Seite 1
JB 55 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATOR´S MANUAL MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE OPERADOR ¥ ,16758.&-½ 192' 8214-2227-01...
Seite 3
SVENSKA 2.2 FÖRBEREDELSE 1 SYMBOLER, SE FIG. 1 • Innan arbetet påbörjas, avlägsna främmande föremål såsom stenar, glas, kablar, metallföremål och andra lösa Följande symboler finns på jordfräsen. Dessa skall påminna föremål. om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid •...
Seite 4
SVENSKA 2.4 EFTER KÖRNING 11. Bränsletank • Låt motorn svalna innan maskinen ställs in i förråd. 12. Oljepåfyllning Brandrisk! 13. Oljeavtappning • Avlägsna smuts och främmande material innan maskinen 14. Stödhjul ställs in i förråd. Området runt bensintanken och 15. Rotorer, 4 st, de yttersta rotorerna kan demonteras. Då ljuddämparen skall hållas rent från löv, olja, bensin eller blir arbetsbredden 340 mm annat främmande material.
SVENSKA 6.5 STOPP, SE FIG. 11 6 KÖRNING Stoppa jordfräsen med följande åtgärder: 1 Ställ gasreglaget i stoppläge. Se fig 11a Se även avsnittet 2.3. 2 Ställ chokereglaget i chokeläge. Se fig. 11b. VARNING! Kontrollera motorns oljenivå. Se avsnitt 8.4. 3 Stäng av bensinkranen.
Seite 6
SVENSKA 8.7 JUSTERING AV KOPPLINGSVAJER 8.1.3 Var 20:e driftstimma • Kontrollera, rengör eller byt luftfilter. 1. Demontera kåpan (16) i fig. 2. • Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är 2. Justera kopplingsvajern med hjälp av sträckhylsan (A) i fastdragna. fig.
SVENSKA 9 TEKNISKA DATA 10 CE-CERTIFIKAT Vikt: 46 kg Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTONNAY, Frankrike försäkrar att jordfräsen JB 55 Motortyp: 4-takt, Briggs & Stratton överensstämmer med de väsentliga hälso- och Tändstift: Champion QC12YC eller motsvarande. säkerhetskraven i direktiven 89/392 CEE och 98/37/CE.
Seite 8
SUOMI 2.2 VALMISTELU 1 SYMBOLIT, KS. KUVA 1 • Ennen työn aloittamista poista työalueelta asiaankuulu- mattomat esineet, kuten kivet, lasi, kaapelit, metalliesi- Puutarhajyrsimessä on seuraavat symbolit. Ne muistuttavat neet ja muut irtonaiset esineet. käytössä tarvittavasta varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. • Lelut, letkut ja muut esineet voivat vaurioitua. Puuttuva, vioittunut tai epäselvä...
Seite 9
SUOMI • Kukaan sivullinen ei saa oleskella 20 m lähempänä ko- 4 KUVAUS, KS. KUVA 2 netta rinteissä työskenneltäessä. Käyttäjän on pidettävä koko ajan molemmin käsin kiinni ohjaimesta. Puutarhajyrsintä käytetään nelitahtimoottorilla ja siinä on • Kivisellä tai kovalla maalla työskenneltäessä vaaditaan seuraavat osat: kuljettajalta erityistä...
Seite 10
SUOMI 5.3 TUKIPYÖRÄ, KS. KUVA 5 6.3 AJAMINEN ETEENPÄIN, KS. KUVA 2. Asenna tukipyörä kuvan mukaisesti. Älä kiristä mutteria (5) Kun vasen kahva, vaihdevipu (2), ei ole alaspainettuna, on liian t tiukalle. Muuten pyörävartta ei voi kääntää ylös. eteen-vaihde valittuna. Puutarhajyrsin lähtee eteenpäin, kun kytkinkahva (1) vedetään sisään.
Seite 11
SUOMI 8.5 PUHDISTUS 8 KUNNOSSAPITO Katso luku 2.4. Harjaa ensin kaikki irtonainen lika pois. Pyyhi sen jälkeen puutarhajyrsin kostealla rievulla. Alusta VAROITUS! Korjaukset on annettava jälleen- voidaan huuhdella vedellä. myyjän tehtäviksi. Muussa tapauksessa takuu 8.6 KÄYTTÖHIHNAN VAIHTO, KS. KUVA 13 raukeaa.
Syy: Vaihdevipu väärin säädetty. Toimenpide: Säädä vaihdevipu. Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- NAY, Ranska, vakuuttaa, että puutarhajyrsin JB 55 täyttää di- 8.9.6 Vika: Pysähtyy käytön aikana. rektiivien 89/392 CEE ja 98/37/CE olennaiset terveys- ja Syy: Polttoaine loppunut.
Seite 13
DANSK 2.2 FORBEREDELSE 1 SYMBOLER, SE FIG. 1 • Inden arbejdet påbegyndes, fjernes, fremmedlegemer så som sten, glas, ledninger, metalgenstande og andre løse Der er placeret følgende symboler på havefræseren. De skal ting. huske brugeren på, at der skal udvises forsigtighed og op- •...
Seite 14
DANSK • Personer må ikke befinde sig nærmere ved maskinen end 4 BESKRIVELSE, SE FIG. 2 20 m under arbejde på skråninger. Brugeren skal altid holde godt fast i styret med begge hænder. Havefræseren drives af en firetaktsmotor og består af følgen- •...
Seite 15
DANSK 5.3 STØTTEHJUL, SE FIG. 5 6.4 KØRSEL BAGLÆNS, SE FIG. 2 Monter støttehjulet som vist på figuren. Møtrikken (5) må ADVARSEL! Gearhåndtaget (2) må kun trækkes ikke spændes for hårdt. Så kan hjulets arm ikke klappes op. ind, når koblingshåndtaget (1) er sluppet. Baglæns kørsel foretages på...
DANSK 8.5 RENGØRING 8 VEDLIGEHOLDELSE Se afsnit 2.4. Børst først alt løst snavs væk. Aftør derpå have- fræseren med en fugtig klud. Understellet kan spules med ADVARSEL! Reparationer skal udføres af vand. forhandleren. Ellers bortfalder garantien. 8.6 UDSKIFTNING AF DRIVREM, SE FIG. 13 ADVARSEL! Inden der foretages reparationer 1.
Afhjælpning: Juster remmen. 8.9.5 Fejl: Glider ved kørsel bagud Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110, CHANTON- NAY, Frankrig, erklærer, at havefræser JB 55 opfylder de Årsag: Forkert justeret gearskift. væsentligste sundheds- og sikkerhedskrav i direktiverne 89/ Afhjælpning: Juster gearskiftet.
Seite 18
NORSK 2.2 KLARGJØRING 1 SYMBOLER, SE FIG. 1 • Før man begynner arbeidet skal man fjerne fremmedlege- mer, som steiner, glass, kabler, metallgjenstander og an- Følgende symboler finnes på jordfreseren. Disse er for å dre løse gjenstander. minne brukeren om å vise forsiktighet og være oppmerksom •...
NORSK 2.4 ETTER KJØRING 4 BESKRIVNING, SE FIG. 2 • La motoren kjølne før jordfreseren settes på lager. Bran- nfare! Jordfreseren drives av en firetaktsmotor og består av følgen- • Fjern skitt og fremmedlegemer før maskinen settes på la- ger. Området rundt bensintanken og lyddemperen skal 1.
Seite 20
NORSK 5.3 STØTTEHJUL, SE FIG. 5 6.4 KJØRING BAKOVER, SE FIG. 2 Monter støttehjulet som på figuren. Trekk ikke mutteren (5) ADVARSEL! Giret (2) skal bare trekkes inn når for hardt til. Da kan ikke hjularmen felles opp. koplingshåndtaket (1) ikke er inne. Kjør bakover slik: 5.4 PÅFYLLING AV OLJE, SE FIG.
Seite 21
NORSK 8.6 SKIFTE DRIVREM, SE FIG 13 8 VEDLIKEHOLD 1. Demonter dekselet (16) i fig. 2. 2. Løft spennhjulet (2) og vreng av remmen. ADVARSEL! Reparasjoner skal utføres av forhandleren. Ellers gjelder ikke garantien. 3. Vreng remmen av begge remskivene. Bøylen (A) over den lille remskiven skal ikke demonteres.
9 TEKNISKE SPESIFIKASJONER 10 CE-SERTIFIKAT Vekt: 46 kg Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- NAY, Frankrike garanterer at jordfreseren JB 55 Motortype: 4-takt, Briggs & Stratton oppfyller de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i direk- Tennplugg: Champion QC12YC eller tilsvarende.
DEUTSCH • Starten Sie den Motor nicht, wenn Benzin frei geworden 1 SYMBOLE, SIEHE ABB. 1 ist. Bringen Sie die Maschine an eine andere Stelle und lassen Sie das Benzin verdunsten, bevor Sie die Maschine starten. Folgende Symbole finden Sie an der Bodenfräse. Diese sol- len Sie auf Vorsicht und Sorgfalt bei der Arbeit mit der •...
DEUTSCH gen im vorliegenden Handbuch. Mit den Rotoren darf • In folgenden Fällen muss der Motor zuerst gestoppt und danach das Zündkerzenkabel gelöst werden: kein Körperteil in Kontakt kommen. • Der Motor darf niemals in geschlossenen Räumen ge- Wenn die Rotoren eingestellt werden sollen. startet werden.
DEUTSCH 6.2 STARTEN 5 MONTAGE Siehe Sicherheitsvorschriften in Abschnitt 2.3. Ein Motor- kaltstart wird folgendermaßen durchgeführt: 5.1 LENKER, SIEHE ABB. 4 1. Öffnen Sie den Benzinhahn. Siehe Abb. 8. Montieren Sie den Lenker (1) gemäß der Abbildung mit 2. Bringen Sie den Choke-Regler in Choke-Stellung. Siehe Schraube (2), Scheiben (3), Mutter (4), Schraube (5), Abb.
DEUTSCH 6.6 TIPPS FÜR DEN BETRIEB 8.2 BENZIN ABLASSEN SIEHE ABSCHNITT 2.4. Die Rotore bewegen die Maschine nach vorne. Die Ge- 8.3 LUFTFILTER, SIEHE ABB. 12 schwindigkeit der Rotore wird mit dem Gasregler geregelt. Reinigen/wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig. Schrauben WARNUNG! Halten Sie Hände und Füße von den Sie die Schraube (A) für die Demontage des Luftfilters ab.
DEUTSCH 8.8 GANGSEILZÜGE JUSTIEREN 9 TECHNISCHE DATEN 1. Justieren Sie die Gangseilzüge mit der Streckhülse (C) in Abb. 16. Gewicht: 46 kg 2. Die Gangseilzüge sind korrekt justiert, wenn das Spiel im Motortyp: 4-Takt, Briggs & Stratton äußeren Teil des Handgriffs ca. 5 mm beträgt. Siehe Abb. Zündkerze: Champion QC12YC oder entsprechend.
ENGLISH 2.2 PREPARATIONS 1 SYMBOLS, SEE FIG. 1 • Before starting work, remove all foreign objects such as stones, glass, cables, metal objects and other loose ob- The following symbols can be found on the tiller. Their pur- jects. pose it to remind you of the care and attention required when •...
Seite 29
ENGLISH • Always keep at a safe distance to the rotors when wor- 4 DESCRIPTION, SEE FIG. 2 king. • Holding the steering correctly ensures a safe distance. The tiller is driven by a four-stroke engine and consists of the •...
ENGLISH 5.3 SUPPORT WHEEL, SEE FIG. 5 6.3 FORWARD OPERATION, SEE FIG. 2. Fit the support wheel according to the figure. Do not tighten Forward gear is selected when the left handle, the gear con- the nut (5) too hard. It will not be possible to fold the wheel trol (2), is not pushed in.
Seite 31
ENGLISH 8.5 CLEANING 8 MAINTENANCE See section 2.4. First brush off all the loose dirt. Then wipe the tiller with a damp cloth. The frame can be flushed clean WARNING! Repairs must be carried out by the with water. dealer. Otherwise the warranty is not valid. 8.6 REPLACEMENT OF DRIVE BELT, SEE FIG 13 WARNING! The spark plug lead should be discon- 1.
Reason: The belt is too slack. Procedure: Adjust the belt. Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- NAY, France warrants that tiller JB 55 complies with the es- 8.9.5 Fault: Slips when moving backward. sential health and safety requirements in the directives 89/ Reason: The gear control is incorrectly adjusted.
FRANÇAIS • Mettre la commande d'accélérateur sur la position 1 SYMBOLES, VOIR FIG. 1 "Stopp" et fermer le robinet d'essence après l'arrêt de la machine. Les symboles suivants placés sur la machine indiquent que la • Couper le moteur avant de transporter la machine. Ne ja- plus grande attention et la plus grande prudence sont requises mais soulever la machine à...
Seite 34
FRANÇAIS • Avant de faire le plein d'essence. 3 LIVRAISON • Veiller à toujours avoir un bon pied, surtout dans les pentes. La bineuse est livrée dans une caisse avec le mancheron et les • S'assurer qu'aucune personne ne se trouve devant ou à disques latéraux démontés.
Seite 35
FRANÇAIS 5.3 ROUE D'APPUI, VOIR FIG. 5 6.3 CONDUITE EN AVANT, VOIR FIG. 2 Monter la roue d'appui selon la figure. Ne pas trop serrer Quand la poignée gauche, la commande de vitesse (2), n'est l'écrou (5). Il ne sera pas possible de rabattre le bras de la pas serrée, la vitesse avant est engagée.
Seite 36
FRANÇAIS 5. Le niveau d'huile doit être au niveau du bord inférieur de 7 RANGEMENT l'orifice du bouchon (12) quand la machine est en posi- tion horizontale. Ranger la machine en un endroit sec. Voir également le para- 8.5 NETTOYAGE graphe 2.4.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Nous, Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHAN- TONNAY, France, déclarons que la bineuse JB 55 satisfait 8.9.4 Problème : Patinage sur l'avance aux dispositions d'hygiène et de sécurité des directives 89/ Cause : La courroie trop molle.
NEDERLANDS • Schakel de motor uit voordat u de machine vervoert. Til 1 SYMBOLEN, ZIE FIG. 1 de machine nooit alleen op. Til de machine met twee per- sonen op, één bij het stuur en één bij de rotoras. Draag veiligheidshandschoenen en houd de machine bij het op- Op de grondfrees vindt u de volgende symbolen.
NEDERLANDS • Zorg altijd voor een goed steunpunt voor de voeten, spe- 3 LEVERING ciaal op hellingen. • Controleer of niemand zich voor of naast de machine De grondfrees wordt in een doos geleverd. Het stuur en de bevindt als u de bladen start. Houd het stuur stevig vast. zijschotels zijn gedemonteerd.
Seite 40
NEDERLANDS 5.3 STEUNWIEL, ZIE FIG. 5 6.3 VOORUIT RIJDEN, ZIE FIG. 2. Monteer het steunwiel volgens de figuur. Haal de moer (5) Als u de linker handgreep, de versnellingsregelaar (2), heeft niet te hard aan. Dan kan de wielarm niet omhoog worden ingedrukt, heeft u de versnelling vooruit gekozen.
Seite 41
NEDERLANDS 8.5 SCHOONMAKEN 8 ONDERHOUD Zie hoofdstuk 2.4. Borstel eerst al het losse vuil weg. Behan- del de grondfrees vervolgens met een vochtige doek. Spoel WAARSCHUWING! Laat reparaties door de het onderstel met water af. wederverkoper uitvoeren. Anders vervalt de ga- 8.6 DRIJFRIEM VERVANGEN, ZIE FIG.
Oorzaak: De riem is te slap. Maatregel: Stel de riem af. Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- NAY, Frankrijk garandeert dat de grondfrees JB 55 voldoet 8.9.5 Storing: Slipt bij aandrijving achteruit. aan de belangrijkste gezondheids- en veiligheidseisen in de Oorzaak: De versnellingsregelaar is verkeerd afgesteld.
ITALIANO • Spegnere il motore prima di trasportare la macchina. Non 1 SIMBOLI, VEDERE FIG. 1 sollevare mai la macchina da soli. Per sollevare la macchina, occorre che due persone, una per lato, afferri- no il manubrio e l'albero del rotore. Impiegare guanti pro- I seguenti simboli sono riportati sulla motozappa per ricord- tettivi e mantenere la macchina in posizione eretta are che, durante l'uso, occorre prestare attenzione e cautela.
Seite 44
ITALIANO • Mantenersi sempre in posizione stabile, aiutandosi con i 3 CONSEGNA piedi, in particolare in pendenza. • Controllare che non vi siano persone davanti o vicino alla La motozappa è consegnata in un cartone, con manubrio e macchina quando si avviano le lame. Mantenere una pre- piatti laterali smontati.
Seite 45
ITALIANO 6.2 AVVIAMENTO 5 MONTAGGIO Vedere le norme di sicurezza nella sezione 2.3. Se il motore è freddo, avviarlo nel seguente modo: 5.1 MANUBRIO, VEDERE FIG. 4 1. Aprire il rubinetto della benzina. Vedere fig. 8. Montare il manubrio (1) come mostrato in figura utilizzando 2.
Seite 46
ITALIANO 6.6 GUIDA 8.1.3 Ogni 20 ore di lavoro I rotori fanno avanzare la macchina. La velocità dei rotori è • Controllare, pulire o sostituire il filtro dell'aria. regolata dal comando dell'acceleratore. • Controllare che tutti i dadi e le viti siano serrati. AVVERTENZA! Tenere mani e piedi ben lontani 8.1.4 Ogni anno dai rotori.
Provvedimento: Pulire il serbatoio della benzina ed il carbu- Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- ratore. NAY, Francia, dichiara che la motozappa JB 55 è conforme Causa: Candela difettosa. ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dalle diret- tive 89/392/CEE e 98/37/CEE.
ESPAÑOL • Parar el motor antes de transportar la máquina. El usuario 1 SÍMBOLOS, VER LA FIGURA 1 no debe levantar la máquina él solo. La máquina deben levantarla dos personas situadas a ambos lados y agarran- do el manillar y el eje del rotor. La máquina contiene los símbolos siguientes.
Seite 49
ESPAÑOL • Pisar siempre sobre un buen punto de apoyo, especi- 3 ENTREGA almente en las pendientes. • Antes de poner en marcha las fresas, comprobar que no El motocultivador se entrega embalado en una caja, con el haya nadie frente a la máquina ni junto a ella. Sujetar el manillar y los platos laterales desmontados.
Seite 50
ESPAÑOL 6.2 ARRANQUE 5 MONTAJE Ver las reglas de seguridad del apartado 2.3. Procedimiento de arranque con el motor frío: 5.1 MANILLAR, VER LA FIGURA 4 1. Abrir el grifo de gasolina. Ver la figura 8. Montar el manillar (1) como en la figura, con el tornillo (2), 2.
ESPAÑOL 6.6 CONSEJOS PARA EL MANEJO 8.1.3 Cada 20 horas de funcionamiento Los rotores hacen avanzar la máquina. La velocidad de los • Revisar el filtro de aire; limpiarlo o cambiarlo. rotores se regula con el acelerador. • Comprobar que todos los tornillos y tuercas estén apreta- ¡ADVERTENCIA! Mantener las manos y los pies dos.
Ets PUBERT SA Z.I. de Pierre-Brune, 85110 CHANTON- Remedio: Cambiar la bujía. NAY, Francia, declara que el motocultivador JB 55 cumple los requisitos en materia de sanidad y seguridad de las Direc- 8.9.3 Fallo: Motor poco potente, no funciona a plena acelera- tivas 89/392 CEE y 98/37/CE.
Seite 53
POLSKI 3R Z\¥¹F]HQLX VLOQLND XVWDZ UHJXODWRU SU]HSXVWQLF\ Z 6<0%2/(3$75=5<6 SR¥RÜHQLX 6WRS L ]DPNQLM ]DZoU SDOLZD 3U]HG SU]\VW¹SLHQLHP GR WUDQVSRUWX PDV]\Q\ Z\¥¹F] 1D DHUDWRU]H ]QDMGXM¹ VL¾ SU]HGVWDZLRQH SRQLÜHM V\PEROH VLOQLN 1LJG\ QLH XQRÐ PDV]\Q\ VDP 0DV]\Q¾ XQRVL VL¾ 0DM¹ RQH QD FHOX SU]\SRPLQD± R NRQLHF]QRÐFL ]DFKRZDQLD Z GZLH RVRE\ ] NWoU\FK NDÜGD FKZ\WD ]D NLHURZQLF¾...
Seite 54
POLSKI 6LOQLN QDOHÜ\ Z\¥¹F]D± Z QDVW¾SXM¹F\FK SU]\SDGNDFK : QDVW¾SXM¹F\FK SU]\SDGNDFK QDOHÜ\ Z\¥¹F]\± VLOQLN D QDVW¾SQLH ]GM¹± SU]HZoG ]H ÐZLHF\ ]DS¥RQRZHM - gdy maszyna zostaje pozostawiona bez nadzoru 3U]HG SU]\VW¹SLHQLHP GR UHJXODFML URWRUoZ SU]HG SU]\VW¹SLHQLHP GR WDQNRZDQLD 3RGF]DV SUDF\ QDOHÜ\ ]DSHZQL± VRELH GREUH RSDUFLH R 3U]HG SU]\VW¹SLHQLHP GR F]\V]F]HQLD OXE QDSUDZ\ JUXQW L GREU¹...
Seite 55
POLSKI dane (patrz 7DEOLF]ND ]QDPLRQRZD ]DZLHUD QDVW¾SXM¹FH -$='$ rys. 3): Moc znamionowa 3DWU] WDNÜH UR]G]LD¥ Masa w kg Numer seryjny & 2675=(Û(1,( 6SUDZGÚ SR]LRP ROHMX Z VLOQLNX 3DWU] UR]G]LD¥ 5RN SURGXNFML 7$1.2:$1,( 3$/,:$ 3$75= 5<6 Producent 3DWU] SU]HSLV\ EH]SLHF]HÆVWZD Z UR]G]LDOH =DWDQNXM Oznaczenie CE...
Seite 56
POLSKI -$='$ :67(&= 3$75= 5<6 .216(5:$&-$ 2675=(Û(1,( 3U]H¥¹F]QLN ]PLDQ\ ELHJoZ PRÜQD ZFLVQ¹± JG\ XFKZ\W VSU]¾J¥D QLH MHVW 2675=(Û(1,(1DSUDZ\ PXV]¹ E\± Z\NRQ\ ZFLÐQL¾W\ ZDQH Z SXQNFLH VSU]HGDÜ\ : SU]HFLZQ\P UD]LH 3URZDGÚ PDV]\Q¾ GR W\¥X Z QDVW¾SXM¹F\ VSRVoE WUDFL ZDÜQRб...