeerspons Soldeerpunt Spiraalveer (multifunctionele houder) Doorzichtige klep Levering 1 regelbaar soldeerstation PLS 48 D2 incl . 2 standaard soldeerpunten (waarvan 1 gemonteerd) 1 soldeertin, ø 1,0 mm, 10 g 1 soldeertin, ø 1,5 mm, 10 g 1 soldeerspons 1 gebruiksaanwijzing...
  • Seite 38: Veiligheid

    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen „ vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht werken of geïnstrueerd worden met be- PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 39 . De hete soldeerpunt en de schacht mogen niet in aanraking komen met huid, haren enz . Verbrandingsgevaar . Laat de soldeerbout na gebruik alleen aan de „ lucht afkoelen . Nooit met water koelen! PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 40 . Anders zou dit kunnen leiden tot beschadigingen aan het apparaat . Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij „ een gevaarlijke situatie . VOORZICHTIG! VERGIFTIGINGSGEVAAR! „ Adem geen dampen in . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 41 Na gebruik het apparaat op de houder plaatsen „ en laten afkoelen voor het wordt opgeruimd . Ruim het apparaat op een veilige, stofvrije en „ droge plaats op als het niet wordt gebruikt . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 42: Voor De Ingebruikname

    Inschakelen en temperatuur instellen: Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet de aan- / uitschakelaar in de positie „I“ . Draai aan de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste temperatuur in . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 43 . Stand 2 = ca . 200 °C smeltpunt van de meestgebruikte zachte soldeer . Stand 3 = ca . 300 °C normaal gebruik, bijv . bij het gebruik van loodvrij soldeertin . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 44: Uitschakelen

    . Dit zou de soldeerspons kunnen beschadigen . De soldeerspons is bedoeld om de soldeerpunt schoon te maken . Maak de soldeerspons eerst vochtig voor u hem gebruikt . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 45: Solderen

    Laat het tin stollen en voorkom dat de gesoldeerde delen bewegen . „ Het vloeimiddel zit bij het tin of moet er los bij worden gebruikt . Informeer bij aankoop naar het juiste gebruik en het geschikte soldeermiddel . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 46: Onderhoud En Schoonmaken

    . Afvoer en verwerking Apparaat weggooien De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke afvalverwerking kunt weggooien . Gooi elektrische apparaten nooit bij het huisvuil! PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 47: Garantie Van De Soldeer- En Gasapparatuur Van

    . Wanneer het mankement onder onze garantie valt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw exemplaar terug . Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 48: Omvang Van De Garantie

    Het product is alleen voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik bestemd . Bij verkeerd en onjuist gebruik, geweld van buitenaf en bij reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde servicevestiging, vervalt de garantie . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 49: Service

    Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Duitsland Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Technische en optische wijzigingen voorbehouden . PLS 48 D2 NL | BE...
  • Seite 50 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLS 48 D2...
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE PLS 48 D2 Introduction Toutes nos félicitations pour votre achat . En achetant cet appareil, vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité . Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des consignes importantes à...
  • Seite 52: Contenu De La Livraison

    Ressort hélicoïdal (Support multifonction) Couvercle transparent Contenu de la livraison 1 station de soudage PLS 48 D2 incl . 2 pannes standard (dont 1 pré-montée) 1 bobine fil d’étain, ø 1,0 mm, 10 g 1 bobine fil d’étain, ø 1,5 mm, 10 g 1 éponge...
  • Seite 53 à l’intérieur et dans un endroit sec . Cet appareil peut être utilisé par des enfants à „ partir de 8 ans et par des personnes dont les PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 54 éléments sur l’appareil . La pointe de l’outil et son support ne doivent pas être mises en contact avec la peau, les cheveux, etc . Risque de brûlures . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 55 Évitez de mettre en contact la panne chaude avec „ les parties en plastique du support multifonction . Cela pourrait endommager l’appareil . En cas de danger, débranchez immédiatement la „ fiche de la prise murale . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 56 . Respectez bien les règles de travail, de santé et de sécurité nationales et internationales . Après l’utilisation, laissez l’appareil reposer et „ refroidir sur le support avant de le ranger . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 57: Monter / Remplacer La Panne

    Allumer et régler la température Branchez la fiche dans une prise adaptée et mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT en position « I » . Tournez le régulateur de température positionnez-le sur la température désirée . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 58 . 200 °C – point de fusion des soudures les plus courantes . Niveau 3 = env . 300 °C – fonctionnement normal, par ex . utilisation d’un fil d’étain sans plomb . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 59 ATTENTION La panne chaude ne doit jamais être mise en contact avec une éponge sèche . Cela pourrait endommager l’éponge . REMARQUE L’éponge sert à nettoyer la panne . Humidifiez-la avant toute utilisation . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 60 Laissez la soudure se figer et évitez les secousses . „ REMARQUE Le flux de soudure est soit contenu dans la soudure, soit utilisé séparément . Lors de l’achat, informez-vous sur le type d’utilisation et le fil adapté . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 61: Entretien Et Nettoyage

    . Évitez que des fluides ne pénètrent à l’intérieur de l’appareil . „ REMARQUE Vous pouvez commander des pièces de rechange (par ex . des pannes) auprès de notre service téléphonique . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 62: Mettre L'appareil Au Rebut

    Si un défaut de matériau et de fabrication survient dans un intervalle de trois ans à compter de la date d’achat du produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nous – ou un organisme sélectionné par nos PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 63: Période De Garantie Et Droits Légaux

    . Les indications d’une utilisation conforme du produit sont décrites avec précision dans le mode d’emploi . Évitez absolument d’utiliser ou de manipuler le produit des PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 64 (ticket de caisse) et d’une déclaration décrivant le défaut et le moment où celui-ci est survenu . Vous pouvez télécharger ce mode d’emploi et bien d’autres, ainsi que des vidéos du produit et des logiciels sur www .lidl-service . com . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 65 Tél . : +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax . : +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet : www .CFH-GmbH .de E-mail : info@CFH-GmbH .de Sous réserve de modifications techniques et visuelles . PLS 48 D2 FR | BE...
  • Seite 66 CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau www.cfh-gmbh.de Version 2.0 Layout 6 Stand ∙ Status ∙ Stand ∙ Mis à jour: 07/2017 IAN 306960...

Inhaltsverzeichnis