Herunterladen Diese Seite drucken

Honda BF40D Bedienungsanleitung Seite 493

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BF40D:

Werbung

5) Connecter les câbles de batterie aux bornes de
connecteur 2P de moteur d'inclinaison assistée pour
comprimer une fois entièrement la tige de piston.
(Effectuer <Pour comprimer la tige de piston> en
P. 14-33).
6) Connecter les câbles de batterie aux bornes de
connecteur 2P de moteur d'inclinaison assistée pour
déployer de nouveau entièrement la tige de piston.
(Effectuer <Pour déployer la tige de piston> en P.
14-33).
Lire le manomètre pour mesurer la pression
hydraulique côté chambre inférieure avec la tige de
piston entièrement déployée.
Pression hydraulique
19,3 - 23,0 MPa
de chambre inférieure
(197 - 235 kgf/cm
• Si la mesure est en dehors des spécifications,
vérifier l'ensemble d'assiette/inclinaison assistée
pour voir s'il y a des fuites d'huile.
• Si l'huile ne fuit pas, mais que la pression
hydraulique a rapidement baissé en dessous des
spécifications, l'huile peut fuir à travers la bague
d'étanchéité située à l'intérieur de l'ensemble de
moteur d'inclinaison assistée. Démonter
l'ensemble de moteur d'inclinaison assistée (P.
14-46), et le contrôler, puis mesurer à nouveau la
pression hydraulique de chambre inférieure (P.
14-36).
7) Mesurer la pression hydraulique de chambre
supérieure comme suit.
[1] Déployer entièrement la tige de piston.
• CONTROLE DE LA PRESSION
HYDRAULIQUE COTE CHAMBRE
SUPERIEURE
1) Après avoir mesuré la pression hydraulique de
chambre inférieure, déposer l'outil spécial (raccord
B de manomètre) avec la tige de piston entièrement
déployée, et le remplacer par l'outil spécial
(raccord A de manomètre).
Serrer l'outil spécial (raccord A de manomètre) au
couple de serrage spécifié.
COUPLE DE SERRAGE: 1,7 N . m (0,2 kgf . m)
OUTILS:
Raccord A de manomètre (chambre
supérieure)
070PJ-V150100
Raccord B de manomètre (chambre
inférieure)
070PJ-V150200
• L'ATF jaillit lorsque l'outil spécial (raccord B de
manomètre) est déposé à moins que la tige de
piston ne soit entièrement déployée. Toujours
déployer entièrement la tige de piston avant de
déposer l'outil spécial (raccord B de manomètre).
• Une petite quantité de l'ATF s'écoule à
l'extérieur lorsque l'outil spécial (raccord B de
manomètre) est déposé. Installer rapidement
l'outil spécial (raccord A de manomètre).
• Faire attention à ne pas déplacer la rondelle
d'étanchéité hors de position ni à la laisser
s'affaisser à l'intérieur du cylindre comp..
2) Fixer un manomètre disponible dans le commerce à
l'outil spécial (raccord A de manomètre).
3) Vérifier le niveau d'ATF avec la tige de piston
entièrement déployée (P. 14-34).
Il doit être au niveau du bord de la lumière de
dispositif de remplissage d'huile.
[1] RONDELLE D'ETANCHEITE
[2] RACCORD B DE MANOMETRE
(CHAMBRE INFERIEURE)
070PJ-V150200
[3] Déposer.
[4] Reposer.
[5] RACCORD A DE MANOMETRE
(CHAMBRE SUPERIEURE)
070PJ-V150100
[6] MANOMETRE (disponible dans le commerce)
5) Die Batteriekabel mit den Klemmen des 2-poligen
Steckers
am
Servo-Kippverstellungsmotor
verbinden, um die Kolbenstange ganz hineinzus-
chieben (siehe im obigen Abschnitt <Hineinschieben
der Kolbenstange> auf S. 14-33).
6) Die Batteriekabel mit den Klemmen des 2-
poligen Steckers am Servo-Kippverstellungs-
motor verbinden, um die Kolbenstange wieder
ganz herauszuziehen (siehe im obigen Abschnitt
<Herausziehen der Kolbenstange> auf S. 14-33).
Den angezeigten Druckwert ablesen und den
Hydraulikdruck der unteren Druckkammer bei ganz
herausgeschobener Kolbenstange festzustellen.
Hydraulikdruck der
19,3 - 23,0 MPa
unteren Druckkammer
(197 - 235 kgf/cm
2
)
• Wenn der gemessene Druckwert unter dem
spezifizierten Wert liegt, muss die Servo-
Trimm-/Kippverstellungseinheit auf Ölverlust
überprüft werden.
• Wenn keine Anzeichen von Ölverlust zu sehen
sind, aber trotzdem ein rapider Druckabfall bis
unterhalb des spezifizierten Werts festgestellt
wird, kann dies auf einen Ölverlust am
Öldichtring des Servo-Kippverstellungsmotors
hinweisen. In diesem Fall den Servo-
Kippverstellungsmotor zerlegen (S. 14-46) und
überprüfen. Danach den Hydraulikdruck der
unteren Druckkammer erneut messen (S. 14-36).
7) Den Hydraulikdruck der oberen Druckkammer
messen.
[1] Die Kolbenstange ganz herausziehen.
•ÜBERPRÜFUNG DES
HYDRAULIKDRUCKS DER OBEREN
DRUCKKAMMER
1) Nachdem der Hydraulikdruck der unteren
Druckkammer gemessen wurde, das Spezialwerkzeug
(Anschlussnippel B) bei ganz herausgezogener
Kolbenstange abnehmen, und durch das andere
Spezialwerkzeug (Anschlussnippel A) ersetzen.
Das Spezialwerkzeug (Anschlussnippel A) mit
dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment
festziehen.
ANZUGSDREHMOMENT: 1,7 N . m (0,2 kgf . m)
WERKZEUGE:
Anschlussnippel A (obere Druckkammer)
Anschlussnippel B (untere Druckkammer)
• Beim Entfernen des Spezialwerkzeugs
(Anschlussnippel B) wird Automatikgetriebe-
Flüssigkeit (ATF) herausgedrückt, wenn die
Kolbenstange nicht voll herausgezogen ist.
Daher unbedingt die Kolbenstange ganz
herausziehen, bevor das Spezialwerkzeug
(Anschlussnippel B) ausgebaut wird.
• Das Spezialwerkzeug (Anschlussnippel A) sofort
anbringen, da eine geringe Menge Automatik-
getriebe-Flüssigkeit (ATF) beim Abnehmen des
Spezialwerkzeugs (Anschlussnippel B) ausfließt.
• Darauf achten, dass die Abdichtscheibe im
Innern des Zylinders nicht verschoben oder
zusammengedrückt wird.
2) Ein im Fachhandel erhältliches Druckmessgerät
am Spezialwerkzeug (Anschlussnippel A)
anschließen.
3) Den Stand der Automatikgetriebe-Flüssigkeit
(ATF) bei ganz herausgezogener Kolbenstange
überprüfen (S. 14-34).
Der
Pegel
muss
bis
zur
Öleinfüllöffnung reichen.
[1] ABDICHTSCHEIBE
[2] ANSCHLUSSNIPPEL B (UNTERE
DRUCKKAMMER)
[3] Entfernen
[4] Installieren
[5] ANSCHLUSSNIPPEL A (OBERE
DRUCKKAMMER)
[6] DRUCKMESSGERÄT
(im Fachhandel erhältlich)
493
5) Conecte los cables de la batería a los terminales
del conector de 2 patillas del motor de
inclinación motorizada para comprimir por
completo una vez la barra del pistón. (Efectúe el
apartado <Para comprimir la barra del pistón> en
la P. 14-33.)
6) Conecte otra vez los cables de la batería a los
terminales del conector de 2 patillas del motor de
inclinación motorizada para extender por completo
la barra del pistón. (Efectúe el apartado <Para
extender la barra del pistón> en la P. 14-33.)
Mire la indicación del manómetro para medir la
presión hidráulica del lado de la cámara inferior
con la barra del pistón completamente extendida.
2
)
Presión hidráulica de
la cámara inferior
• Si la medición está fuera del valor especificado,
compruebe el conjunto de trimado/inclinación
motorizados para ver si hay fugas de aceite.
• Si no hay fugas de aceite pero la presión
hidráulica cae en gran medida por debajo del
valor especificado, es posible que se fugue aceite
por el sello de aceite que hay dentro del conjunto
del motor de inclinación motorizada. Desmonte el
conjunto del motor de inclinación motorizada (P.
14-46) y compruébelo, y luego mida de nuevo la
presión hidráulica de la cámara inferior (P. 14-36).
7) Mida la presión hidráulica de la cámara
superior de la forma siguiente.
[1] Extienda por completo la barra del pistón.
• INSPECCIÓN DE LA PRESIÓN
HIDRÁULICA DEL LADO DE LA
CÁMARA SUPERIOR
1) Después de haber medido la presión hidráulica
de la cámara inferior, extraiga la herramienta
especial (junta B del medidor) cuando la barra
del pistón se haya extendido por completo y
reemplácela por la herramienta especial (junta A
del medidor).
Apriete la herramienta especial (junta A del
medidor) a la torsión especificada.
TORSIÓN: 1,7 N . m (0,2 kgf . m)
HERRAMIENTAS:
Junta A del medidor (cámara superior)
070PJ-V150100
Junta B del medidor (cámara inferior)
070PJ-V150200
• El líquido ATF saldrá a chorro cuando se
extraiga la herramienta especial (junta B del
medidor) a menos que la barra del pistón esté
completamente extendida. Asegúrese de
extender por completo la barra del pistón
antes de extraer la herramienta especial
(junta B del medidor).
• Saldrá una pequeña cantidad de líquido ATF
cuando se extraiga la herramienta especial
(junta B del medidor). Instale con rapidez la
herramienta especial (junta A del medidor).
• Tenga cuidado para que no se mueva la arandela
de sellado afuera de su posición y para que no se
caiga dentro del conjunto del cilindro.
2) Instale un manómetro, de venta en los
establecimientos del ramo, en la herramienta
especial (junta A del medidor).
3) Compruebe el nivel del líquido ATF con la barra
del pistón completamente extendida (P. 14-34).
Debe llegar al borde del orificio de relleno de aceite.
Kante
der
[1] ARANDELA DE SELLADO
[2] JUNTA B DEL MEDIDOR
(CÁMARA INFERIOR)
[3] Extraer.
070PJ-V150200
[4] Instalar.
[5] JUNTA A DEL MEDIDOR
(CÁMARA SUPERIOR)
[6] MANÓMETRO (De venta en los
070PJ-V150100
establecimientos del ramo)
19,3 - 23,0 MPa
(197 - 235 kgf/cm
)
2
070PJ-V150100
070PJ-V150200
070PJ-V150200
070PJ-V150100
14-37

Werbung

loading