Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
WorkingPro
12
C
A
OMBO
MPLIFIER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SWR WorkingPro 12

  • Seite 1 WorkingPro ™ OMBO MPLIFIER...
  • Seite 2 ∆ Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on the unit. ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
  • Seite 3 ∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une ∆ Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy personne qualifiée.
  • Seite 4 ∆ SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti Einstellen bzw.
  • Seite 5 ∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
  • Seite 6: Front Panel

    SWR® WorkingPro™ 12 Combo Amplifier Congratulations on your purchase of an SWR WorkingPro 12 • Side-mounted monitor input converts the WorkingPro into combo amplifier! You now own the famous SWR tone, power, a powered stage monitor or auxiliary input for your CD/MP3 clarity, and true full-range response that’s made SWR the choice...
  • Seite 7 1984, the Aural integrates low-frequency boost with a smooth, fast-acting Enhancer delivers that famous SWR Sound! It brings out compressor. This provides a radical increase of specific the fundamental low notes of the bass guitar, enhances...
  • Seite 8: Rear Panel

    Rear Panel M . FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Q. EFFECTS SEND / EFFECTS RETURN—Multi-purpose Replace a blown fuse ONLY with a fuse of the type/rating jacks: EFFECTS SEND provides a preamp output that specified on the rear panel of your amplifier to protect includes the onboard tone adjustments;...
  • Seite 9 Rear Panel S. UNBALANCED LINE OUT—Provides unbalanced preamp GROUND / LIFT—Select GROUND for normal output for an auxiliary amplifier or sound equipment operation. Select LIFT to disconnect the BALANCED (includes effects loop signal). Output level is controlled OUTPUT ground connection which may reduce hum by MASTER Volume {K}.
  • Seite 10: Specifications

    SWR Website at swrsound.com/support/setuptips.php—this article by All speakers in a group should have the same SWR founder Steve Rabe ran in the August ’92 issue of Bass impedance so that each speaker will receive the Player™ Magazine.
  • Seite 11: Panel Frontal

    SWR en la elección de los profesionales desde reproductor de CD/MP3 hace veinte años. Su WorkingPro 12 combina las mejores Desde su fundación en 1984, SWR ha tenido un único fin—...
  • Seite 12 H. BASS INTENSIFIER™—Exclusivo circuito de tono de o reduzca el volumen MASTER {K}. SWR® que integra un realce de bajas frecuencias con un compresor suave y rápido. Esto ofrece unos aumentos K. MASTER VOLUME—Use este control para ajustar el radicales en frecuencias de graves y medios específicas sin...
  • Seite 13: Panel Trasero

    Panel trasero M . FUSIBLE—Proteje el amplificador contra fallos eléctricos. El circuito de bucle de efectos está en una "cadena lateral" Sustituya un fusible roto SOLO por otro de idénticas con respecto al circuito principal (como en las mesas de características (aparecen en el panel trasero del mezclas de estudios) para que tenga todo el sonido de amplificador) para proteger su unidad y mantener la...
  • Seite 14 Panel trasero S. SALIDA DE LINEA NO BALANCEADA—Ofrece salida GROUND / LIFT—Desconecta la toma de tierra de previo no balanceada para un amplificador auxiliar BALANCED OUTPUT (LIFT) lo que puede reducir o sistema de sonido (se incluye la señal de bucle de los zumbidos o ruidos debidos a un bucle a tierra efectos).
  • Seite 15: Especificaciones Técnicas

    Si quiere más información acerca de problemas de paralelo" (no en serie), por lo que, esto solo se impedancia y potencia, vaya a la página web de SWR aplica a las conexiones de altavoces en paralelo. en swrsound.com/support/setuptips.php—esto es un artículo redactado por el fundador de SWR Steve Rabe y...
  • Seite 16: Face Avant

    à votre disposition le célèbre son SWR, avec la puis- WorkingPro en retour de scène ou pour la connexion d'un sance, la clarté et la réponse étendue qui ont fait de SWR le lecteur de CD/MP3. choix des bassistes professionnels depuis plus de vingt ans. Le Depuis la création de SWR en 1984, nous avons un seul but...
  • Seite 17 MASTER Volume signal traité "wet" avec celui du signal non traité "dry". affecte le niveau des signaux transmis aux équipements H. BASS INTENSIFIER™—Circuit sonore spécifique à SWR® de sonorisation ou d'enregistrement. intégrant une accentuation des basses fréquences et un L.
  • Seite 18: Face Arrière

    Face arrière M . FUSIBLE—Protège l'amplificateur des défaillances Q. EFFECTS SEND/RETURN—Jacks offrant de multiples électriques. Remplacez-le uniquement par un autre fonctions (indiquées ci-dessous). Le Jack EFFECTS SEND EXACTEMENT IDENTIQUE (même type/même calibre). est une sortie préampli dont le signal est affecté par La valeur et le type sont indiqués en face arrière.
  • Seite 19 Face arrière R. FOOTSWITCH—Reliez le pédalier optionnel à ce Jack. GROUND/ LIFT—Déconnecte (LIFT) la masse du Utilisez le pédalier pour contrôler au pied la fonction connecteur BALANCED OUTPUT, ce qui peut aider MUTE et le circuit BASS INTENSIFIER™. à réduire les bruits de fond dus à une boucle de masse ou de terre (utilisation de XLR qui n'offrent pas S.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    (et non en série) — par conséquent, cette Pour en savoir plus sur les impédances et les puis- section s'applique uniquement aux enceintes con- sances, consultez le site Internet de SWR à l'adresse : nectées en parallèle. www.swrsound.com, cliquez sur “Press”, sur “Articles,”...
  • Seite 21: Pannello Frontale

    CD/MP3 la risposta in frequenza Full-Range che da oltre venti anni con- Sin dalla sua fondazione, nel 1984, lo scopo principale di SWR è traddistinguono gli amplificatori SWR, continuando ad essere stato uno solo—quello di offrire sistemi professionali di amplifi- preferiti dai professionisti in tutto il mondo.
  • Seite 22 H. BASS INTENSIFIER—Il Bass Intensifier è un'esclusiva generale del segnale in uscita, inviato agli altoparlanti (e circuitazione creata da SWR in grado di esaltare una alle cuffie), e agisce dopo tutti i controlli di livello, incluso determinata area di basse frequenze, in combinazione quello delle unità...
  • Seite 23: Pannello Posteriore

    Pannello Posteriore M . FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali Q. EFFECTS SEND / RETURN—Connessioni multifunzione sbalzi di corrente elettrica. In caso di sostituzione di (consulta gli esempi riportati di seguito). L’uscita EFFECTS un fusibile bruciato, utilizzare UNICAMENTE fusibili dello SEND invia un segnale preamplificato che include le stesso tipo/valore, come specificato nel pannello poste- regolazioni di tono interne.
  • Seite 24 Pannello Posteriore R. FOOTSWITCH—Ingresso per il collegamento dell’unità GROUND / LIFT—La disconnessione da terra del- Footswitch opzionale, utile per il controllo remoto della l’uscita BALANCED OUTPUT (LIFT), in alcune situazioni funzione MUTE e del BASS INTENSIFIER™. consente la riduzione dei ronzii (causati ad esempio dal collegamento di cavi XLR non-standard in qualche S.
  • Seite 25 Steve Rabe, fondatore di SWR, pubblicato Per fare in modo che tutti i diffusori di un sistema ricevano nell’Agosto ’92 dalla rivista Bass Player™ Magazine.
  • Seite 26 SWR seit mehr als zwanzig Jahren zur ersten Seit unserer Gründung im Jahre 1984 verfolgt SWR nur ein Wahl von Profis machen. Ihr WorkingPro 12 vereint in sich die Ziel — Bassverstärkungs-Produkte mit Profi-Qualität, -Sound, besten SWR Features: -Features und -Leistung für Musiker aller Entwicklungsstufen...
  • Seite 27 LIMITER ON des Effekt-Loop-Signals ("nass") und des Preamp-Signals ("trocken") regelt. ACTIVE—Zeigt genau an, wann die LIMITER-Schaltung H. BASS INTENSIFIER™—Exklusive SWR® Klangschaltung, aktiv ist (bei aktiviertem LIMITER (EIN)). die eine Bass-Anhebung mit einem ausgewogenen, POWER AMP CLIP—Zeigt an, wenn die Endstufe schnell ansprechenden Kompressor kombiniert.
  • Seite 28 Rückseite M . FUSE—Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern. Q. EFFECTS SEND / RETURN—Mehrzweck-Buchsen (die Er set zen Sie durchgebrannte Sicherungen NUR durch em pfohlene Verwendung ist weiter unten aufgelistet). Sicherungen des Typs/Nennwerts, der auf der Amp- EFFECTS SEND liefert ein Preamp-Ausgangssignal inklu- Rückseite angegeben ist, um den Verstärker zu schützen sive integrierter Klangregelung.
  • Seite 29 Rückseite R. FOOTSWITCH—Schließen Sie hier den optionalen Fuß- GROUND / LIFT—Unterbricht die Erdung (LIFT) schalter an. Mittels Fußschalter können Sie die MUTE- und des BALANCED OUTPUT, wodurch sich manchmal BASS INTENSIFIER™-Funktionen umschalten. Brummgeräusche aufgrund von Erdungsschleifen (inkorrekte XLR-Verdrahtung) verringern lassen. Diese S.
  • Seite 30: Technische Daten

    Spannungs-Nennwerte finden Sie auf der SWR Website unter www.swrsound.com/support/setuptips.php. Daher gilt dieser Abschnitt nur für parallele Boxen- Anschlüsse. Dies ist ein Artikel von SWR Gründer Steve Rabe, der in der August ‘92 Ausgabe des Bass Player™ Magazines veröffentlicht Alle Boxen einer Gruppe sollten die gleiche wurde.
  • Seite 31: Painel Frontal

    CD/MP3 player o SWR a escolha dos profissionais há mais de 20 anos. O seu Desde a fundação em 1984, SWR tem tido um propósito— WorkingPro 12 combina as melhores características SWR: fornecer produtos de amplificação de baixo com qualidade...
  • Seite 32 EFFECTS RETURN {Q}. {U} estiver configurado para LINE. NOTA: Selecione H. BASS INTENSIFIER™—Circuito tonal Exclusivo SWR® DIRECT quando você não quiser que o MASTER mude que combina aumento nas freqüências baixas com um a saída do nível de sinal para equipamento como por compressor suave e rápido.
  • Seite 33: Painel Traseiro

    Painel Traseiro M . FUSE—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque Q. EFFECTS SEND / RETURN—Tomadas multi-uso (Usos um fusível APENAS por outro com as mesmas especifica- numerados a seguir). EFFECTS SEND fornece um sinal ções como mostrado no painel traseiro do seu amplifi- de saída pré-amplificado que inclui modelação de tom cador para proteger o equipamento e manter sua garan- onboard.
  • Seite 34 Painel Traseiro R. FOOTSWITCH—Conecte pedal opcional aqui. GROUND / LIFT—Desconecta a conexão cha- Use o pedal para remotamente alterar o MUTE e o mada BALANCED OUTPUT ground /terra (LIFT) que INTENSIFICADOR de BAIXO. pode reduzir ruídos ou interferência causada por uma fiação XLR "não padrão".
  • Seite 35 Play: Setup Tips for Amps and Speakers”—um artigo do Todos os alto-falantes em um grupo devem ter a mesma fundador SWR Steve Rabe que pode ser encontrado na revista impedância - assim cada alto-falante receberá a mesma quan- Bass Player Magazine edição Agosto 1992.
  • Seite 36 SWR® WorkingPro™ 12 コンボ・ アンプリファイアー この度は、 SWR WorkingPro 12 コンボ ・ アンプリファイアーをお買い上げい サイ ド ・ マウン トのモニター入力によって、 WorkingPro をパワー ド ・ ステ • ただき、 誠にありがとうございます。 お手元の製品は、 SWR の 20 年以上の歴 ージ ・ モニターとしても使用可能で、 または CD / MP 3 プレイヤー用の 史においてプロフェ ッショナルに愛用され続けている...
  • Seite 37 (ベース ・インテンシファイアー) — 低周波数 H. BASS INTENSIFIER™ (マスター・ボリューム) — 外部エフェクトを含む K. MASTER VOLUME のブーストと、 スムーズで高速なコンプレッションを組み合わせた、 全てのレベル調節の後の段階で、 スピーカー及びヘッドフォンの出力音 SWR ®独自のトーン回路です。 指定したベースと低中域に対して、 アン 量レベルを調節します。 DIRECT / LINE {U} が LINE に設定されている プ回路をオーバードライブしてしまう副作用が生じることなく、 ラディ 場合、 MASTER ボリュームは BALANCED OUTPUT {U} と UNBALANCED カルなブーストを可能とします。...
  • Seite 38 リアパネル エフェクト・ ルー プ回路は、 主の信号系統の 「サイドチェーン」 に配置さ ヒューズ — アンプを電気的な障害から保護します。 アンプを保護し製 品保証を維持する観点から、 ヒューズを交換する場合は、 必ずアンプの れています。 これはスタジオ機器で採用されている設計で、 エフェクト リアパネルに記載されたタイプと規定に一致したヒューズをご使用くだ を主回路と分離することにより、 楽器のサウンドをフルに活かしながら さい。 も外部エフェクト機がもたらす幅広いサウンドを導入することを可能と します。 シグナル・ パス上、 プリアンプのゲイン・ ステージの後に接続し — 付属の電源ケーブルを、 アンプのリア N. IEC 電源ケーブル用ソケット たエフェクトのノイズを軽減する役割も果たします。 パネルに記載された電圧と周波数の規定に一致した、 アースされ正し 接続には、 必ず標準 モノラル・ フォーン・ プラグのシールド・ケーブ く内部結線されたコンセントに接続します。...
  • Seite 39 リアパネル — スタジオや PA ミ ズを状況によっては軽減させます。 通常は GROUND の状態でご使 (バランス 出力) U. BALANCED XLR OUTPUT キシング ・ コンソールに適した電気バランスされた XLR 出力です。 XLR の 用ください。 NOTE: アースをリフトしても、 次の理由によるハムノイ ワイアリングは、 アメリカ標準です。 つのスイッチの機能は、 以下の通 ズは解決できません。 ケーブルや結線の異常、 正しくない電源の配 線、 近距離での蛍光灯の使用 (特にシングルコイル・ピックアップ りです。 使用時) 、 楽器近くに携帯電話を置いている場合、 等。 (ダイレクト/ライン)...
  • Seite 40 △注意! — 許容最低インピーダンスを 下回る スピーカー この図は、 スピーカーを様 々な 組み合わせで接 続し 負荷の接続を行うと、 アンプは過熱し、 破損する可能性が た際 の合 計インピーダンス負荷を示します。全ての 極めて高くなります。最 低インピーダンス 以上 で作動させる SWR ®製ベース ・ スピーカー・ エンクロージャー (そして と、 アンプの最高出力が抑えられます。 ほとんどの他社製のエンクロージャー) は、 パラレル ( インピーダンスついてのより詳しい情報は、 SWR のウェブサイト 並列) にワイアリングされています。 ここでのガイドラ をご参照ください。 こ...
  • Seite 44 A PRODUCT OF: SWR MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION CORONA, CALIFORNIA USA SWR®, WorkingPro™, Aural Enhancer™ and Bass Intensifier™ are trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners. © 2005 FMIC. All rights reserved. P/N 069501 REV. B...

Inhaltsverzeichnis