Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer HA 70 Pair Gebrauchsanweisung
Beurer HA 70 Pair Gebrauchsanweisung

Beurer HA 70 Pair Gebrauchsanweisung

Digitale hörhilfen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HA 70 Pair:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Digitale Hörhilfen
Gebrauchsanweisung ..................2
EN Digital hearing amplifiers
Instructions for use ................... 42
Mode d'emploi ......................... 81
digitales
Instrucciones de uso .............. 122
HA 70 Pair

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HA 70 Pair

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HA 70 Pair DE Digitale Hörhilfen Gebrauchsanweisung ....2 EN Digital hearing amplifiers Instructions for use ....42 FR Amplificateurs auditifs numériques Mode d’emploi ......81 ES Amplificadores de sonido digitales Instrucciones de uso ....122...
  • Seite 2 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitäts- produkte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Inhalt 1. Lieferumfang....... 3 8. Reinigung und Pflege ..... 27 2. Zeichenerklärung ......5 9. Was tun bei Problemen? ..28 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 7 10. Entsorgung ......35 4. Warn- und Sicherheitshinweise .. 8 11. Technische Angaben gemäß 5.
  • Seite 4: Gebrauchsanweisung

    2 x digitale Hörhilfen HA 70 8 x Ohrstöpsel (in verschiedenen Größen und Bauformen) 1 x Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 1 x Reinigungsbürste 1 x Micro-USB Kabel 1 x Gebrauchsanweisung Zum Kennenlernen Die Hörhilfen dienen zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Sie verstärken hierzu Töne und übertragen diese dann auf das Ohr.
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren WARNUNG für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ ACHTUNG Zubehör Hinweis auf wichtige Informationen Hinweis Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer...
  • Seite 6 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und Storage/Transport -luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating Verpackung umweltgerecht entsorgen...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- IP 21 messer und größer und gegen senkrechtes Tropfwasser Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russi- sche Förderation und in die Länder der GUS expor- tiert werden. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Hörhilfen dürfen nur zu dem Zweck verwendet werden, das Hörvermögen von Personen zu verbessern.
  • Seite 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie diese Hörhilfen benutzen, (falls Sie der- zeit unter Ohrenschmerzen leiden oder in der Vergangenheit daran gelitten haben). • Benutzen Sie die Hörhilfen NICHT, wenn Sie eine Mittelohrentzündung ha- ben oder an einer Gehörgangsentzündung leiden.
  • Seite 9 - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit den Hörhilfen in Berührung kommen. (Die Hörhilfen werden aus hautschonendem Material gefertigt. In seltenen Fällen kann es dennoch zu allergischen Reaktionen kommen, die sich möglicherweise in Form von Ekzemen äußern.) - Die Verwendung der Hörhilfen verursacht Ausfluss aus dem Ohr bzw. macht Behandlung des Ohres erforderlich.
  • Seite 10 • Die Hörhilfen sind NICHT für den Einsatz bei Kleinkindern unter 36 Monaten geeignet. • Die Diagnose von Gehörproblemen ist bei Kindern besonders schwierig. Kin- der sollten nur nach einer eingehenden Untersuchung bei einem HNO-Arzt eine Hörhilfe erhalten. • Halten Sie die Hörhilfen, das Zubehör und die Batterien von Kindern fern, es besteht Verletzungs- und Verschluckungsgefahr.
  • Seite 11 • Wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfen benötigen oder - wenn sich die Geräte im Betrieb unerwartet verhalten oder bei sonstigen Vorfällen. • Benutzen Sie eine beschädigte Hörhilfe im Zweifelsfall NICHT und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Seite 12 Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Auge in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Wenn ein Akku ausgelaufen ist, berühren Sie das Gerät nur noch mit Schutz- handschuhen und entsorgen sie es wie im Kapitel 10 Entsorgung beschrie- ben oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
  • Seite 13 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempe- raturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit. •...
  • Seite 14 • Verwenden Sie die Hörhilfen NICHT zusammen mit einem Mobiltelefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräusche oder eine Lautstär- kedämpfung verursachen.) • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfelder auftreten können.
  • Seite 15: Gerätebeschreibung

    • Warten Sie die Hörhilfen in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper zwischen Ohrstöpsel und Lautsprecher befinden, es könnte zu Tonbeeinträchtigungen kommen. 5. Gerätebeschreibung 1. Schallschlauch 2. Mikrofon 3. Fixierfaden 4. Bedientasten (Benutzersteuerung) 5. Ohrstöpsel 6. Ladekontakt...
  • Seite 16 Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 1. Griffhilfen 2. Ladevertiefungen 3. Kennzeichnung für Geräteausrichtung 4. Aussparung für Ohrstöpsel und Fixierfaden 5. LED-Ladeanzeigen Hörhilfen 6. LED-Ladeanzeige Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 7. Micro USB Anschluss...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Reinigungsbürste Bürste zur Reinigung der Hörhilfen Schlaufe zum Entfernen von Ohrenschmalz im Ohrstöpsel 6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie die Hörhilfen aus der Verpackung und überprüfen Sie die Geräte und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Aufladen der Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank Verbinden Sie das mitgelieferte Micro-USB-Kabel mit Ihrer Aufbewahrungsbox und einem Netzteil.
  • Seite 18 In der Regel dauert es zwei bis drei Stunden, bis die Aufbewahrungsbox vollständig aufgeladen ist. Sobald die Powerbank vollständig aufgeladen ist, ändert sich die Farbe der LED-Ladeanzeige der Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank von orange zu grün. Orangenes Licht: Powerbank wird geladen Grünes Licht: Powerbank ist voll aufgeladen Mit einer Ladung der Powerbank können Sie ihre Hörhilfen bis zu drei...
  • Seite 19 Orange: Ladekapazität < 20 % Grün: Ladekapazität > 20 % Aufladen der Hörhilfen Setzen Sie ihre Hörhilfen in die Ladevertiefun- gen der Aufbewahrungsbox ein, wobei sich die Ohrstöpsel und Fixierfäden in der Ausspa- rung im Inneren der Box befinden sollten. Wäh- rend des Ladevorgangs leuchten alle drei LEDs.
  • Seite 20 Wenn die LEDs nicht leuchten, stellen Sie bitte sicher, dass die Geräte fest genug in der Ladevertiefung sitzen. Hinweis: • Der Ladevorgang kann bei offenem oder geschlossenem Deckel erfolgen. • Die Hörhilfen können auch während des Aufladevorgangs der Aufbewah- rungsbox aufgeladen werden. •...
  • Seite 21: Anwendung

    Wenn die Geräte vollständig aufgeladen sind, schalten sich die LEDs- Ladeanzeigen der Hörhilfen umgehend ab. Die LED-Ladeanzeige der Auf- bewahrungsbox mit integrierter Powerbank des Geräts leuchtet für vier Stunden. Danach schaltet sich die LED-Ladeanzeige der Aufbewahrungs- box mit integrierter Powerbank ab, um den Akku zu schonen. Bevor Sie die Hörhilfen in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der kleinsten Stufe eingestellt ist.
  • Seite 22 2. Befestigen Sie den Ohrstöpsel am Schallschlauch, indem Sie ihn über die Rillen am Schlauch stülpen, bis er sicher sitzt. 3. Platzieren Sie das Gehäuse der Hörhilfe hinter dem Ohr. Die Wölbung des Schallschlauches sollte be- quem auf dem Ohr aufliegen (bei Brillenträgern ne- ben dem Bügel der Brille).
  • Seite 23 5. Legen Sie den Fixierfaden entlang ihrer Ohrmuschel. Dies sorgt für einen festeren Sitz des Ohrstöpsels im Ohr. Wenn die Halterung Sie stört, können Sie sie ab- trennen. Sie ist nicht zwingend erforderlich. Prüfen Sie, ob Sie die korrekte Ohrstöpselgröße gewählt haben, indem Sie Ihren Kopf langsam nach oben und unten und dann nach rechts und links bewegen, während Sie Kaubewegungen machen.
  • Seite 24 Ein-/Ausschalten Um die Hörhilfen ein- bzw. auszuschalten, hal- ten Sie die untere Bedientaste für drei (3) Se- kunden gedrückt, bis Sie zwei Pieptöne hören. Beep...
  • Seite 25 Anpassen der Lautstärke Obere Taste: Untere Taste: Lautstärke erhöhen (kurz drücken) Lautstärke verringern (kurz drücken) Hinweis: Wenn ein einziger Piepton zu hören ist, wurde die Lautstärke erhöht oder ver- ringert. Wenn drei mal hintereinander ein Piepton ertönt, wurde die höchst- oder geringstmögliche Lautstärke erreicht.
  • Seite 26 P2: Geräuschunterdrückungsmodus (2x Piep): Geeignet für den Außenbereich, z. B. unterwegs, im Supermarkt oder Res- taurant. Hinweis: Um Rückkopplungen zu vermeiden, während Sie die Hörhilfen in Ihr Ohr ste- cken, schalten Sie sie erst an wenn sie im Ohr und hinter dem Ohr platziert ist. Damit Sie nun Töne klar und und deutlich hören können, stellen Sie mit Hilfe des Lautstärkereglers Ihre gewünschte Lautstärke ein.
  • Seite 27: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pflege ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Gehen Sie mit den Produkten stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder das Mikrofon von Fremdkörpern verschlossen wird. Dies beeinträchtigt die Funktion der Schallverstärkung. •...
  • Seite 28: Was Tun Bei Problemen

    • Lassen Sie die Hörhilfen nach der Reinigung vollständig trocknen. Bewah- ren Sie die Hörhilfen an einem sicheren, trockenen und sauberen Ort in der dazugehörigen Aufbewahrungsbox auf. 9. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursache Lösungen Nicht laut Schlauch/Ohrstöpsel Ziehen Sie den Ohrstöpsel ab und be- genug verstopft freien Sie ihn und das vordere Schlau-...
  • Seite 29 Leistungs- Neustart erforderlich Hörhilfen über untere Bedientasten schwan- ausschalten und in die Ladestation kungen einstecken. Nach einigen Sekunden wieder entnehmen und Hörhilfen wie- der einschalten. Schlauch/Ohrstöpsel Ohrstöpsel und vorderes Schlauch- verstopft ende mit dem Reinigungsbürstchen von groben Verunreinigungen befrei- en. Ohrstöpsel abziehen und mit flie- ßendem Wasser spülen.
  • Seite 30 Undeut- Neustart erforderlich Hörhilfe über untere Bedientaste aus- licher, schalten und in die Ladestation einste- verzerrter cken. Nach einigen Sekunden wieder Klang entnehmen und Hörhilfe wieder ein- schalten. Schlauch/Ohrstöpsel Ohrstöpsel und vorderes Schlauchen- verstopft de mit dem Reinigungsbürstchen von groben Verunreinigungen befreien. Ohrstöpsel abziehen und mit fließen- dem Wasser spülen.
  • Seite 31 Hörhilfe Aufladen erforderlich In die Aufbewahrungsbox einstecken, reagiert bis LED-Ladeanzeigen Hörhilfen grün nicht leuchten. Ohrstöpsel/Schlauch Ohrstöpsel und vorderes Schlauchen- verstopft de mit dem Reinigungsbürstchen von groben Verunreinigungen befreien. Ohrstöpsel abziehen und mit fließen- dem Wasser spülen. Geknickter Schlauch Kundenservice kontaktieren.
  • Seite 32 Rück- Ohrstöpsel sitzt Überprüfen Sie den Sitz ihres Ohrstöp- kopp- nicht richtig im Ge- sels. Schaut dieser zu weit aus dem lungston hörgang Ohr oder sitzt locker, wählen Sie bitte ist zu laut eine andere Größe aus. Mikrofon ist verdeckt Prüfen Sie den Sitz der Hörhilfe hin- ter dem Ohr.
  • Seite 33 LED-Anzei- Falsche Geräte aus der Ladeverteifung neh- gen leuchten Geräteausrichtung men und Hörhilfen ausschalten. Hör- nicht, wenn hilfen wie in Kapitel 6 „Inbetriebname“ sich Hörhil- beschrieben erneut einsetzen. Sollte fen in der dies den Zustand nicht verändern, Ladevertie- kontaktieren Sie den Kundendienst. fung befin- Leerer Akku der inte- Positionieren Sie Ihre Hörhilfen in...
  • Seite 34 LED an der Fehler aufgetreten Entnehmen Sie die Hörhilfen aus der Lade- Ladevertiefung, warten Sie, bis die vertiefung LED erlöscht und setzen Sie die Hör- blinkt oran- hilfen wieder ein. Wenn die LED wei- terhin blinkt, kontaktieren Sie den Kun- denservice.
  • Seite 35: Entsorgung

    10. Entsorgung Akku Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über spezi- ell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat- terien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Seite 36: Technische Angaben Gemäß

    (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 11. Technische Angaben gemäß IEC 60118-7 Max. Schalldruckpegel: 120 dB ± 3 dB Max. Verstärkung: 44 ± 5 dB Gesamte ≤3% @ 1600 Hz Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 200 ~ 7100 Hz...
  • Seite 37 Betriebsbedingungen: Temperatur: -10°C ~ +40°C Relative Luftfeuchte: 30% ~ 75% Atmosphärischer Druck: 700 ~ 1600 hPa Lager- und Temperatur: -10C ~ +55°C Transportbedingungen: Relative Luftfeuchte: 10% ~ 90% Atmosphärischer Druck: 500 ~ 1600 hPa Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät.
  • Seite 38: Garantie/Service

    12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 39 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be- stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:...
  • Seite 40 (z.B. Batterien, Akkus, Manschet- ten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten...
  • Seite 41 Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen) Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garan-...
  • Seite 42 Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, blood glucose, body temperature, pulse, gentle therapy, beauty, massage and air. With kind regards, Your Beurer team...
  • Seite 43: Included In Delivery

    Contents 1. Included in delivery....43 8. Cleaning and maintenance ..67 2. Signs and symbols ....45 9. What if there are problems? ... 68 3. Proper use ........ 47 10. Disposal ........75 4. Warnings and safety notes ..48 11.
  • Seite 44: Instructions For Use

    2 x digital hearing amplifiers HA 70 8 x earplugs (in different sizes and designs) 1 x storage box with integrated powerbank 1 x cleaning brush 1 x micro-USB cable 1 x instructions for use Getting to know your device Hearing amplifiers are intended to help people hear better, which they do by amplifying sounds and then transmitting them to the ear.
  • Seite 45: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage WARNING to health Safety note indicating possible damage to the IMPORTANT device/accessories...
  • Seite 46 Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Manufacturer Permissible storage and transport temperature and Storage/Transport humidity Permissible operating temperature and humidity Operating Dispose of packaging in an environmentally friendly manner...
  • Seite 47: Proper Use

    Protected against solid foreign objects 12.5 mm IP 21 in diameter and larger, and against vertically falling drops of water Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and CIS countries. 3. Proper use The hearing amplifiers must only be used to improve people's hearing ability. The devices are only designed for the use described in these instructions for use.
  • Seite 48: Warnings And Safety Notes

    4. Warnings and safety notes WARNING • Consult your doctor before using these hearing amplifiers (if you are currently suffering from an earache or have suffered from one in the past). • Do NOT use the hearing amplifiers if you are suffering from an inflammation of the middle ear or ear canal.
  • Seite 49 In rare cases, however, allergic reactions may occur that appear in the form of eczema.) - Use of the hearing amplifiers results in discharge from the ear and/or ne- cessitates ear treatment. - Sudden, significant decrease in hearing ability. • At first, set the volume to a low setting and increase it gradually once you have become accustomed to the hearing amplifiers.
  • Seite 50 • It is particularly difficult to diagnose hearing problems in children. Children should only be provided with a hearing amplifier following a thorough exami- nation by an ENT specialist. • Keep the hearing amplifiers, the accessories and the batteries away from children, as there is a risk of injury and choking.
  • Seite 51 - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifiers; or - if the devices behave unexpectedly during operation or otherwise. • If you have any doubts, do NOT use a damaged hearing amplifier and con- tact your retailer or the specified Customer Services address.
  • Seite 52 • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. • Do not disassemble, open or crush the batteries. • Only use chargers specified in the instructions for use. • Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times.
  • Seite 53 • Very high temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifiers inside a vehicle. • Do NOT drop the devices or subject them to any shocks. • If the hearing amplifiers fall into water, dry them with a cloth and then have them inspected by your retailer.
  • Seite 54 • Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device. • Do NOT touch the inside of the device. There are many sensitive components that have been precisely configured. Under no circumstances should you poke at the inside of the hearing amplifier with a needle or similar object.
  • Seite 55: Device Description

    5. Device description 1. Sound tube 2. Microphone 3. Fixing tube 4. Control buttons (user controls) 5. Earplug 6. Charging contact...
  • Seite 56 Storage box with integrated powerbank 1. Grip ridges 2. Charging recesses 3. Marking showing which way round the device should be placed 4. Opening for earplug and fixing tube 5. LED charge indicators of the hearing amplifiers 6. LED charge indicator of storage box with integrated powerbank 7.
  • Seite 57: Initial Use

    Cleaning brush Brush For cleaning the hearing amplifiers Loop For removing earwax in the earplug 6. Initial use Remove the hearing amplifiers from the packaging and check that the devices and all accessories are included and not damaged. Charging the storage box with integrated powerbank Connect the supplied micro-USB cable with your storage box and a mains part.
  • Seite 58 In general, it takes two to three hours until the stor- age box is fully charged. Once the powerbank is fully charged, the colour of the LED charge indicator of the storage box with in- tegrated powerbank changes from orange to green. Orange light: powerbank is being charged Green light:...
  • Seite 59 Charging the hearing amplifiers Insert the hearing amplifiers into the charging re- cesses of the storage box; the earplugs and the fixing tubes should be placed in the opening in- side the box. All three LEDs light up during the charging process.
  • Seite 60 If the LEDs do not light up, ensure that the devices are sitting tightly enough in the charging recess. Note: • The charging process can be carried out with the lid open or closed. • The hearing amplifiers can also be charged while the storage box is being charged.
  • Seite 61: Usage

    If the devices are fully charged, the LED charge indicators of the hearing amplifiers switch off immediately. The LED charge indicator of the stor- age box with integrated powerbank of the device lights up for four hours. Then the LED charge indicator of the storage box with integrated power- bank switches off in order to conserve the battery.
  • Seite 62 2. Attach the earplug to the sound tube by pushing it over the grooves on the tube until it sits securely in place. 3. Place the hearing amplifier case behind your ear. The curved part of the sound tube should sit comfortably on the ear (next to the arm of the glasses for glass- es wearers).
  • Seite 63 5. Place the fixing tube along the outside of your ear. This ensures that the earplug fits tightly in the ear. If the fixing tube bothers you, you can cut it off. It is not absolutely necessary. Check whether you have selected the correct size of earplug by moving your head slowly up and down and then left and right while opening and closing your jaw.
  • Seite 64 Switching the device on/off To switch the hearing amplifiers on/off, press and hold the bottom control button for three (3) seconds until you hear two beeps. Beep...
  • Seite 65 Adjusting the volume Top button: Bottom button: Increase volume (press briefly) Reduce volume (press briefly) Note: If you hear a single beep, the volume has been increased or reduced. If three beeps sound in succession, the highest or lowest possible volume has been reached.
  • Seite 66 P2: Noise reduction mode (2 x beeps): Suitable for outside areas, e.g. on the move, in the supermarket or restaurant. Note: In order to prevent feedback while placing the hearing amplifiers in your ear, only switch them on once you have placed them in your ear and behind your ear. Use the volume control to adjust the volume to the desired level so that you can hear sounds clearly and distinctly.
  • Seite 67: Cleaning And Maintenance

    8. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Always treat the products with care and prevent the earplug and microphone from becoming blocked with foreign matter. This impairs the function of the sound amplification. • Clean the hearing amplifiers and earplugs with a clean, dry cloth after each use.
  • Seite 68: What If There Are Problems

    9. What if there are problems? Problem Possible cause Solutions Not loud Tube/earplug blocked Remove the earplug and clear away enough coarse impurities from the earplug and the front end of the tube using the cleaning brush. Then clean the earplug under running water.
  • Seite 69 Problem Possible cause Solutions Fluctua- Restart required Switch off hearing amplifiers using the tions in bottom control buttons and place them perfor- in the charger. Remove them after a mance few seconds and switch the hearing amplifiers on again. Tube/earplug blocked Remove coarse impurities from ear- plug and front end of the tube with the cleaning brush.
  • Seite 70 Problem Possible cause Solutions Indistinct, Restart required Switch off hearing amplifier using the distorted bottom control button and place it in sound the charger. Remove it after a few sec- onds and switch the hearing amplifier on again. Tube/earplug blocked Remove coarse impurities from ear- plug and front end of the tube with the cleaning brush.
  • Seite 71 Problem Possible cause Solutions Hearing Charging required Place in the storage box until the LED amplifier charge indicators of the hearing ampli- does not fiers light up green. react Earplug/tube blocked Remove coarse impurities from ear- plug and front end of the tube with the cleaning brush.
  • Seite 72 Problem Possible cause Solutions Feedback Earplug does not sit Check the position of your earplug. If it sound is correctly in the ear sits too far out of the ear or is too loose, too loud canal please select a different size. Microphone is Check the position of the hearing am- covered...
  • Seite 73 Problem Possible cause Solutions LED dis- Incorrect device Remove devices from the charging re- plays do alignment cess and switch off the hearing ampli- not light fiers. Insert the hearing amplifiers again up when as described in section 6 “Initial use”. If the hearing this does not fix the problem, contact amplifiers...
  • Seite 74 Problem Possible cause Solutions LED on the Error occurred Remove the hearing amplifiers from charging the charging recess, wait until the LED recess goes out and reinsert the hearing am- flashes plifiers. If the LED continues to flash, orange contact Customer Services. Hearing Hearing amplifier is Remove the hearing amplifiers from the...
  • Seite 75: Disposal

    10. Disposal Rechargeable battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of using specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium...
  • Seite 76: Technical Specifications In

    Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities re- sponsible for waste disposal. 11. Technical specifications in accordance with IEC 60118-7 Max. sound pressure 120 dB ± 3 dB level: Max. increase: 44 ± 5 dB Overall harmonic ≤3% @ 1600 Hz distortion: Frequency range: 200 ~ 7100 Hz...
  • Seite 77: Warranty/Service

    The serial number is located on the device. 12. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
  • Seite 78 The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
  • Seite 79 Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International...
  • Seite 80 Beurer; –  damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Seite 81 Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température corpo- relle, du pouls, de la thérapie douce, de la beauté, des massages et de l’amé- lioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
  • Seite 82: Contenu

    Sommaire 1. Contenu ........82 8. Nettoyage et entretien ..107 2. Symboles utilisés ...... 84 9. Que faire en cas 3. Utilisation conforme aux de problèmes ? ..... 108 recommandations ..... 87 10. Élimination ......115 4. Consignes d’avertissement 11. Caractéristiques techniques et de mise en garde ....
  • Seite 83: Fr Amplificateurs Auditifs Numériques

    2 amplificateurs auditifs numériques HA 70 8  embouts auriculaires (différentes tailles et différents modèles) 1 boîte de rangement avec chargeur power bank intégré 1 brosse de nettoyage 1 câble micro-USB 1 mode d’emploi Familiarisation avec l’appareil Les amplificateurs auditifs permettent de renforcer les capacités auditives des personnes malentendantes.
  • Seite 84: Symboles Utilisés

    Ces amplificateurs auditifs ne sont pas des dispositifs médicaux destinés à être utilisés à des fins thérapeutiques. 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou AVERTISSE- des dangers pour votre santé...
  • Seite 85 Appareil de type B Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant Température et taux d’humidité de stockage et de Storage/Transport transport admissibles...
  • Seite 86 Température et taux d’humidité d’utilisation Operating admissibles Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm IP 21 ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI...
  • Seite 87: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    3. Utilisation conforme aux recommandations Les amplificateurs auditifs ne peuvent être utilisés que dans le but d’améliorer les capacités auditives des personnes malentendantes. Les appareils ont été conçus exclusivement pour l’utilisation décrite dans le présent mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d’une utilisation inappropriée ou inadéquate.
  • Seite 88 • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port des amplificateurs auditifs, cessez de les utiliser et contactez votre médecin. • Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port des amplificateurs auditifs, cessez l’utilisation et contactez votre médecin.
  • Seite 89 • Ne réglez PAS le volume à un niveau trop élevé, car cela peut, à long terme, endommager encore plus l’audition. • Ne prêtez PAS vos amplificateurs auditifs à une autre personne et n’utilisez pas non plus les amplificateurs auditifs de quelqu’un d’autre. Vous vous ex- poseriez à...
  • Seite 90 limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir de cette dernière des recommanda- tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em- pêcher de jouer avec l’appareil.
  • Seite 91 • Éteignez immédiatement les appareils s’ils sont défectueux ou présentent des défauts de fonctionnement. • N’essayez en aucun cas d’ouvrir vous-même les amplificateurs auditifs et/ou de les réparer. Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. Remarques relatives aux batteries : •...
  • Seite 92 • Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour char- ger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informa- tions contenues dans ce mode d’emploi. • Avant la première utilisation, charger complètement la batterie (voir cha- pitre 6). •...
  • Seite 93 • Évitez de secouer ou de faire tomber les appareils. • Si les amplificateurs auditifs tombent dans l’eau, séchez-les à l’aide d’un chiffon et faites-les ensuite vérifier par votre revendeur. • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge, ni de sèche-cheveux pour faire sécher vos amplificateurs auditifs.
  • Seite 94 • N’insérez pas d’objets pointus dans les ouvertures du microphone, cela pourrait l’endommager. • Ne touchez PAS l’aimant des amplificateurs auditifs, cela pourrait endom- mager l’appareil. • Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun cas une aiguille ou un objet similaire à...
  • Seite 95: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil 1. Tube sonore 2. Microphone 3. Brin de fixation 4. Touches de commande (commande utilisateur) 5. Embout auriculaire 6. Contact de charge...
  • Seite 96 Boîte de rangement avec chargeur power bank intégré 1. Aides à l’ouverture 2. Emplacements de recharge 3. Repères pour le placement des appareils 4. Emplacement pour embout auriculaire et brin de fixation 5. Voyants de charge LED des amplificateurs auditifs 6.
  • Seite 97: Mise En Service

    Brosse de nettoyage Brosse pour le nettoyage des amplificateurs auditifs Boucle pour le retrait du cérumen dans l’embout auriculaire 6. Mise en service Retirez les amplificateurs auditifs de l’emballage et vérifiez que les appareils et tous les accessoires sont inclus et en bon état. Rechargez la boîte de rangement avec le chargeur power bank intégré...
  • Seite 98 charger la boîte de rangement. Pendant la charge, le voyant de charge LED de la boîte de rangement avec chargeur power bank intégré s’allume en orange. La charge complète de la boîte de rangement dure généralement deux à trois heures. Dès que le chargeur power bank est complètement chargé, la couleur du voyant de charge LED de la boîte de rangement avec chargeur power bank in-...
  • Seite 99 Après 10 secondes, il s’allume à nouveau et indique l’état de la batterie du boîtier de charge. Orange : chargé < 20 % Vert : chargé > 20 % Charge des amplificateurs auditifs Placez les amplificateurs auditifs dans les empla- cements de recharge de la boîte de rangement, les embouts auriculaires et les brins de fixation devant se trouver dans l’emplacement dédié...
  • Seite 100 La charge complète des appareils dure généralement 9 heures. Lorsque les appareils sont complètement chargés, les voyants de charge LED s’allument en vert. Si les voyants LED ne s’allument pas, vérifiez que les appareils sont bien positionnés dans leur emplacement de recharge. Remarque : •...
  • Seite 101 • Lorsque vous ne les portez pas pendant longtemps (par exemple, pendant plusieurs semaines) vous pouvez ranger les amplificateurs auditifs dans la boîte de rangement sans la brancher pour les recharger. Pour cela, n’enfon- cez pas complètement les amplificateurs auditifs dans leur emplacement afin que les voyants LED ne s’allument pas.
  • Seite 102: Utilisation

    7. Utilisation Ajuster les amplificateurs auditifs 1. Les tubes sonores sont marqués d’un « 2B » rouge ou bleu. Le rouge correspond à l’oreille droite et le bleu à l’oreille gauche. 2. Fixez l’embout auriculaire sur le tube sonore en l’in- sérant dans les rainures du tube jusqu’à ce qu’il s’en- clenche.
  • Seite 103 4. Tenez fermement le tube sonore et insérez douce- ment l’embout auriculaire dans le conduit auditif. As- surez-vous que l'embout n'est pas inséré trop profon- dément dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas correctement ou s’il vous gêne, es- sayez un autre embout.
  • Seite 104 IMPORTANT N’insérez jamais le tube sonore dans le conduit auditif sans embout au- riculaire. Assurez-vous que le tube et l’embout ne sont pas insérés trop profondément dans le conduit auditif. Mettre en marche/éteindre les amplificateurs auditifs Pour mettre en marche ou éteindre les am- plificateurs auditifs, maintenez la touche de commande du bas pendant trois (3) secondes jusqu’à...
  • Seite 105 Régler le volume Touche du haut : Touche du bas : augmenter le volume (pression brève) diminuer le volume (pression brève) Remarque : un seul bip retentit lorsque vous augmentez ou vous diminuez le volume. En revanche, trois bips retentissent lorsque vous atteignez le volume maxi- mum ou minimum.
  • Seite 106 P2 : Mode de réduction de bruit (2 bips) : Convient pour une utilisation en extérieur, par exemple en voiture, au super- marché ou au restaurant. Remarque : pour éviter l’effet larsen lors de l’insertion des amplificateurs auditifs dans l’oreille, ne les mettez pas en marche avant de les avoir placés dans et derrière l’oreille. Pour entendre les sons clairement, réglez au volume souhaité...
  • Seite 107: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien ATTENTION • Gardez toujours l’amplificateur auditif propre. • Manipulez toujours les appareils avec précaution et évitez qu’un corps étran- ger ne bouche l’embout auriculaire et le microphone. Ceci perturbe la fonc- tion d’amplification du son. • Après chaque utilisation, nettoyez les amplificateurs auditifs et l’embout au- riculaire à...
  • Seite 108: Que Faire En Cas De Problèmes

    • Après le nettoyage, laissez sécher complètement les amplificateurs auditifs. Conservez les amplificateurs auditifs dans un endroit sûr, sec et propre, dans leur boîte de rangement. 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solutions Pas assez Tube/embout Retirez l’embout auriculaire et enlevez fort auriculaire bouché...
  • Seite 109 Problème Cause possible Solutions Variation Redémarrage Éteindre les amplificateurs auditifs en des perfor- nécessaire appuyant sur les touches de com- mances mande du bas et les connecter à la sta- tion de charge. Retirer les amplifica- teurs auditifs après quelques secondes et les remettre en marche.
  • Seite 110 Problème Cause possible Solutions Son indis- Redémarrage Éteindre l’amplificateur auditif en ap- tinct et dé- nécessaire puyant sur la touche de commande formé du bas et la connecter à la station de charge. Retirer l’amplificateur audi- tif après quelques secondes et la re- mettre en marche.
  • Seite 111 Problème Cause possible Solutions L’amplifica- Charge nécessaire La brancher dans la boîte de ran- teur auditif gement jusqu’à ce que le voyant de ne répond charge LED de l’amplificateur auditif s’allume en vert. Embout auriculaire/ Enlever les grosses impuretés de l’em- tube bloqué...
  • Seite 112 Problème Cause possible Solutions L’effet Embout auriculaire Vérifier l’ajustement de l’embout auri- Larsen est mal placé dans le culaire. Si l’embout auriculaire est trop trop fort conduit auditif éloigné de l’oreille ou s’il est mal fixé, choisir une autre taille. Le microphone est Vérifier l’ajustement de l’amplificateur couvert...
  • Seite 113 Problème Cause possible Solutions Mauvais ajustement Retirer les amplificateurs auditifs de l’emplacement de recharge et les voyants des appareils éteindre. Remettre les amplifica- LED ne teurs auditifs en place comme indi- s’allument qué au chapitre 6 « Mise en service ». pas lorsque Si aucune amélioration n’est notable, les ampli- contacter le service client.
  • Seite 114 Problème Cause possible Solutions La LED de Erreur Retirer les amplificateurs auditifs de l’emplace- l’emplacement de charge, attendre que ment de le voyant LED s’éteigne et remettre les charge cli- amplificateurs auditifs en place. Si la gnote en LED continue de clignoter, contacter orange le service client.
  • Seite 115: Élimination

    10. Élimination Élimination des batteries • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi- nation des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
  • Seite 116: Caractéristiques Techniques Conformes À La Norme

    triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux col- lectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques conformes à la norme CEI 60118-7 Max. Niveau de pression 120 dB ± 3 dB acoustique : Max. Amplification : 44 ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 3 % @ 1 600 Hz totale :...
  • Seite 117 Durée de fonctionnement : ≥ 10 heures Conditions d’utilisation : Température : -10 °C ~ +40 °C Humidité relative de l’air : 30 % ~ 75 % Pression atmosphérique : 700 ~ 1 600 hPa Conditions de stockage et Température : -10 °C ~ +55 °C de transport : Humidité relative de l’air : 10 % ~ 90 % Pression atmosphérique : 500 ~ 1 600 hPa Le numéro de série se trouve sur l’appareil.
  • Seite 118: Garantie/Maintenance

    12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Seite 119 Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
  • Seite 120 –  une copie de la facture/du reçu et –  le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément –  toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 121 –  les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; –  les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; –  les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à...
  • Seite 122 Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ám- bitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, belleza, masaje y aire. Atentamente, El equipo de Beurer...
  • Seite 123: Artículos Suministrados

    Índice 1. Artículos suministrados ..123 7. Utilización ......141 2. Explicación de los símbolos ... 125 8. Limpieza y cuidado ....146 3. Uso correcto ......127 9. Resolución de problemas ..147 4. Indicaciones de advertencia 10. Eliminación ......154 y de seguridad ......
  • Seite 124: Es Amplificadores De Sonido

    2 amplificadores de sonido digitales HA 70 8 almohadillas (de diferentes tamaños y formas) 1 estuche con batería externa integrada 1 cepillo de limpieza 1 cable micro USB 1 instrucciones de uso Información general Los amplificadores de sonido sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas.
  • Seite 125: Explicación De Los Símbolos

    2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de ca- racterísticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de ADVERTENCIA lesiones u otros peligros para la salud Indicación de seguridad sobre posibles daños en ATENCIÓN el aparato o los accesorios...
  • Seite 126 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento Operating admisibles...
  • Seite 127: Uso Correcto

    Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Protección contra cuerpos extraños sólidos con IP 21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI.
  • Seite 128: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Estos amplificadores de sonido no son productos médicos que puedan utili- zarse para fines terapéuticos. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Consulte a su médico antes de utilizar estos amplificadores de sonido (si sufre actualmente dolor de oído o lo ha sufrido en el pasado). •...
  • Seite 129 - Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los amplificadores de sonido. (Los amplificadores de soni- do están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en casos excepcionales pueden producirse reacciones alér- gicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
  • Seite 130 • NO dé sus amplificadores de sonido a otras personas para que los utilicen. La utilización de un amplificador de sonido fabricado para otra persona pue- de causar daños auditivos. • Los amplificadores de sonido NO se deben utilizar en niños menores de 36 meses.
  • Seite 131 • NO utilice los aparatos en entornos ricos en oxígeno ni durante un periodo de tiempo prolongado. • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar los amplificadores de sonido;...
  • Seite 132 Indicaciones para la manipulación de baterías: • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores para tocar el aparato y elimínelo como se describe en el capítulo 10.
  • Seite 133 ATENCIÓN • NO utilice los amplificadores de sonido cuando se encuentre cerca de cam- pos electromagnéticos intensos o rayos X. • NO utilice los amplificadores de sonido mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
  • Seite 134 • NO utilice los amplificadores de sonido junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar). • NO utilice los amplificadores de sonido mientras se someta a terapias de ondas cortas o a tratamientos médicos en los que pueden formarse inten- sos campos magnéticos o de radiofrecuencia.
  • Seite 135: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato 1. Tubo de sonido 2. Micrófono 3. Tubo de fijación 4. Teclas de manejo (control del usuario) 5. Almohadilla 6. Contacto de carga...
  • Seite 136 Estuche con batería externa integrada 1. Ayudas de agarre 2. Cavidades de carga 3. Marca que muestra la orienta- ción de colocación del aparato 4. Abertura para la almohadilla y el tubo de fijación 5. Indicadores LED de carga de los amplificadores de sonido 6.
  • Seite 137: Puesta En Funcionamiento

    Cepillo de limpieza Cepillo para limpiar los amplificadores de sonido Lazo para eliminar el cerumen de la almohadilla 6. Puesta en funcionamiento Saque los amplificadores de sonido del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y todos los accesorios y de que no presentan daños. Carga del estuche con batería externa integrada Conecte el cable micro USB suministrado al estuche y a una fuente de alimenta- ción.
  • Seite 138 Generalmente se tarda de dos a tres horas en car- gar completamente el estuche. En cuanto la batería externa está completamente cargada, el color del indicador LED de carga del estuche con batería externa integrada cambia de naranja a verde. Luz naranja: la batería externa se está...
  • Seite 139 Naranja: capacidad de carga < 20 % Verde: capacidad de carga > 20 % Carga de los amplificadores de sonido Coloque los amplificadores de sonido en las cavi- dades de carga del estuche; las almohadillas y los tubos de fijación deben encontrarse en la abertu- ra del interior del estuche.
  • Seite 140 Si los LED no se iluminan, asegúrese de que los aparatos estén bien co- locados en la cavidad de carga. Nota: • La carga se puede realizar con la tapa abierta o cerrada. • Los amplificadores de sonido pueden cargarse también durante el proceso de carga del estuche.
  • Seite 141: Utilización

    7. Utilización Adaptación de los amplificadores de sonido 1. Los tubos de sonido tienen impreso “2B” en rojo o azul. “Rojo” es para la oreja derecha y “azul” para la oreja izquierda. 2. Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizándola por las ranuras del tubo hasta que quede bien asen- tada.
  • Seite 142 4. Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cui- dado la almohadilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla demasiado. Si la almo- hadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra. 5. Coloque el tubo de fijación a lo largo del pabellón de la oreja.
  • Seite 143 IMPORTANTE No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin almo- hadilla. Asegúrese también de no presionar el tubo y la almohadilla de- masiado profundamente en el conducto auditivo. Encendido y apagado Para encender o apagar los amplificadores de sonido, mantenga pulsada la tecla de manejo inferior durante tres (3) segundos hasta que escuche dos pitidos.
  • Seite 144 Adaptación del volumen Tecla superior: Tecla inferior: Aumentar el volumen (pulsación Reducir el volumen (pulsación breve) breve) Nota: Si se oye un solo pitido, el volumen se ha aumentado o reducido. Si se oyen tres pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo posible.
  • Seite 145 P2: modo de reducción de ruidos (2 pitidos): Apropiado para exteriores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un res- taurante. Nota: Para evitar retroacoplamientos al insertar los amplificadores de soni- do, no los encienda hasta que se los coloque dentro y detrás de la oreja. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que de- see con ayuda del regulador de volumen.
  • Seite 146: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el amplificador de sonido siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
  • Seite 147: Resolución De Problemas

    • Después de limpiar los amplificadores de sonido, deje que se sequen com- pletamente. Guárdelos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche correspondiente. 9. Resolución de problemas Problema Posible causa Soluciones No se oye Tubo/almohadilla Extraiga la almohadilla y elimine la su- lo sufi- taponados ciedad más grande de ella y del ex-...
  • Seite 148 Problema Posible causa Soluciones Fluctuacio- Es necesario reiniciar Apague los amplificadores de sonido nes de po- con la tecla de manejo inferior e insér- tencia telos en la estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuel- va a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados...
  • Seite 149 Problema Posible causa Soluciones Sonido no Es necesario reiniciar Apague los amplificadores de sonido nítido, dis- con la tecla de manejo inferior e insér- torsionado telos en la estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuel- va a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados...
  • Seite 150 Problema Posible causa Soluciones Los ampli- Es necesario cargar Insértelos en el estuche hasta que los ficadores indicadores LED de carga se iluminen de sonido en verde. no reaccio- Almohadilla/tubo Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
  • Seite 151 Problema Posible causa Soluciones El sonido La almohadilla no Compruebe cómo asienta la almohadi- de retroa- asienta bien en el lla. Si sobresale demasiado de la oreja coplamien- conducto auditivo o queda floja, elija otro tamaño. to es de- El micrófono está Compruebe la posición de los amplifi- masiado tapado...
  • Seite 152 Problema Posible causa Soluciones Los indica- Orientación Retire los amplificadores de sonido de la dores LED incorrecta de los cavidad de carga y apáguelos. Vuelva a no se ilumi- aparatos colocar los amplificadores de sonido co- nan cuan- mo se describe en el capítulo 6 “Puesta do los am- en funcionamiento”.
  • Seite 153 Problema Posible causa Soluciones El LED de Se ha producido un Retire los amplificadores de sonido de la cavidad error la cavidad de carga, espere hasta que de carga el LED se apague y vuelva a insertarlos. parpadea Si el LED sigue parpadeando, pónga- en naranja se en contacto con el servicio de aten- ción al cliente.
  • Seite 154: Eliminación

    10. Eliminación Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a tra- vés de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
  • Seite 155: Datos Técnicos Según

    trónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos según IEC 60118-7 Nivel de intensidad 120 dB ± 3 dB acústica máx.: Amplificación máx.: 44 ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤3 % @ 1600 Hz Rango de frecuencias:...
  • Seite 156: Garantía/Asistencia

    El número de serie se encuentra en el aparato. 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 157 La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este pro- ducto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de com- pra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
  • Seite 158 –  una copia de la factura o del recibo de compra y –  el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía –  el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
  • Seite 159 Beurer; –  daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y...
  • Seite 160 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...