Seite 2
∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Seite 3
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une ∆ Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy personne qualifiée.
Seite 4
∆ SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti Einstellen bzw.
Seite 5
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
SWR the choice of profession- Since our founding in 1984, SWR has served one purpose—to pro- als for over twenty years. Your WorkingPro 10 combines the best vide bass amplification products with professional quality, tone, SWR features: features and power delivery for players of all levels and styles.
Seite 7
All speakers in a group should have the same swrsound.com/support/setuptips.php—this article impedance so that each speaker will receive the by SWR founder Steve Rabe ran in the August ’92 issue of same amount of power from your amplifier. Bass Player™ Magazine.
Rear Panel K . FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. O. EFFECTS SEND / RETURN—Multi-purpose jacks (sug- Replace a blown fuse ONLY with a fuse of the type/rating gested uses are numbered below). EFFECTS SEND pro- specified on the rear panel of your amplifier to protect vides a preamp output signal that includes onboard your amplifier and maintain warranty coverage.
Rear Panel Q. UNBALANCED LINE OUT—Provides unbalanced preamp before (DIRECT) or after (LINE) the onboard tone shap- output for an auxiliary amplifier or sound equipment that ing and MASTER volume circuits. includes the effects loop signal. Output level is controlled GROUND / LIFT—Disconnects the BALANCED by MASTER Volume {C}.
Amplificador combo SWR® WorkingPro™ 10 ¡Felicidades y gracias por la compra de su Combo SWR WorkingPro 10! • La entrada de monitorización lateral le permite convertir al Ahora tiene entre sus manos el auténtico sonido, potencia, WorkingPro en un monitor autoamplificado de escenario o claridad y respuesta de rango completo que han convertido a también puede usarlo como entrada auxiliar para su reproductor...
Seite 11
"en paralelo" (no en Si quiere más información acerca de problemas de serie), por lo que, esto solo se aplica a las conexiones impedancia y potencia, vaya a la página web de SWR® de altavoces en paralelo. en swrsound.com/support/setuptips.php—esto es un artículo redactado por el fundador de SWR®...
Panel trasero FUSIBLE—Proteje el amplificador contra fallos eléctricos. O. ENVIO / RETORNO DE EFECTOS—Conectores multiusos (a Sustituya un fusible roto SOLO por otro de idénticas continuación detallamos algunos). EFFECTS SEND le ofrece características (aparecen en el panel trasero del amplificador) una señal de salida de previo que incluye el modelado de para proteger su unidad y mantener la cobertura de la tono interno.
Panel trasero Q. SALIDA DE LINEA NO BALANCEADA—Ofrece salida de previo GROUND / LIFT—Desconecta la toma de tierra no balanceada para un amplificador auxiliar o sistema de BALANCED OUTPUT (LIFT) lo que puede reducir los sonido (se incluye la señal de bucle de efectos). El nivel de zumbidos o ruidos debidos a un bucle a tierra (cableado salida es controlado por el volumen MASTER {C}.
à votre disposition le célèbre son SWR®, avec la puissance, la l'amplificateur en position inclinée clarté et la réponse étendue qui ont fait de SWR® le choix des bassistes • L'entrée latérale Monitor permettant de convertir le WorkingPro professionnels depuis plus de vingt ans. Le WorkingPro™ 10 offre les en retour de scène ou pour la connexion d'un lecteur de CD/MP3.
Seite 15
(et non en série) — par Pour en savoir plus sur les impédances et les puissan- conséquent, cette section s'applique uniquement aux ces, consultez le site Internet de SWR® à l'adresse : enceintes connectées en parallèle. www.swrsound.com, cliquez sur “Press”, sur “Articles,”...
Face arrière FUSIBLE—Protège l'amplificateur des défaillances électri- O. EFFECTS SEND/RETURN—Jacks offrant de multiples fonctions ques. Remplacez-le uniquement par un autre EXACTEMENT (indiquées ci-dessous). Le Jack EFFECTS SEND est une sortie IDENTIQUE (même type/calibre, indiqués en face arrière). Ceci préampli dont le signal est affecté par les réglages de timbre. protège votre ampli et assure sa prise en garantie.
Face arrière Q. UNBALANCED LINE OUT—Fournit une sortie préamplificateur DIRECT/ LINE—Connecte les sorties BALANCED et asymétrique pour un ampli esclave ou pour la connexion à un UNBALANCED au trajet du signal avant (DIRECT) ou après équipement externe (comprend le signal de la boucle d'effets). (LINE) les réglages de timbre et le MASTER volume.
CD/MP3 stinguono gli amplificatori SWR, continuando ad essere preferiti dai Sin dalla sua fondazione, nel 1984, lo scopo principale di SWR è stato professionisti in tutto il mondo. Il WorkingPro 10 combina le migliori uno solo—quello di offrire sistemi professionali di amplificazione...
Seite 19
NOTA: Tutti i cabinet per basso SWR® (e molti altri) sono cablati in parallelo (non in serie); quindi, le informazioni più...
Pannello Posteriore FUSE—Il fusibile protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi di O. EFFECTS SEND / RETURN—Connessioni multifunzione (con- corrente elettrica. In caso di sostituzione di un fusibile bruciato, sulta gli esempi riportati di seguito). L'uscita EFFECTS SEND utilizzare UNICAMENTE fusibili dello stesso tipo/valore, come invia un segnale preamplificato che include le regolazioni di specificato nel pannello posteriore.
Seite 21
Pannello posteriore Q. UNBALANCED LINE OUT—Questa uscita invia un segnale (LINE) alla circuitazione di regolazione di tono e al controllo preamplificato sbilanciato, utilizzabile da un amplificatore ausi- MASTER Volume. liario, oppure da un sistema audio (include il segnale Effects GROUND / LIFT—La disconnessione da terra dell'uscita Loop).
Seite 22
Eingang für Ihren CD/MP3 Player. seit mehr als zwanzig Jahren zur ersten Wahl von Profis machen. Ihr Seit unserer Gründung im Jahre 1984 verfolgt SWR nur ein Ziel: WorkingPro 10 vereint in sich die besten SWR Features: Bassverstärkungs-Produkte mit Profi-Qualität, -Sound, -Features und •...
Seite 23
Spannungs-Nennwerte finden Sie auf der SWR Webseite unter www.swrsound.com/support/setuptips.php. Dies ist Alle Boxen einer Gruppe sollten die gleiche Impedanz ein Artikel von SWR Gründer Steve Rabe, der in der August ‘92 besitzen, damit jede Box die gleiche Spannung vom Ausgabe des Bass Player™ Magazines veröffentlicht wurde.
Seite 24
Rückseite FUSE—Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Er set zen O. EFFECTS SEND / RETURN—Mehrzweck-Buchsen (die em pfoh- Sie durchgebrannte Sicherungen NUR durch Sicherungen des lene Verwendung ist weiter unten aufgelistet). EFFECTS SEND Typs/Nennwerts, der auf der Amp-Rückseite angegeben ist, um liefert ein Preamp-Ausgangssignal inklusive integrierter Klangre- den Verstärker zu schützen und die Garantie nicht zu verlieren.
Rückseite Q. UNBALANCED LINE OUT—Liefert ein asymmetrisches Pre- oder nach (LINE) der internen Klang- und MASTER Volume- amp-Ausgangssignal (inklusive Effekt-Loop-Signal) für Zusatz- Regelung mit dem Signalweg. verstärker oder Sound-Anlagen. Der Ausgangspegel wird mit GROUND / LIFT—Unterbricht die Erdung (LIFT) des MASTER Volume {C} gesteuert.
Parabéns por adquirir o nosso amplificador Combo SWR® WorkingPro™ • A entrada lateral de potência, tranforma o WorkingPro em um 10! Agora você possui o famoso tom SWR®, com a potência, clareza e monitor de palco dinâmico ou em uma entrada auxiliar para seu resposta de alta fidelidade que tornou o SWR®...
Seite 27
“Plug and Play: Setup Tips for Amps and Speakers”—um arti- Todos os alto-falantes em um grupo devem ter a go do fundador SWR® Steve Rabe que pode ser encontrado mesma impedância - assim cada alto-falante recebe- na revista Bass Player Magazine edição Agosto 1992.
Painel Traseiro FUSE—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque um O. EFFECTS SEND / RETURN—Tomadas multi-uso (Usos nume- fusível APENAS por outro com as mesmas especificações como rados a seguir). EFFECTS SEND fornece um sinal de saída pré- mostrado no painel traseiro do seu amplificador para proteger amplificado que inclui modelação de tom onboard.
Seite 29
Painel Traseiro Q. UNBALANCED LINE OUT—Fornece um sinal pré-amplificado GROUND / LIFT—Desconecta a conexão chamada desbalanceado para um amplificador auxiliar ou equipameto BALANCED OUTPUT ground /terra (LIFT) que pode redu- de som (inclui o sinal de efeitos loop). O nível de saída é contro- zir ruídos ou interferência causada por uma fiação XLR lado pelo Volume MASTER {C}.
Seite 31
ります) 。 の接続を行うと、 アンプは過熱し、 破損する可能性が極めて高 この図は、 スピーカーを様々な組み合わせで接続し くなります。 最低インピーダンス以上で作動させると、 アンプ た際の合計インピーダンス負荷を示します。 全ての の最高出力が抑えられます。 SWR ®製ベース ・ スピーカー・ エンクロージャー (そし インピー ダ ンスと パ ワー・レ ー ティングにつ いてのより詳し てほとんどの他社製のエンクロージャー) は、 パラレ い情報は、 SWR のウェブサイト ル (並列) にワイアリングされています。 ここでのガイ s w r s o u n d . c o m /s u p p o r t / ドラインは、...