Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Safety and Environment
  • Operating Notes
  • Specifications
  • Sécurité et Écologie
  • Mise en Service
  • Mode Opératoire
  • Caractéristiques Techniques
  • Sicurezza Ed Ambiente
  • Messa in Funzione
  • Dati Tecnici
  • Seguridad y Medio Ambiente
  • Puesta en Funcionamiento
  • Datos Técnicos
  • Segurança E Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BITTE LESEN! - READ ME! - A LIRE ATTENTIVEMENT ! -
ATTENZIONE! - ¡SE RUEGA LEER! - LEIA POR FAVOR!
WMS40
GB 40
microtools
Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kontroll-LED der Sender GB 40, MP 40 und SO 40 wie
folgt geändert wurde:
Die zweifarbige Kontroll-LED zeigt den Ladezustand der Batterie bzw. des Akkus an.
• Wenn Sie den Sender einschalten und die Batterie/der Akku ausreichend geladen ist, leuchtet die Kontroll-
LED kurz rot auf und leuchtet konstant grün weiter.
• Solange die Kontroll-LED konstant grün leuchtet, ist die Batterie/der Akku in Ordnung.
• Wenn die Kontroll-LED konstant rot zu leuchten beginnt, ist die Batterie in ca. 60 Minuten, der Akku in ca.
30 Minuten erschöpft. Tauschen Sie die Batterie aus bzw. laden Sie den Akku auf.
Diese Änderung betrifft Kapitel 2.5 Bedienelemente und Kapitel 3.1 Batterie einlegen/austauschen und
testen.
WMS40
GB 40
microtools
- IMPORTANT INFORMATION -
Please note that the function of the status LEDs on the GB 40, MP 40, and SO 40 transmitters has been
changed.
The status bicolor LED indicates the current battery charge level.
• On switching power to the transmitter ON, the status LED will illuminate red for a moment and be lit green
constantly to indicate the battery is properly charged.
• As long as the status LED is lit green, the battery is OK.
• The status LED will be lit red constantly to indicate the battery will be dead in about 60 minutes if you are
using a dry battery, or in 30 minutes if you are using a rechargeable type. Replace or recharge the battery.
Never try to recharge dry batteries: they may explode!
This information replaces the corresponding passages in section 2.5 Controls and section
3.1 Inserting/Replacing and Testing the Battery.
WMS40
GB 40
microtools
- INFORMATION IMPORTANTE -
Le mode de fonctionnement des LED témoins des émetteurs GB 40, MP 40 et SO 40 a été modifié
comme suit :
La LED bicolore indique l'état de charge de la pile ou de l'accu.
• Lorsque vous mettez l'émetteur sous tension et que la charge de la pile/de l'accu est suffisante, la LED jette
une lueur rouge puis s'allume de façon constante sur vert.
• Tant que la LED reste sur vert la pile / l'accu est en bon état.
• Lorsque la LED s'allume de façon constante sur rouge, vous n'avez plus qu'une autonomie de 60 minutes
pour la pile, 30 minutes pour l'accu. Vous devez alors remplacer la pile ou recharger l'accu.
Cette modification concerne le point 2.5 Eléments de commande et le point 3.1 Mise en place / rem-
placement et essai de la pile.
guitar bug
- WICHTIGE INFORMATION -
guitar bug
guitar bug
MP 40
micropen
MP 40
micropen
MP 40
micropen
SO 40
snapon
SO 40
snapon
SO 40
snapon
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AKG WMS40 SO 40

  • Seite 1 BITTE LESEN! - READ ME! - A LIRE ATTENTIVEMENT ! - ATTENZIONE! - ¡SE RUEGA LEER! - LEIA POR FAVOR! WMS40 GB 40 MP 40 SO 40 microtools guitar bug micropen snapon - WICHTIGE INFORMATION - Bitte beachten Sie, dass die Funktionsweise der Kontroll-LED der Sender GB 40, MP 40 und SO 40 wie folgt geändert wurde: Die zweifarbige Kontroll-LED zeigt den Ladezustand der Batterie bzw.
  • Seite 3 AKG.WIRELESS WIRELESS MICROPHONE SYSTEM WMS40 SO40 snapon microtools Bedienungshinweise ....S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions ..... p. 8 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi .
  • Seite 4: Sicherheit Und Umwelt

    Umwelt 2.1 Einleitung 1.1 Sicherheit Vielen Dank, dass Sie sich für 2.3 Empfohlenes Zubehör ein Produkt aus dem Hause AKG ent- 1. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Ladestation CU 40 schieden haben. Bitte lesen Sie die Sonneneinstrahlung, starker Staub-...
  • Seite 5 Trägerfrequenzbereich von 710 bis 2 Batteriefach für 1 Stk. 1,5 V-Batterie 865 MHz. Größe AAA (mitgeliefert). Die Farbe des Batteriefachdeckels ent- Die Farbe des Batteriefachdeckels spricht der Trägerfrequenz des Senders. zeigt die Trägerfrequenz des Senders Sie können den Batteriefachdeckel aber auch gegen den mitgelieferten schwarz- en Ersatzdeckel austauschen.
  • Seite 6 auf und erlischt wieder: Batterie in 3 Inbetriebnahme Ordnung. 3.1 Batterie einlegen/ LED leuchtet konstant: Batterie in ca. austauschen und testen 60 Minuten erschöpft. Siehe Abb. 2: 4 Eingangspegelregler: Stellt 1. Drücken Sie den Schnapphaken am Empfindlichkeit des Audioeingangs Batteriefachdeckel (1) nach unten. ein.
  • Seite 7 Die Kontroll-LED (4) blitzt kurz auf. Wenn 4 Anwendung die Batterie in gutem Zustand ist, erlischt 4.1 Empfohlene Mikrofone die Kontroll-LED (4) wieder. Sie können den Sender an Wenn die Kontroll-LED (4) zu leuchten jedes niederohmige dynamische beginnt, ist die Batterie in ca. 60 Minuten Mikrofon mit 3-poligem Standard-XLR- erschöpft.
  • Seite 8 Besprechungsabstand, Naheffekt auf ON stellen. und Rückkopplung, finden Sie in der 4. Schalten Sie den Empfänger und die Bedienungsanleitung Ihres AKG- Audioanlage ein. Mikrofons. 5. Singen oder sprechen Sie in das Mikrofon. 4.5 Fehlerbehebung 6. Sollte Ihre Stimme in den Laut-...
  • Seite 9: Technische Daten

    6 Technische Daten Trägerfrequenz 710 - 865 MHz Modulation Audioübertragungsbandbreite 40 - 20.000 Hz Frequenzstabilität (-10°C bis +50°C) ±15 kHz Nennhub 15 kHz Klirrfaktor bei 1 kHz typ. 0,8% Kompander integriert Signal/Rauschabstand typ. 103 dB(A) HF-Ausgangsleistung typ. 5 mW Stromaufnahme typ.
  • Seite 41 Zur Verwendung in: Per l'uso in: Voor het gebruik in: Må anvendes i: For use in: Para el uso en: Må anvendes i: Käyttöön seuraavissa Pour l'usage en: Para o uso em: Får användas i: maissa: R&TTEd Countries AT BE CH DE DK ES FR LI GB GR IE IS IT LU NO NL PT SE SF US54 710.4 US58...
  • Seite 42 SO 40 cumple los requisitos 1999/5/EC. esenciales y otras disposiciones aplica- AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, että bles de la Directiva 1999/5/CE. tuotteemme SO 40 täyttää tarvittavat A AKG Acoustics GmbH declara que o 1999/5/EC direktiivin mukaiset vaati- produto SO 40 cumpre os requisitos mukset.
  • Seite 46 Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200, http://www.akg-acoustics.de, e-mail: info@akg-acoustics.de AKG ACOUSTICS, U.S. 914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (615) 620-3800, Fax: (615) 620-3875, http://www.akgusa.com, e-mail: akgusa@harman.com For other products and distributors worldwide see our website: http://www.akg.com 09/01...

Inhaltsverzeichnis