Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau ARM2000 Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ARM2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM2000
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM2000 SERIES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM2000
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE ARM2000
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM2000
Alimentazione \ Voltage input \ Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación
Alimentazione Motore \ Voltage input to motor \ Motorversorgung \ Alimentation
Moteur \ Motor
Condensatore \ Condenser \ Kondensator \ Condensateur \ Condensador
Corrente assorbita (a vuoto) \ Absorbed current ( no load) \ Aufgenommene
Strom (leer) \ Courant absorbé (à vide) \ Corriente absorbida ( en vacÍo)
Potenza assorbita (a vuoto) \ Absorbed power (no load) \ Aufgenommene
Leistung (leer) \ Puissance absorbé (à vide) \ Potencia absorbida (en vacío)
intervento di termoprotezione \ Thermal protection trips at \ Ansprechen des
Wärmeschutzes \ Intervention protection thermique \ Desconexión protección
térmica
Velocità motore (a vuoto) \ Motor speed (no load) \ Motordrehzahl (leer) \
Vitesse moteur (à vide) \ Velocidad motor (en vacío)
Rapporto di riduzione \ Reduction ratio \ Untersetzungsverhältnis \ Rapport de
réduction \ Relación de reducción
Lunghezza max anta \ Max length of leaf \ Max. Flügellänge \ Longueur max.
battant \ Longitud máx. hoja
Corsa utile \ Useful travel \ Arbeitshub \ Course utile \ Carrera útil
Temperatura di esercizio \ Operating temperature \ Betriebstemperatur \
Température de fonctionnement \ Temperatura de servicio
Peso \ Weight \ Gewicht \ Poids \ Peso
IP Motore \ Motor IP \ Schutzart des Motor (IP) \ IP Moteur \ IP Motor
Ciclo di lavoro \ Work cycle \ Arbeitzzyklus \ Cycle de travail \ Ciclo de trabajo
Tempo corsa 90° \ 90° travel time \ Laufzeit, 90° \ Temps de course 90° \
Tiempo recorrido 90°
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
I -
N.B.: In presenza di vento,
battenti cieche, non è garantito il funzionamento.
GB - N.B.: For The installation of blank swing gates, functioning cannot be
gua-ranteed in the presence of wind.
D -
N.B.: Bei Wind wird für die Installation an durchgehenden Flügel-toren
der Betrieb nicht garantiert.
F -
N.B.: En présence de vent, en cas d'installation sur des portails avec
portes battantes pleines, le fonctionnement n'est pas garanti.
E -
N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas
batientes cie-gas, no se garantiza el funcionamiento.
6
per l'installazione su cancelli ad ante
ARM2000 Series
ARM2000ENC
230Vca ±10% 50/60 Hz
18Vdc ±10%
230Vca ±10% 50/60 Hz
-
0,8 A
20 W
-
138 °C (autoripristino)
1200 rpm
1/24
3 mt
35 cm
Da –20 °C a +70 °C
7 Kg.
IP 44
100%
12 - 15 sec.
ARM2000/FC
10 µf
1,5 A
280 W
1000 rpm
23%
24 sec.
ARM2000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis