Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer HA 20 Gebrauchsanweisung
Beurer HA 20 Gebrauchsanweisung

Beurer HA 20 Gebrauchsanweisung

Hörhilfe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HA 20:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Hörhilfe
Gebrauchsanweisung ...............2
Instructions for use ................ 23
Mode d'emploi ........................ 42
ES Audífono
Instrucciones de uso .............. 62
HA 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HA 20

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HA 20 DE Hörhilfe Gebrauchsanweisung ....2 EN Hearing amplifier Instructions for use ....23 FR Aide auditive Mode d’emploi ......42 ES Audífono Instrucciones de uso ....62...
  • Seite 2: Lieferumfang

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang.........2 7. Anwendung ......16 2. Zeichenerklärung ......4 8. Reinigung und Pflege ....17 3. Warn- und Sicherheitshinweise ..7 9. Was tun bei Problemen? ..18 4. Bestimmungsgemäßer 10. Entsorgen .........19 Gebrauch ........13 11. Technische Angaben ....21 5. Gerätebeschreibung ....14 12.
  • Seite 3 Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 4: Zum Kennenlernen

    Zum Kennenlernen Die Hörhilfe dient zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Die Hörhilfe verstärkt hierzu Töne und überträgt diese dann auf das Ohr. Die Hör- hilfe kann organisch bedingte Hörschäden weder vorbeugen noch lindern. Die Hörhilfe bietet Ihnen vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Egal ob Sie einen Film anschauen möchten, sich mit Freunden unterhalten wollen oder einfach Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörhilfe hilft Ih- nen Töne lauter und deutlicher zu hören.
  • Seite 5: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/ 0483 EWG für Medizinprodukte. Hersteller...
  • Seite 6 Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und Storage/Transport -luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert wer- den. Verpackung umweltgerecht entsorgen Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit IP 22 einem Durchmesser >...
  • Seite 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    3. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörakkustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfe verwenden. Die Einstel- lung der Hörhilfe sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vor- genommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder einem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
  • Seite 8 • Wenn sich beim Tragen der Hörhilfe Ihr Ohr entzündet, Hautreizungen ent- stehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfe ein und und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit der Hörhilfe in Berührung kommen.
  • Seite 9 • Verleihen Sie Ihre Hörhilfe NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehörschäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfe NICHT zur Verwendung an andere Personen wei- ter. Die Verwendung eines für eine andere Person hergestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen.
  • Seite 10 • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli- chen Umgebungen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. • Bitte wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfe benötigen oder - wenn sich das Gerät im Betrieb unerwartet verhält oder bei sonstigen Vorfällen.
  • Seite 11 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem- peraturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuch- tigkeit.
  • Seite 12 • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können. • Bedienen Sie Schalter und Regler sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. •...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö- gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Ge- brauch entstehen.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 1 Mikrofon 2 Lautstärkeregler 3 Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, „O“ = ausgeschaltet) 4 Batteriefach 5 Hörer 6 Ohrstöpsel...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie der im Lieferumfang enthal- tenen Knopfzellen-Batterie (Typ 13/PR48) und legen Sie diese nach 10-15 Minuten wie abgebildet in das Batterie- fach.
  • Seite 16: Anwendung

    7. Anwendung 1. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein. Achten Sie darauf, dass der Ohrstöpsel nicht zu tief in den Gehörgang eingeführt wird. Sollte der Ohrstöpsel nicht richtig sitzen oder Ihnen unangenehm sein, probieren Sie einen anderen Ohrstöpsel aus.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
  • Seite 18: Was Tun Bei Problemen

    • Halten Sie die Hörhilfe auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und die Hörhilfe beschädigt wird. 9. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne von - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität). der Hörhilfe wahrzu- - Batterie leer.
  • Seite 19: Entsorgen

    Problem Mögliche Ursachen Der Hörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, da- durch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Rückkopplungston ist - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie es ins zu laut Ohr.
  • Seite 20 • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und da- ran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. •...
  • Seite 21: Technische Angaben

    • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Allgemeine Entsorgung Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
  • Seite 22: Garantie Und Service

    Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. 12. Garantie und Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
  • Seite 23 Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haf- tungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
  • Seite 24 Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
  • Seite 25 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Seite 26 Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
  • Seite 27: Included In Delivery

    ENGLISH Contents 1. Included in delivery.....27 8. Cleaning and maintenance ..41 2. Signs and symbols .....29 9. Troubleshooting ......42 3. Warning and safety notes ...32 10. Disposal ........43 4. Intended use .......37 11. Technical specifications ...45 5. Device description ......38 12.
  • Seite 28: En Hearing Amplifier

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 29: Getting To Know Your Device

    Getting to know your device The hearing amplifier is a device to help people hear better. It does this by amplifying sounds and then transmitting these to the ear. The hearing ampli- fier can neither prevent nor alleviate organically caused hearing loss. The hearing amplifier offers you a variety of applications.
  • Seite 30 Observe the instructions for use Serial number Application part type B Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC 0483 on medical products.
  • Seite 31 Permissible operating temperature and humidity Operating Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Protected against ingress of solid foreign objects grea- IP 22 ter than 12.5 mm in diameter.
  • Seite 32: Warning And Safety Notes

    3. Warning and safety notes WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified hearing care professional before using the hearing amplifier. The settings of the hearing amplifier should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified hearing aid retailer.
  • Seite 33 • Stop using the hearing amplifier and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifier. (The hearing amplifier is made from a material that is kind to the skin.
  • Seite 34 • Do NOT pass on your hearing amplifier for use by other persons. The use of a hearing amplifier that was designed for someone else may cause hearing damage. • The hearing amplifier is NOT suitable for use for small children below the age of 36 months.
  • Seite 35 • Do NOT use the device in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifier;...
  • Seite 36 • Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluc- tuations, direct sunlight and high levels of air humidity. • High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifier inside a vehicle. •...
  • Seite 37: Intended Use

    • Take care when operating the switch and controller. Do NOT press too firmly. • Do not insert any sharp objects into the microphone opening as this may damage the microphone. • Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device.
  • Seite 38: Device Description

    5. Device description 1 Microphone 2 Volume control 3 On/Off switch (“I” = switched on, “O” = switched off) 4 Battery compartment 5 Earpiece 6 Earplug...
  • Seite 39: Initial Use

    6. Initial use Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the hearing amplifier as shown. 2. Remove the protective film from the button cell battery included in delivery (type 13/PR48) and insert the battery into the battery compartment as shown after 10 to 15 min- utes.
  • Seite 40: Use

    7. Use 1. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal. If the earplug is not properly in place or feels uncom- fortable, try a different earplug.
  • Seite 41: Cleaning And Maintenance

    8. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification.
  • Seite 42: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hear- - Battery flat. ing amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low.
  • Seite 43: Disposal

    Problem Possible causes The earplug of the hearing amplifier does not fit cor- rectly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleasant whistling sound (acoustic feedback) can be heard. This can be prevented in the follow- Feedback sound is ing ways: too loud...
  • Seite 44 • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery com- partment with a dry cloth.
  • Seite 45: Technical Specifications

    • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. General disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the house- hold waste at the end of its useful life.
  • Seite 46: Warranty / Service

    The serial number is located on the device or in the battery compartment. 12. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
  • Seite 47 The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this prod- uct. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
  • Seite 48 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and...
  • Seite 49 Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and cus- tomer, or between service centre and customer;...
  • Seite 50: Contenu

    FRANÇAIS Sommaire 1. Contenu ........50 7. Utilisation ........64 2. Symboles utilisés ......52 8. Nettoyage et entretien ....65 3. Consignes d’avertissement et 9. Que faire en cas de de mise en garde ......55 problèmes ? ......66 4. Utilisation conforme aux 10. Élimination ........67 recommandations .......61 11.
  • Seite 51: Fr Aide Auditive

    doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service cli- ent indiqué. - 1 aide auditive - 3 embouts auriculaires de tailles différentes - 2 piles de type 13/PR48 - Boîte pour le rangement - Le présent mode d’emploi Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
  • Seite 52: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l’appareil L’aide auditive permet de renforcer les capacités auditives chez l’Homme. L’aide auditive amplifie les sons, puis les transfère à l’oreille. L’aide auditive ne peut ni prévenir ni atténuer les troubles auditifs organiques.
  • Seite 53 Ce symbole vous avertit des éventuels dom- mages au niveau de l’appareil ou d’un acces- ATTENTION soire. Ce symbole indique des informations impor- Remarque tantes. Respecter les consignes du mode d’emploi Numéro de série Appareil de type B Élimination conformément à la directive euro- péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques...
  • Seite 54 Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- gences fondamentales de la directive 93/42/CEE 0483 relative aux dispositifs médicaux. Fabricant Température et taux d'humidité de stockage et Storage/Transport de transport admissibles Température et taux d’humidité admissibles pour Operating l’utilisation Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI.
  • Seite 55: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Emballage à trier Protégé contre l‘intrusion de corps solides IP 22 d‘un diamètre supérieur à 12,5 mm. Protégé contre les chutes de gouttes d‘eau jusqu‘à 15° d‘inclinaison. 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audio- prothésiste qualifié...
  • Seite 56 • Consultez votre médecin avant d’utiliser l’aide auditive si vous souffrez ac- tuellement ou si vous avez souffert de douleurs aux oreilles. • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous souffrez d’une inflammation ou d’une infection des oreilles. • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous avez une otite moyenne ou si vous souffrez d’une inflammation du conduit auditif.
  • Seite 57 • Si une partie de l’aide auditive reste coincée dans l’oreille, consultez im- médiatement un médecin. N’essayez pas de l’extraire vous-même. • Réglez d’abord le volume à un niveau faible, puis augmentez-le progressi- vement lorsque vous vous habituez à l’aide auditive. •...
  • Seite 58 • Conservez l’aide auditive, les accessoires et les piles hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque de blessure et d’ingestion. • Cet appareil n’est PAS conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces- saires.
  • Seite 59 • En cas de doute, n’utilisez PAS d’aide auditive endommagée et adressez- vous à votre revendeur ou au service client indiqué. • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou présente des dé- fauts de fonctionnement. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même l’aide auditive et/ou de la réparer.
  • Seite 60 • Si l’aide auditive tombe dans l’eau, séchez-la à l’aide d’un chiffon et faites- la ensuite vérifier par votre revendeur. • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge ni de sèche-cheveux pour faire sécher votre aide auditive. Cela pourrait endommager l’aide auditive. •...
  • Seite 61: Mode D'emploi

    • Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun cas une aiguille ou un objet similaire à l’intérieur de l’aide auditive. • Entretenez régulièrement votre aide auditive. Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne se trouve entre l’embout auriculaire et le récepteur, cela risquerait de créer des troubles sonores.
  • Seite 62: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1 Microphone 2 Réglage du volume sonore 3 Touche Marche/Arrêt (« I » = allumé, « O » = éteint) 4 Compartiment à piles 5 Récepteur 6 Embout auriculaire...
  • Seite 63: Mise En Service

    6. Mise en service Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les ac- cessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’aide auditive comme montré sur l’illustration. 2. Retirez le film de protection de la pile bouton fournie (type 13/PR48) et insérez-la après 10-15 minutes dans le com- partiment à...
  • Seite 64: Utilisation

    Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 7. Utilisation 1. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré...
  • Seite 65: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
  • Seite 66: Que Faire En Cas De Problèmes

    • Ne passez jamais l’aide auditive sous l’eau ; l’eau pourrait s’infiltrer à l’in- térieur de l’aide auditive et l’endommager. 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité).
  • Seite 67: Élimination

    Problème Causes possibles Le récepteur de l’amplificateur auditif ne rentre pas correctement dans l’oreille : l’amplificateur auditif ne fonctionnera pas correctement dans certaines cir- constances ou vous percevrez un sifflement désa- gréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la ma- nière suivante : L’effet Larsen est - Éteignez l’aide auditive et placez-la dans l’oreille.
  • Seite 68 • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! • Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-). • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez le comparti- ment à...
  • Seite 69 • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Élimination générale Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 acoustique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % totale : Plage de fréquences : 200~5 000 Hz Bruit d’entrée : ≤ 30 dB Tension : 1,4 V Alimentation électrique : ≤...
  • Seite 71: Garantie / Maintenance

    12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Alle- magne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obliga- tions de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu...
  • Seite 72 Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
  • Seite 73 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Seite 74 Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
  • Seite 75: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ....75 7. Aplicación .........88 2. Símbolos........77 8. Limpieza y cuidado ....89 3. Indicaciones de advertencia y 9. Solución de problemas? ...90 de seguridad .......80 10. Eliminación .......91 4. Uso correcto .......85 11. Datos técnicos ......94 5.
  • Seite 76 Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 77: Información General

    Información general El audífono sirve para mejorar la capacidad auditiva en personas. Para ello, refuerza los sonidos y los transmite al oído del usuario. El aparato no puede prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con causas orgánicas. Ofrece múltiples posibilidades de uso: le ayudará a escuchar con mayor niti- dez y claridad tanto si desea ver una película, charlar con sus amigos o per- cibir al aire libre todos los sonidos de la naturaleza.
  • Seite 78 Observe las instrucciones de uso Número de serie Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la directiva 93/42/ 0483 CEE relativa a los productos sanitarios.
  • Seite 79 Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admi- Operating sibles Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI. Elimine el embalaje respetando el medio ambiente Protección contra la entrada de objetos sólidos con IP 22 un diámetro >...
  • Seite 80: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar el amplificador de sonido, acuda a un médico o a un es- pecialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste del audífo- no debería ser realizado exclusivamente por un experto, un otorrinolarin- gólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento de venta de audífonos.
  • Seite 81 • Deje de utilizar el audífono y consulte a un médico en los siguientes casos: - Erupción o eccema en zonas de la piel en contacto con el audífono. (El amplificador de sonido está fabricado con un material que no irrita la piel.
  • Seite 82 • El audífono NO se puede utilizar en niños menores de 36 meses. • Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en ni- ños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterle a un examen exhaustivo. •...
  • Seite 83 • NO utilice un audífono dañado en caso de duda y diríjase a su distribuidor o a la dirección del servicio de atención al cliente indicada. • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. •...
  • Seite 84 • Si se cae al agua, séquelo con un paño y llévelo a su distribuidor para que lo examine. • No intente nunca secar el audífono en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, el audífono puede resultar dañado. •...
  • Seite 85: Uso Correcto

    • NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sen- sibles ajustadas con precisión. No clave en ningún caso agujas u objetos similares en el interior del audífono. • Someta el aparato a revisión periódicamente. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el auricular, ya que esto po- dría afectar a la calidad del sonido.
  • Seite 86: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1 Micrófono 2 Regulador de volumen 3 Interruptor de encendido y apa- gado ("I" = encendido, "O" = apagado) 4 Compartimento para pilas 5 Auricular 6 Almohadilla...
  • Seite 87: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Saque el audífono de su paquete y asegúrese de que están el aparato y to- dos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo. 2.
  • Seite 88: Aplicación

    7. Aplicación 1. Colóquese el audífono en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo. Tenga cuidado de no introducirla demasiado. Si la almohadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra.
  • Seite 89: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
  • Seite 90: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas? Problema Posibles causas - Audífono no encendido. No se escucha nin- - Pila no colocada correctamente (polaridad). gún sonido proce- - Pila gastada. dente del audífono. - El micrófono está sucio. - Audífono deteriorado. - El ajuste del volumen del audífono es demasiado bajo.
  • Seite 91: Eliminación

    Problema Posibles causas El auricular del amplificador de sonido no encaja bien en el oído, con lo que es posible que el amplificador de sonido no funcione correctamente o que se escu- che un desagradable pitido (retroacoplamiento acústi- co).Esto puede evitarse de la siguiente manera: El sonido de re- - Apague el audífono y colóqueselo en la oreja.
  • Seite 92 • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiar- se. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos de polaridad más (+) y menos (-). • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
  • Seite 93 pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. Eliminación general Para proteger el medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
  • Seite 94: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % Rango de frecuencias: 200~5000 Hz Ruido de entrada: ≤...
  • Seite 95: Garantía / Asistencia

    12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las sigui- entes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 96 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Seite 97 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las insta- laciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Seite 98 – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; – daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabili- dad legal preceptiva.
  • Seite 100 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis