Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Magnescale DG155BP Bedienungsanleitung

Magnescale DG155BP Bedienungsanleitung

Digitale messtaster

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster
DG155BP / DG205BP
お買い上げいただき、ありがとうございます。
ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。
ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。
お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。
Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them.
Keep the manual for future references.
Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim
Betrieb des Geräts den Anweisungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
späferen Nachlesen griffbereit auf.
取扱説明書 / Instruction Manual / Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Magnescale DG155BP

  • Seite 1 デジタルゲージ / Digital Gauge / Digitale Meßtaster DG155BP / DG205BP お買い上げいただき、ありがとうございます。 ご使用の前に、この取扱説明書を必ずお読みください。 ご使用に際しては、この取扱説明書どおりお使いください。 お読みになった後は、後日お役に立つこともございますので、必ず保管してください。 Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them. Keep the manual for future references. Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen.
  • Seite 2 CANADA. い。 [ For EU and EFTA countries ] I General precautions CE Notice Magnescale Co., Ltd. When using products, observe the Making by the symbol CE indicates compliance of the following general precautions along with those given EMC directive of the European Community.
  • Seite 3 安全のために 当社の製品は安全に十分配慮して設計されています。しかし、操作や設置時にまちがった取 扱いをすると、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につながることがあり、危 険です。また、機械の性能を落としてしまうこともあります。 これらの事故を未然に防ぐために、安全のための注意事項は必ず守ってください。操作や設 置、保守、点検、修理などを行う前に、この「安全のために」を必ずお読みください。 警告表示の意味 このマニュアルでは、次のような表示をしています。表示内容をよく理解してから本文をお 読みください。 警告 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や大ケガなど人身事故につな がることがあります。 注意 この表示の注意事項を守らないと、感電やその他事故によりケガをしたり周辺の物品に損害 を与えることがあります。 ご注意 機器の正しい取扱のために、注意していただきたい事項です。 警告 ・ ケーブルを傷つけたり、加工したり、無理に曲げたり、引張ったりしないでくださ い。また、重いものをのせたり、熱したりしないでください。ケーブルが破損し、火 災や感電の原因となる恐れがあります。 ・ 本装置を分解、改造することはおやめください。ケガや感電の恐れがあります。ま た、内部回路を破損させる原因にもなります。 注意 ・ 本装置は防爆構造になっておりませんので、可燃性ガスの雰囲気中でのご使用はおや めください。火災の原因となることがあります。 ・ 本装置に過度の衝撃が加わる場所でのご使用はおやめください。内部を破損、または 正常な出力信号が得られないことがあります。 ・ コネクタの抜き差しは、破損や誤動作を防ぐため、必ず電源を切ってから行ってくだ さい。...
  • Seite 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Magnescale Co., Ltd. products are designed in full consideration of safety. However, improper handling during operation or installation is dangerous and may lead to fire, electric shock or other accidents resulting in serious injury or death. In addition, these actions may also worsen machine performance.
  • Seite 5: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Bei dem Entwurf von Magnescale Co., Ltd. Produkten wird größter Wert auf die Sicherheit gelegt. Unsachgemäße Handhabung während des Betriebs oder der Installation ist jedoch gefährlich und kann zu Feuer, elektrischen Schlägen oder anderen Unfällen führen, die schwere Verletzungen oder Tod zur Folge haben können. Darüber hinaus kann falsche Behandlung die Leistung der Maschine verschlechtern.
  • Seite 7 使用上のご注意 • 接続コネクタは測長ユニットを取り付け後、表示ユニットにロックされるまで差し込みます。 コネクタ着脱の際は、必ず表示ユニットの電源をOFFにしてから行ってください。 • 特に強力な磁気が発生するものは、測長ユニット(ヘッド内蔵部分)から10cm以上離してください。 • ケーブルを強く引張ったり、ケーブルをつかんで取付けや取外しをしますと断線の恐れがあります。 • プローブ本体は、ケーブルのシールド線により、表示ユニットのフレームGND (アース端子) と 電気的に短絡されています。工作機械等へ取付けて他の信号処理装置と組み合せる場合は、 アースレベルにご注意ください。 • 本測長ユニットは切粉や切削油、機械油が飛散する環境での使用に適している防塵、防滴、耐 油構造ですが、防水構造ではありませんので油や切削油にプローブ全体を浸しての使用はしな いでください。 • 乾燥後、極めて粘性が高くなる切削油等が付着した場合には、スピンドル動作が確実に行われ なくなることがありますので、水またはぬるま湯などで洗い除去してください。また、洗浄後 はスピンドル部にマシン油等を塗布してください。 • 本測長ユニットはスピンドル摺動部の防滴、防塵シールにニトリルゴム系のシール材を使用し ていますので、スピンドル部に油分が無くなるような切削油剤、水等の使用は、スピンドルの 動きが損なわれることがありますのでご注意ください。 取付上のご注意 • 本測長ユニットは、ばね等によって測定が付与されていません。 • 付属の測定子 (DZ-181) は磁気吸着式ですので、被検出面は鉄などの磁性材である必要があり ます。 被検出面が磁性材でない場合、またはスピンドルを機械装置に固定して使用する場合は、別売 アクセサリーのカップリングDZ-191をご使用ください。DZ-191の取付方法については、DZ- 191の取扱説明書をご参照ください。 • 本測長ユニットの取付位置は、ステムおよびスリーブの位置 (図1の斜線部) です。機銘ラベル の部分にはヘッドが内蔵されていますので、この部分は絶対に固定しないでください。...
  • Seite 8 ■各部の名称 ステム(取付位置) スリーブ(取付位置) 磁気吸着式測定子 機銘ラベル(ヘッド内蔵部分) スピンドル ケーブル: 5 m インターポレーションBOX コネクタ 規格および仕様 ■ 別売アクセサリー 型名 DG155BP DG205BP 項目 測定範囲 0∼155 mm 0∼205 mm • カップリング:DZ-191 分解能 0.0005 mm 16.5 精度 0.005 mm 0.006 mm 固定ネジ 最大応答速度 1 m/s (3-M3×5) 被検出面...
  • Seite 9 ■ 外形寸法図 単位 : mm 測定子取付寸法 DG155BP (20) 416∼571 厚さ: t=21 mm 材質: PC ケーブル長 5 m (101) ケーブル長 0.3 m DG205BP (20) 516∼721 厚さ: t=21 mm 材質: PC ケーブル長 5 m (101) ケーブル長 0.3 m 製品は一部改良のため、予告なく外観・仕様を変更することがあります。 3 (J)
  • Seite 10 4 (J)
  • Seite 11: Operating Cautions

    Mounting Instructions • DG155BP/205BP are not provided with measuring force. • Since the feeler provided (DZ-181) is attached magnetically, the surface that contacts the feeler must be a magnetic substance such as iron.
  • Seite 12: Parts Name

    • • • • • DZ51 Relay adapter resistance against horizontal slip 2.7 N Provided with This adapter unit is for connecting the DG155BP φ4 mm/0.16" dia. carbide ball tip and DG205BP probes to the LY51/LY52, LG10, LH51/LH52, and LH61 display units.
  • Seite 13 Dimensions Unit : mm/inch Feeler mounting measurement 8/0.31" DG155BP (20)/ Thickness: t=21 mm/0.82" (0.79") 416/16.38" ~ 571/22.48" Material: 407/16.02" 9/0.35" 28/1.10" Cable length: Cable length: 5 m/16' (101)/(3.98") 0.3 m/0.96' DG205BP Thickness: t=21 mm/0.82" (20)/ Material: (0.79") 516/20.31" ~ 721/28.39"...
  • Seite 14 4 (E)
  • Seite 15: Zur Besonderen Beachtung

    Wasser usw. von dieser Fläche entfernt wird, kann die Spindel schwergängig werden. Montageanweisungen • Die Modelle DG155BP/205BP verfügen nicht über eine Meßkraft. • Da der mitgelieferte Abtaster (DZ-181) magnetisch angebracht wird, muss die Abtastermontageplatte aus einem magnetischen Material, wie z.B. Eisen, bestehen.
  • Seite 16: Teilebezeichnungen

    • Relaisadapter: DZ51 φ8 mm Durchm., Radialausschlag max. 0,04 mm Spindel Diese Adaptereinheit dient zum Anschluß der φ32 Schaftdurchmessuer –0 Meßtaster DG155BP und DG205BP an die –0,05 Anzeigeeinheiten LY51/LY52, LG10, LH51/LH52 φ32 (407+155+9) mm φ32 (507+205+9) mm Außenabmessungen und LH61. Masse ca.
  • Seite 17 Abmessungen Einheit : mm Abtaster-Montagemaß DG155BP (20) 416 ~ 571 Dicke: t=21 mm Werkstoff: Kabellänge (101) Kabellänge 5 m 0,3 m DG205BP (20) 516 ~ 721 Dicke: t=21 mm Werkstoff: Kabellänge Kabellänge 5 m (101) 0,3 m Änderugen der technischen Daten und Ausführungen vorbehalten.
  • Seite 18 容(操作、保守など)と異なる目的で本マニュアルを使用 することを禁止します。 The material contained in this manual consists of information that is the property of Magnescale Co., Ltd. and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Magnescale Co., Ltd. expressly prohibits the...
  • Seite 19 日 保 期     x 保証期間内でも、次の場合は有償修理となります。 証 間  本 体   1   年   q 火災、地震、水害、落雷およびその他天災地変によ る故障。 型 w 使用上の誤りおよび不当な修理や改造による故障。 DG155BP / DG205BP   名 e 消耗品および付属品の交換。 r 本書の提示が無い場合。 t 本書にお買い上げ日、お客様名、販売店名等の記入 お買上げ店住所・店名 が無い場合。(ただし、納品書や工事完了報告書が ある場合には、その限りではありません。) c 離島、遠隔地への出張修理および持込修理品の出張修理 については、出張に要する実費を別途申し受けます。 v 本書は日本国内においてのみ有効です。 印 電話  -   -   ...
  • Seite 20 〒 108-6018 東京都港区港南2丁目 15番1号 品川インターシティA棟18階 Shinagawa Intercity Tower A-18F, 2-15-1, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6018, Japan DG155BP / DG205BP 2010.4 Printed in Japan 2-914-629-03 ©2001 Magnescale Co., Ltd. このマニュアルは再生紙を使用しています。...

Diese Anleitung auch für:

Dg205bp

Inhaltsverzeichnis